1
00:00:11,010 --> 00:00:12,262
{\an8}<i>Tidligere i</i>

2
00:00:12,262 --> 00:00:13,972
{\an8}<i>Jurassic World: Kaosteori...</i>

3
00:00:14,639 --> 00:00:16,641
<i>Du er Darius Bowman!</i>

4
00:00:16,641 --> 00:00:18,518
{\an8}<i>Han har gennemgået meget.</i>

5
00:00:18,518 --> 00:00:21,980
{\an8}<i>Efterladt på en dinosaur-befængt ø.</i>

6
00:00:21,980 --> 00:00:26,568
{\an8}<i>Jeg taler ikke om øen,
men om, hvad der skete bagefter.</i>

7
00:00:26,568 --> 00:00:29,904
Brooklynns død var ikke et uheld.
Hun blev myrdet.

8
00:00:29,904 --> 00:00:32,741
<i>Den, der dræbte Brooklynn, jager nu os.</i>

9
00:00:32,741 --> 00:00:35,035
<i>Vi er i fare. Vi bliver jaget.</i>

10
00:00:35,035 --> 00:00:37,245
Hvorfor opsøgte hun min far?

11
00:00:37,245 --> 00:00:40,290
Noget ved hende var anderledes.

12
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
<i>Næsten farligt.</i>

13
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
Kenji!

14
00:00:43,460 --> 00:00:44,544
Løb.

15
00:00:47,213 --> 00:00:50,800
Raptorer, Becklespinaxer, alle dem?

16
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
Hvem vil købe så mange dinosaurer?

17
00:00:53,803 --> 00:00:58,141
Jeg troede, det var begrænset,
men de bliver sendt til hele verden.

18
00:00:58,808 --> 00:01:01,436
<i>Vi har fået et nyt medlem af lejren.</i>

19
00:01:01,436 --> 00:01:04,856
Vi skal levere dem,
ellers ruller der hoveder.

20
00:01:04,856 --> 00:01:08,193
<i>Jeg må om bord og finde ud af,
hvem der jager os,</i>

21
00:01:08,193 --> 00:01:11,654
<i>hvem der ville dræbe Brooklynn,
og stoppe det.</i>

22
00:01:11,654 --> 00:01:15,992
<i>At gå om bord på den båd
ville være typisk Brooklynn.</i>

23
00:01:49,859 --> 00:01:52,529
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

24
00:01:54,697 --> 00:01:57,200
"ALLE MAND PÅ DÆK"

25
00:01:59,619 --> 00:02:02,413
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AF MICHAEL CRICHTON

26
00:02:42,495 --> 00:02:43,329
Kom.

27
00:02:44,998 --> 00:02:46,040
Okay.

28
00:02:46,040 --> 00:02:49,043
{\an8}Hvad ser bedst ud? Her?

29
00:02:49,627 --> 00:02:51,588
{\an8}Eller...

30
00:02:53,464 --> 00:02:54,299
Her?

31
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
{\an8}Jeg...

32
00:03:04,267 --> 00:03:08,396
Båden mener, det skal være her.

33
00:03:10,690 --> 00:03:15,028
Jeg prøver at gøre det hjemligt,
men båden har ret.

34
00:03:15,028 --> 00:03:17,113
Det ser bedre ud der.

35
00:03:19,490 --> 00:03:21,993
Denne Gallimimus går mig på nerverne.

36
00:03:21,993 --> 00:03:27,165
Nej, tredje sal er ikke Gallimimus.
Det er første sal. Nedenunder.

37
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Hvem er så på tredje sal?

38
00:03:33,338 --> 00:03:34,756
Baryonyx!

39
00:03:35,548 --> 00:03:37,634
Hvordan? Hvad? Hvordan?

40
00:03:37,634 --> 00:03:39,469
Tidligere AFD.

41
00:04:02,242 --> 00:04:05,370
Mr. Sullivan!
Mr. Sullivan, har du et øjeblik?

42
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
Så,

43
00:04:12,377 --> 00:04:14,963
når båden når frem til sin destination,

44
00:04:14,963 --> 00:04:18,174
hvad er chancen for,
vi løber ind i formidleren?

45
00:04:18,174 --> 00:04:20,969
Bedre end hvis vi blev hjemme?

