1
00:00:48,214 --> 00:00:50,759
"PENGHUJUNG PERMULAAN"

2
00:00:54,637 --> 00:00:55,889
Cabrera?

3
00:00:55,889 --> 00:00:57,891
Awak dalang di sebalik ini?

4
00:00:59,267 --> 00:01:01,019
Awak jual dinosaur?

5
00:01:01,019 --> 00:01:02,228
Darius.

6
00:01:03,021 --> 00:01:06,608
JHL sepatutnya melindungi
orang daripada dinosaur.

7
00:01:06,608 --> 00:01:09,235
Semua orang perlukan perlindungan awak.

8
00:01:09,235 --> 00:01:11,780
Hei, saya tak nak sesiapa terluka.

9
00:01:11,780 --> 00:01:13,573
Ada senjata.

10
00:01:13,573 --> 00:01:17,702
- Buat apa yang saya kata.
- Itu yang berlaku kepada Brooklynn?

11
00:01:17,702 --> 00:01:20,330
Dia tak ikut kata awak, awak bunuh dia?

12
00:01:20,330 --> 00:01:22,665
Allosaurus menakutkannya.

13
00:01:22,665 --> 00:01:25,418
Hantar mesej. Untuk dia berhenti.

14
00:01:25,418 --> 00:01:28,088
Sebab itu awak hantar Atrociraptors?

15
00:01:28,088 --> 00:01:29,464
Untuk hantar mesej?

16
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
Atrociraptors? Apa yang awak cakap?

17
00:01:33,718 --> 00:01:35,094
Jangan tipu kami!

18
00:01:35,094 --> 00:01:38,765
Hei, tenang. Saya ada alat ini di sini.

19
00:01:38,765 --> 00:01:43,186
"Hantar mesej" dengan dinosaur
bermakna awak nak cederakan kami.

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,565
Saya cuba hantar mesej,
tapi mesej itu tak menghentikan awak.

21
00:01:48,399 --> 00:01:51,653
Awak yang hantar
ancaman pada Dark Jurassic?

22
00:01:51,653 --> 00:01:52,612
Saya cakap,

23
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
saya tak nak menyakiti awak,

24
00:01:54,781 --> 00:01:57,492
tapi jika untuk pilih antara operasi saya

25
00:01:57,492 --> 00:02:00,787
atau bercerita tentang
Nublar Six yang terkenal,

26
00:02:00,787 --> 00:02:04,207
baik, awak tahu
yang mana satu saya akan pilih.

27
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
Awak tak nak sakitkan kami?

28
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
Baiklah. Jadi apa yang awak nak?

29
00:02:08,753 --> 00:02:12,340
Jauhi urusan saya. Jangan mengintip lagi.

30
00:02:12,340 --> 00:02:14,134
Saya boleh cari awak,

31
00:02:14,134 --> 00:02:15,552
tak kira di mana.

32
00:02:16,136 --> 00:02:17,178
Kami boleh buat.

33
00:02:17,178 --> 00:02:18,596
Kecuali Darius.

34
00:02:18,596 --> 00:02:22,350
Dia perlu kembali bekerja di JHL.
Beri dia kredibiliti.

35
00:02:22,350 --> 00:02:25,812
Biar saya perhatikan dia.
Dan awak yang lain.

36
00:02:25,812 --> 00:02:26,938
Sekarang!

37
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Ben!

38
00:02:47,667 --> 00:02:49,294
Kita kena keluarkan Bumpy.

39
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
Dan kita perlu hentikan operasi ini.

40
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
Tunggu. Bagaimana nak buat?

41
00:02:57,010 --> 00:03:00,805
Cari seseorang.
Bos lama saya Ronnie mungkin tahu.

42
00:03:00,805 --> 00:03:04,475
Darius, bagaimana
nak pastikan Ronnie juga tak terlibat?

43
00:03:04,475 --> 00:03:05,393
Saya...

44
00:03:06,686 --> 00:03:09,731
Tak tahu. Mesti ada
seseorang kita boleh percaya.

45
00:03:11,149 --> 00:03:11,983
Pintu kunci.

46
00:03:12,734 --> 00:03:14,027
Ada lagi satu.

47
00:03:18,031 --> 00:03:19,157
Dikunci juga.

48
00:03:21,034 --> 00:03:23,786
Serius? Tiada satu pintu pun berfungsi?

49
00:03:23,786 --> 00:03:26,080
Itu satu kebetulan.

50
00:03:27,624 --> 00:03:28,958
Saya rasa tak.

51
00:04:09,165 --> 00:04:10,667
Awak buat apa di sini?

52
00:04:10,667 --> 00:04:14,295
Saya nak awak pergi.
Saya takkan selesaikan masalah awak.

53
00:04:16,965 --> 00:04:20,093
Sebenarnya, ini tak berjaya.

54
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
Awak dipecat.

55
00:04:24,514 --> 00:04:28,810
Oh, Jensen. Masa yang tepat.
Bawa kawan kita keluar dari sini.

