1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA HAOSULUI

2
00:00:48,214 --> 00:00:50,759
SFÂRȘITUL ÎNCEPUTULUI

3
00:00:54,637 --> 00:00:57,891
Cabrera? Tu ești răspunzător de asta?

4
00:00:59,267 --> 00:01:01,019
Vinzi dinozauri?

5
00:01:01,019 --> 00:01:02,228
Darius...

6
00:01:02,979 --> 00:01:06,441
DPW ar trebui să protejeze lumea
de dinozauri.

7
00:01:06,441 --> 00:01:09,235
Dar trebuie să ne protejăm de tine.

8
00:01:09,235 --> 00:01:11,780
Nu vreau să vă rănesc.

9
00:01:11,780 --> 00:01:13,573
Arma aia spune altceva.

10
00:01:13,573 --> 00:01:15,992
Faceți ce spun și va fi bine.

11
00:01:15,992 --> 00:01:19,913
Brooklynn n-a făcut cum ai spus,
așa că ai ucis-o?

12
00:01:20,413 --> 00:01:22,665
Alozaurul trebuia s-o sperie.

13
00:01:22,665 --> 00:01:25,543
Să-i transmită un mesaj să înceteze.

14
00:01:25,543 --> 00:01:29,464
De asta ai trimis atrociraptorii?
A fost un mesaj?

15
00:01:30,048 --> 00:01:32,884
Atrociraptori? Ce tot spui acolo?

16
00:01:33,718 --> 00:01:35,094
Nu ne mai minți!

17
00:01:35,094 --> 00:01:38,765
Calmează-te! Am o armă paralizantă aici!

18
00:01:38,765 --> 00:01:43,186
Nu trimiți „mesaje” cu dinozauri,
dacă nu vrei să faci rău.

19
00:01:43,186 --> 00:01:47,565
V-am trimis mesaje pe bune,
dar nu v-au întors din drum.

20
00:01:48,399 --> 00:01:51,653
Tu ai postat amenințări pe Dark Jurassic?

21
00:01:51,653 --> 00:01:54,864
Cum spuneam, nu vreau să vă fac rău.

22
00:01:54,864 --> 00:02:00,787
Dar dacă e să aleg între operațiunea mea
și „Cei Șase de pe Nublar”...

23
00:02:00,787 --> 00:02:04,207
Ei bine, știți ce anume voi alege.

24
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
Nu vrei să ne faci rău?

25
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
Bine. Atunci, ce vrei?

26
00:02:08,753 --> 00:02:12,340
Stați deoparte și nu-mi mai dați târcoale!

27
00:02:12,340 --> 00:02:15,552
Știți că vă găsesc, oriunde v-ați afla.

28
00:02:15,552 --> 00:02:17,178
Putem face asta.

29
00:02:17,178 --> 00:02:18,596
Mai puțin Darius.

30
00:02:18,596 --> 00:02:22,350
Îl vreau înapoi la DPW,
să ne dea credibilitate.

31
00:02:22,350 --> 00:02:25,812
Așa o să pot sta cu ochii pe el.
Și pe voi.

32
00:02:25,812 --> 00:02:26,938
Acum!

33
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Ben!

34
00:02:47,667 --> 00:02:49,294
S-o eliberăm pe Bumpy.

35
00:02:50,962 --> 00:02:53,548
Trebuie să distrugem operațiunea.

36
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
Și cum vom face asta?

37
00:02:57,010 --> 00:03:00,805
Mergem mai sus.
Poate la fostul meu șef, Ronnie.

38
00:03:00,805 --> 00:03:04,475
Darius, de unde știm
că nu e și el implicat?

39
00:03:04,475 --> 00:03:05,393
Eu...

40
00:03:06,477 --> 00:03:10,023
Nu știu. Trebuie să existe
cineva de încredere.

41
00:03:11,149 --> 00:03:11,983
E încuiat.

42
00:03:12,734 --> 00:03:14,027
Mai e o ușă!

43
00:03:18,031 --> 00:03:19,157
Tot încuiată.

44
00:03:21,034 --> 00:03:23,786
Pe bune? Nu poți intra pe nicăieri?

45
00:03:23,786 --> 00:03:26,080
E cam mare coincidența.

46
00:03:27,624 --> 00:03:28,958
Sau poate că nu.

47
00:04:09,165 --> 00:04:14,295
Ce cauți aici?
Ți-am spus că nu-ți mai rezolv problemele.

48
00:04:16,965 --> 00:04:21,094
De fapt... E clar că lucrurile nu merg.
Ești concediată.

49
00:04:24,514 --> 00:04:28,810
Jensen, ai venit la fix.
Condu-o pe prietena noastră.