46
00:04:20,969 --> 00:04:24,555
Båden er vores eneste spor,
så hvad skal vi ellers gøre?

47
00:04:24,555 --> 00:04:29,060
Bare vi vidste, hvorfor formidleren
gik efter Brooklynn og os.

48
00:04:29,060 --> 00:04:32,563
Jeg kan søge i Dark Jurassic.
Har du Brooklynns mobil?

49
00:04:34,649 --> 00:04:37,819
Batteriet løber ud. Vi må spare på det.

50
00:04:38,653 --> 00:04:39,487
Klart.

51
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
Værsgo.

52
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
Ingen salat?

53
00:04:45,868 --> 00:04:47,412
Jeg...

54
00:04:48,204 --> 00:04:53,209
Det er så dumt. Jeg tabte den
på vej tilbage. Utroligt, ikke?

55
00:04:53,793 --> 00:04:55,920
Det er utroligt.

56
00:04:57,463 --> 00:04:59,549
Det er okay. Vi har mange flere.

57
00:04:59,549 --> 00:05:02,218
Risikerede du at blive taget?

58
00:05:02,218 --> 00:05:06,347
Minimal risiko, jeg er for snu.

59
00:05:06,931 --> 00:05:10,768
Stedet minder mig om lejren.

60
00:05:11,811 --> 00:05:13,813
Surt, der ingen rutsjebane er.

61
00:05:13,813 --> 00:05:19,277
At være buret inde i denne container
får mig til at føle mig som min far.

62
00:05:19,277 --> 00:05:22,655
Som en eks-Kon.

63
00:05:25,116 --> 00:05:28,870
Er det ikke for tidligt
at fortælle jokes om din afdøde far?

64
00:05:29,579 --> 00:05:33,249
Nej.
Han var jo ligesom død for mig allerede.

65
00:05:36,210 --> 00:05:37,462
Åh, Kenji.

66
00:05:40,715 --> 00:05:45,136
Okay. Jeg tager noget mad.

67
00:05:47,472 --> 00:05:50,933
Jeg finder lige ud af, hvad det var.

68
00:05:52,935 --> 00:05:54,854
Sinoceratopper!

69
00:05:54,854 --> 00:05:58,441
Har I ikke lært ikke
at lytte til dino-nørden?

70
00:05:58,441 --> 00:05:59,776
Parasaurolophus!

71
00:06:04,781 --> 00:06:06,657
Har vi noget salat?

72
00:06:07,950 --> 00:06:11,621
Den var god, Fadoula.
Se? Du forstår humor.

73
00:06:11,621 --> 00:06:13,831
"Har vi noget salat?"

74
00:06:14,540 --> 00:06:16,834
Du er okay, ikke?

75
00:06:17,418 --> 00:06:21,214
Selvfølgelig! Cool.
Mere cool end bare cool.

76
00:06:21,214 --> 00:06:22,965
Kald mig bare Arktis.

77
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Fint.

78
00:06:25,051 --> 00:06:28,846
Hvis du vil tale om noget,
så er jeg lige her.

79
00:06:28,846 --> 00:06:33,392
Det er svært at åbne op,
men det bliver lettere med øvelse.

80
00:06:34,227 --> 00:06:37,480
Jeg elsker at springe over,
hvor gærdet er lavest.

81
00:06:38,064 --> 00:06:41,901
- Kenj, det var ikke det, jeg mente.
- Det ved jeg.

82
00:06:43,778 --> 00:06:48,199
Åh... Carno... taurus?

83
00:06:48,199 --> 00:06:50,952
Carnotaurus? Jeg ved ikke.

84
00:06:50,952 --> 00:06:54,038
Det lyder ikke rigtigt.

85
00:06:54,997 --> 00:06:58,251
- Hvor skal du hen?
- Jeg henter noget mere salat.

86
00:06:59,460 --> 00:07:01,129
Har vi ikke masser?

87
00:07:01,129 --> 00:07:03,756
Jo, men meget af det er visnet.

88
00:07:03,756 --> 00:07:06,384
En af os burde tage med dig...

89
00:07:06,384 --> 00:07:09,470
Det er okay.
Vi skal ikke løbe unødige risici.

90
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Forstået.

91
00:07:51,471 --> 00:07:52,305
Hey!