56
00:04:35,149 --> 00:04:37,777
Helo? Awak dengar? Saya kata...

57
00:04:38,736 --> 00:04:42,073
Awak fikir awak boleh buat arahan?

58
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
Apa... Apa itu?

59
00:05:00,133 --> 00:05:04,721
Selesaikan tugas jauh lebih baik daripada
berurusan dengan Allosaurus.

60
00:05:06,139 --> 00:05:10,393
Awak sengaja bunuh perempuan tu.
Dengan... itu.

61
00:05:11,853 --> 00:05:12,687
Faham.

62
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
Apa yang dia cakap?

63
00:05:20,320 --> 00:05:23,823
Dia kata bos kita tak suka
urusan terbengkalai.

64
00:05:56,731 --> 00:05:59,025
Tak. Tak, tunggu. Saya tahu di mana...

65
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
Lari!

66
00:08:14,827 --> 00:08:16,412
Semua orang okey?

67
00:08:16,412 --> 00:08:18,581
Ya. Saya okey.

68
00:08:20,750 --> 00:08:21,918
Aduh.

69
00:08:42,480 --> 00:08:43,689
Awak okey?

70
00:08:43,689 --> 00:08:44,982
Mateo?

71
00:08:48,194 --> 00:08:50,863
Saya nampak raptor melalui tingkap.

72
00:08:56,661 --> 00:08:58,454
Kenapa awak kembali?

73
00:08:59,497 --> 00:09:02,792
Saya tak boleh balik
jika saya biarkan awak.

74
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
Terima kasih.

75
00:10:10,359 --> 00:10:14,196
- Raptor itu masih cari kita?
- Duduk diam.

76
00:10:52,610 --> 00:10:53,861
Lari!

77
00:11:29,021 --> 00:11:30,022
Aduh!

78
00:11:50,668 --> 00:11:53,003
Yaz? Yasmina?

79
00:12:01,345 --> 00:12:05,683
Hei, Stripey! Tinggalkan dia!

80
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
Apa?

81
00:12:33,210 --> 00:12:34,336
- Dapat.
- Mari.

82
00:14:12,309 --> 00:14:13,519
Wah!

83
00:14:47,469 --> 00:14:49,346
Tak ada masa nak masuk semua,

84
00:14:49,847 --> 00:14:53,309
tapi kita perlu dapatkan
sesuatu untuk pedagang.

85
00:14:54,268 --> 00:14:55,853
Pedagang?

86
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
Angkat!

87
00:15:02,484 --> 00:15:06,155
TAK DIKENALI

88
00:15:09,450 --> 00:15:10,284
Tak!

89
00:16:51,927 --> 00:16:54,513
Itu, itu... menakutkan.

90
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
Tapi hei,

91
00:16:55,431 --> 00:16:57,891
nampaknya bantuan tiba tepat.

92
00:17:17,036 --> 00:17:18,954
Awak dengar dia kata apa?

93
00:17:18,954 --> 00:17:21,957
Ya. Bot itu menuju ke beberapa pedagang.

94
00:17:21,957 --> 00:17:25,044
Awak rasa wanita raptor
bekerja dengan bos itu?

95
00:17:26,336 --> 00:17:27,296
Mungkin.

96
00:17:27,296 --> 00:17:29,048
Tapi itu penting ke?

97
00:17:29,048 --> 00:17:32,217
Dah berakhir.
Kita kalahkan dia, dia dah tiada.

98
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
Tapi berapa lama sebelum kita diburu lagi?

99
00:17:34,928 --> 00:17:39,099
Ya, kita boleh bersembunyi,
pergi ke tempat saya di pulau.

100
00:17:39,099 --> 00:17:40,267
Saya tak tahu.

101
00:17:40,267 --> 00:17:44,146
Pulau itu tak selamat dari kabin Darius,
atau ladang saya.

102
00:17:44,146 --> 00:17:47,483
Tempat Kenji mungkin selamat, tapi...

103
00:17:47,983 --> 00:17:48,817
Tak.

104
00:17:48,817 --> 00:17:50,319
Tak, terima kasih.

105
00:17:50,819 --> 00:17:52,446
Kenapa dengan tempat saya?

106
00:17:53,655 --> 00:17:54,573
Darius?

107
00:17:54,573 --> 00:17:56,575
Awak buat pandangan itu lagi.

108
00:17:57,076 --> 00:17:57,910
Baik.

109
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
Kami tahu apa maksud itu.

110
00:18:00,704 --> 00:18:01,622
Kami tahu.

111
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
Saya seorang saja yang tak tahu maksudnya?

112
00:18:10,380 --> 00:18:11,590
Tengok.

113
00:18:11,590 --> 00:18:16,303
Kini kita semua boleh pulang, dan
berharap ini benar-benar berakhir, tapi...

114
00:18:16,303 --> 00:18:18,972
Saya tak tahu. Ini dah berakhir?

115
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
Awak benar-benar rasa selamat?