50
00:04:35,066 --> 00:04:37,777
N-ai auzit ce-am spus? Ți-am zis...

51
00:04:38,736 --> 00:04:42,073
Chiar credeai că tu faci jocurile aici?

52
00:04:58,047 --> 00:04:59,674
Ce... ce sunt ăștia?

53
00:05:00,216 --> 00:05:04,721
Fac treaba mai bine
decât un alozaur la voia întâmplării.

54
00:05:06,639 --> 00:05:09,809
Tu ai omorât-o pe fata aia. Cu... ăștia.

55
00:05:11,853 --> 00:05:12,687
S-a făcut.

56
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
Ce a spus?

57
00:05:20,153 --> 00:05:24,157
A spus că șeful nostru
nu lasă lucrurile neterminate.

58
00:05:56,731 --> 00:05:59,025
Nu, așteaptă! Știu unde e...

59
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
Fugiți!

60
00:08:14,827 --> 00:08:16,412
Toată lumea e bine?

61
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
Da. Mai bine ca niciodată.

62
00:08:42,480 --> 00:08:43,689
Sunteți bine?

63
00:08:43,689 --> 00:08:44,857
Mateo?

64
00:08:48,194 --> 00:08:50,863
Am văzut raptorii venind spre voi.

65
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
De ce te-ai întors?

66
00:08:59,205 --> 00:09:03,626
Cum să mă întorc la fiica mea,
știind că v-am lăsat baltă?

67
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
Mulțumim.

68
00:10:10,359 --> 00:10:14,196
- Raptorii încă ne caută?
- Taci și nu te mișca!

69
00:10:52,610 --> 00:10:53,861
Fugi!

70
00:11:50,668 --> 00:11:53,003
Yaz? Yasmina?

71
00:12:01,387 --> 00:12:05,683
Hei, vărgatule! Lasă-mi fata în pace!

72
00:12:33,210 --> 00:12:34,336
Haide!

73
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
Nu le putem încărca pe toate.

74
00:14:49,763 --> 00:14:53,767
Dar vor cădea capete,
dacă nu-i ducem ceva Brokerului.

75
00:14:54,268 --> 00:14:55,561
Brokerului?

76
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
Răspunde odată!

77
00:15:02,484 --> 00:15:06,155
NUMĂR NECUNOSCUT

78
00:15:09,450 --> 00:15:10,284
Nu!

79
00:16:51,927 --> 00:16:54,513
Ei bine, a fost... stresant.

80
00:16:54,513 --> 00:16:57,725
Dar pare că întăririle au sosit la timp.

81
00:17:16,952 --> 00:17:18,912
L-ați auzit pe tipul ăla?

82
00:17:18,912 --> 00:17:21,999
Vasul merge la un individ numit Broker.

83
00:17:21,999 --> 00:17:24,877
Crezi că e șeful femeii cu raptorii?

84
00:17:26,336 --> 00:17:27,296
Poate.

85
00:17:27,296 --> 00:17:29,048
Chiar contează asta?

86
00:17:29,048 --> 00:17:32,134
S-a terminat. Am învins-o, a plecat.

87
00:17:32,134 --> 00:17:34,928
Cât va dura până vom fi iar vânați?

88
00:17:34,928 --> 00:17:39,099
Am putea să stăm ascunși la mine,
pe insulă.

89
00:17:39,099 --> 00:17:44,146
Eu știu? Nu e mai sigură
decât cabana lui Darius sau ferma mea.

90
00:17:44,146 --> 00:17:47,232
Locuința lui Kenji pare sigură, dar...

91
00:17:47,983 --> 00:17:48,817
Nu.

92
00:17:48,817 --> 00:17:50,319
Nu, mulțumesc.

93
00:17:50,819 --> 00:17:52,446
Ce are locuința mea?

94
00:17:53,655 --> 00:17:54,573
Darius?

95
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
Iar ai privirea aia.

96
00:17:57,076 --> 00:17:57,910
Bine...

97
00:17:58,577 --> 00:18:01,622
- Amice, știm ce înseamnă asta.
- Exact.

98
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
Sunt singurul care nu știe asta?

99
00:18:10,380 --> 00:18:11,632
Uitați ce e...

100
00:18:11,632 --> 00:18:16,303
Am putea să mergem acasă,
sperând ca s-a terminat, dar...

101
00:18:16,303 --> 00:18:18,972
Vouă vi se pare că s-a terminat?

102
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
Vă simțiți în siguranță?