116
00:18:22,643 --> 00:18:27,231
Dan saya tak tahu tentang awak,
tapi saya tak boleh duduk di rumah,

117
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
mengetahui orang yang nak bunuh kita,

118
00:18:29,733 --> 00:18:32,903
dan bunuh Brooklynn, masih di luar sana.

119
00:18:32,903 --> 00:18:37,241
Saya tak boleh hidup dengan rasa bersalah.

120
00:18:37,241 --> 00:18:39,326
Awak masih salahkan diri...?

121
00:18:39,326 --> 00:18:40,244
Tak.

122
00:18:40,744 --> 00:18:43,747
Tak. Saya tak boleh
hentikan apa yang jadi.

123
00:18:47,000 --> 00:18:49,670
Tapi Kenji, awak betul.

124
00:18:51,421 --> 00:18:55,259
Jika saya cintakan Brooklynn,
saya patut ada di sana.

125
00:18:58,220 --> 00:18:59,805
Apa?

126
00:19:01,098 --> 00:19:02,057
Ya.

127
00:19:02,057 --> 00:19:04,810
Saya tak nak itu berlaku. Itu...

128
00:19:05,352 --> 00:19:06,186
berlaku.

129
00:19:06,687 --> 00:19:08,772
Saya tak nak beritahu dia.

130
00:19:09,273 --> 00:19:13,652
Dia cuba bersikap baik,
tapi dia tak rasa yang sama.

131
00:19:14,236 --> 00:19:18,699
Saya tak dapat berhadapan
dengannya selepas itu. Saya terlalu malu.

132
00:19:20,492 --> 00:19:22,411
Saya tak muncul malam itu.

133
00:19:23,036 --> 00:19:26,206
Dia perlukan saya, dan saya tiada di sana.

134
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
Awak semua perlukan saya.

135
00:19:27,875 --> 00:19:29,626
Saya hilang.

136
00:19:30,794 --> 00:19:33,297
Saya bersembunyi dari semua, tapi...

137
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
Saya tak boleh buat.

138
00:19:35,674 --> 00:19:36,842
Bersedia.

139
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
Cepat, mari pergi.

140
00:19:40,304 --> 00:19:41,680
Saya perlu muncul.

141
00:19:43,473 --> 00:19:46,977
Saya nak naik bot itu
dan cari tahu siapa buru kita.

142
00:19:46,977 --> 00:19:48,437
Siapa nak dia mati.

143
00:19:48,437 --> 00:19:51,023
Dan hentikan semua itu.

144
00:19:51,732 --> 00:19:53,025
Awak nak sertai?

145
00:19:54,943 --> 00:19:56,111
Saya sertai.

146
00:19:56,111 --> 00:19:59,489
Saya tak pernah tak sertai, jadi...

147
00:20:00,073 --> 00:20:04,286
Naik bot itu adalah perkara
yang Brooklynn suka lakukan.

148
00:20:08,457 --> 00:20:09,833
Baik.

149
00:20:10,334 --> 00:20:13,128
Saya akan sertai juga.

150
00:20:13,670 --> 00:20:14,880
Apa saya buat?

151
00:20:17,132 --> 00:20:18,634
- Saya tak.
- Oh Tuhan!

152
00:20:19,301 --> 00:20:21,470
Awak. Awak masih di sini?

153
00:20:21,470 --> 00:20:24,264
Malangnya, ya.

154
00:20:24,264 --> 00:20:27,059
Awak semua terpengaruh.

155
00:20:27,059 --> 00:20:28,268
Itu pelik.

156
00:20:29,311 --> 00:20:30,896
Naik kapal itu, semua.

157
00:20:30,896 --> 00:20:34,650
Dino ini akan berada
di tempat selamat, jauh dari orang.

158
00:20:37,861 --> 00:20:41,531
Ada ibu Ankylosaurus dan
telur barunya di dalam itu.

159
00:20:41,531 --> 00:20:43,325
Pastikan itu dijaga.

160
00:21:18,277 --> 00:21:20,821
<i>Penghantaran JHL kepada semua pegawai.</i>

161
00:21:20,821 --> 00:21:22,656
<i>Sila kembali ke stesen awak</i>

162
00:21:22,656 --> 00:21:25,909
<i>dan tunggu arahan
dari Pengarah Eksekutif Wells.</i>

163
00:21:27,077 --> 00:21:28,578
CABRERA MATI?

164
00:21:31,039 --> 00:21:32,791
Awak perlu lihat ini.

165
00:21:35,711 --> 00:21:39,840
<i>Mesej masuk,
"Bagus, terima kasih atas pemberitahuan."</i>

166
00:21:39,840 --> 00:21:41,466
Hati-hati di luar sana.

167
00:21:44,803 --> 00:21:47,347
Jangan risau, saya sentiasa hati-hati.

168
00:21:51,184 --> 00:21:52,686
Kecuali jika tak.

169
00:21:55,314 --> 00:21:56,356
CABRERA MATI

170
00:22:35,062 --> 00:22:40,275
Terjemahan sari kata oleh Iqha Khairul