103
00:18:22,643 --> 00:18:27,106
Nu știu despre voi,
dar eu nu pot să stau acasă,

104
00:18:27,106 --> 00:18:32,903
știind că persoana care ne-a urmărit
și a ucis-o pe Brooklynn e încă acolo.

105
00:18:32,903 --> 00:18:37,241
Nu mai pot trăi
cu sentimentul ăsta de vinovăție.

106
00:18:37,241 --> 00:18:39,326
Tot te învinuiești pentru...

107
00:18:39,326 --> 00:18:43,539
Nu mai fac asta.
Nu puteam împiedica ce s-a întâmplat.

108
00:18:47,000 --> 00:18:49,461
Dar ai avut dreptate, Kenji.

109
00:18:51,463 --> 00:18:55,259
Dacă o iubeam pe Brooklynn,
trebuia să fiu acolo.

110
00:18:58,220 --> 00:18:59,805
Poftim?

111
00:19:01,098 --> 00:19:02,057
Da.

112
00:19:02,057 --> 00:19:04,643
N-am vrut să se întâmple, dar...

113
00:19:05,352 --> 00:19:06,603
s-a întâmplat.

114
00:19:06,603 --> 00:19:08,772
Nu aveam de gând să-i spun.

115
00:19:09,273 --> 00:19:13,652
A încercat să fie drăguță,
deși clar nu simțea la fel.

116
00:19:14,236 --> 00:19:18,532
Nu mai puteam să dau ochii cu ea.
Mi-era foarte rușine.

117
00:19:20,450 --> 00:19:22,452
Așa că nu m-am dus atunci.

118
00:19:23,036 --> 00:19:26,206
Avea nevoie de mine și eu nu eram acolo.

119
00:19:26,206 --> 00:19:29,710
Toți aveați nevoie de mine,
dar am dispărut.

120
00:19:30,794 --> 00:19:33,463
Ca să mă ascund de durere, dar...

121
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
Nu mai pot face asta.

122
00:19:35,674 --> 00:19:38,844
Dezlegați parâmele! Să ne grăbim!

123
00:19:40,262 --> 00:19:41,847
Trebuie să acționez.

124
00:19:43,390 --> 00:19:48,437
Să urc pe vas și să aflu cine ne-a vânat
pe noi și pe Brooklynn.

125
00:19:48,437 --> 00:19:51,023
Și să pun capăt întregii povești.

126
00:19:51,732 --> 00:19:53,025
Veniți cu mine?

127
00:19:54,943 --> 00:19:56,111
Eu vin.

128
00:19:56,111 --> 00:19:59,489
Eu n-am stat niciodată deoparte, așa că...

129
00:20:00,073 --> 00:20:04,286
Dacă urcăm pe vas,
facem ce ar fi făcut și Brooklynn.

130
00:20:08,457 --> 00:20:09,625
Bine...

131
00:20:10,334 --> 00:20:12,920
Poți să pui bază și pe mine.

132
00:20:13,712 --> 00:20:14,880
Te-ai prins?

133
00:20:17,007 --> 00:20:18,634
- Eu nu vin.
- Doamne!

134
00:20:19,384 --> 00:20:21,470
Omule, ești încă aici?

135
00:20:21,470 --> 00:20:24,223
Din păcate pentru mine, da.

136
00:20:24,223 --> 00:20:28,268
Ați lăsat emoțiile să vă copleșească.
E ciudat.

137
00:20:29,228 --> 00:20:34,650
Urcați-vă. Eu o să mă asigur că dinozaurii
sunt duși departe de oameni.

138
00:20:37,903 --> 00:20:41,531
E și o femelă de anchilozaur cu un ou.

139
00:20:41,531 --> 00:20:43,325
Să ai grijă de ei.

140
00:21:18,026 --> 00:21:20,821
<i>Dispeceratul către agenții de teren!</i>

141
00:21:20,821 --> 00:21:25,909
<i>Întoarceți-vă la posturi și așteptați
ordinele directorului Wells.</i>

142
00:21:27,077 --> 00:21:28,578
CABRERA E MORT?

143
00:21:30,998 --> 00:21:32,791
Ar trebui să vezi asta.

144
00:21:35,752 --> 00:21:39,840
<i>Mesaj primit: „Bine de știut.
Mulțumesc de informare.”</i>

145
00:21:39,840 --> 00:21:41,466
Ai grijă de tine.

146
00:21:44,803 --> 00:21:47,764
Nu-ți face griji. Sunt mereu precaută.

147
00:21:51,184 --> 00:21:52,978
Mai puțin când nu sunt.

148
00:21:55,314 --> 00:21:56,356
CABRERA MORT

149
00:22:35,062 --> 00:22:40,275
Subtitrarea: Cristian Pavel