92
00:07:54,015 --> 00:07:56,225
Sænk stemmen, I to!

93
00:07:58,603 --> 00:08:01,856
Pokkers dinosaurer.
De tror, de ejer stedet.

94
00:08:34,055 --> 00:08:38,392
<i>Vi vender tilbage, Sirena,
og får vejrudsigten.</i>

95
00:08:39,101 --> 00:08:44,649
<i>Disse optagelser viser myndighederne
slå til mod en havn i Louisiana,</i>

96
00:08:44,649 --> 00:08:49,153
{\an8}<i>som blev brugt af den nu afdøde
AFD-direktør,</i>

97
00:08:49,153 --> 00:08:52,949
{\an8}<i>Dudley Cabrera,
til ulovlig salg af dinosaurer.</i>

98
00:08:52,949 --> 00:08:59,705
<i>Dusinvis af AFD-dinosaurer
er stadig forsvundet,</i>

99
00:08:59,705 --> 00:09:05,795
<i>og bureauet bliver nu opløst
og dets opgaver overtaget af andre...</i>

100
00:09:05,795 --> 00:09:11,300
Seriøst. I morgen? Vi er underbemandede.

101
00:09:12,969 --> 00:09:15,346
Vi kan ikke få lasten frem så hurtigt.

102
00:09:15,930 --> 00:09:17,265
Det ved jeg, men...

103
00:09:18,766 --> 00:09:23,020
Vi kan kun nå frem ved
at sejle gennem stormen.

104
00:09:23,020 --> 00:09:25,106
Men jeg har ikke mandskabet.

105
00:09:28,526 --> 00:09:30,903
Okay. Forstået.

106
00:09:55,386 --> 00:09:58,264
Hvad med at gemme det til noget vigtigt?

107
00:09:58,264 --> 00:10:02,351
Det tager kun to sekunder.
Jeg må vide, hvorfor dinoen brølede.

108
00:10:05,146 --> 00:10:09,066
Hvad er bedre end at spise salat
til hvert måltid i en uge?

109
00:10:09,066 --> 00:10:11,444
Alt andet?

110
00:10:21,120 --> 00:10:22,705
Åh ja!

111
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
Og en oplader til telefonen.

112
00:10:26,250 --> 00:10:28,002
Den kører på solceller.

113
00:10:31,255 --> 00:10:34,342
De vil være en hjælp,
når solen kommer frem.

114
00:10:34,342 --> 00:10:39,013
Jeg troede, du skulle hente salat,
ikke tømme køkkenet.

115
00:10:39,013 --> 00:10:42,224
Jeg tømte ikke køkkenet, men broen.

116
00:10:42,224 --> 00:10:47,521
Jeg leverer mere end bare en snack,
okay? Jeg kommer med godt nyt.

117
00:10:49,607 --> 00:10:54,654
Mateo gjorde det!
Han fik AFD's dinosaur-salg lukket ned.

118
00:10:54,654 --> 00:10:57,239
- Vi gjorde det!
- Ja!

119
00:10:57,239 --> 00:11:02,370
Jeg overhørte kaptajnen.
Vi er på vej op ad floden.

120
00:11:02,912 --> 00:11:03,913
Op ad floden?

121
00:11:27,269 --> 00:11:28,979
Jeg hørte det derindefra!

122
00:11:40,157 --> 00:11:41,617
Jer. Selvfølgelig.

123
00:11:44,245 --> 00:11:47,540
- Hvem er de?
- Børn, der skaber problemer.

124
00:11:47,540 --> 00:11:49,166
Kender du formidleren?

125
00:11:51,335 --> 00:11:54,505
Lås dem inde i containeren
og smid den over bord.

126
00:11:54,505 --> 00:11:58,092
Vi må lette lasten
for at komme igennem stormen.

127
00:11:58,092 --> 00:11:59,301
Du bestemmer her.

128
00:12:05,349 --> 00:12:06,767
Hold skibet på ret køl!

129
00:12:11,772 --> 00:12:13,274
Alarm! Grib kranken!

130
00:12:34,295 --> 00:12:35,963
Vi kan hjælpe jer.

131
00:12:35,963 --> 00:12:41,302
Vi ved, I er underbemandede.
I får brug for hjælp i stormen.

132
00:12:43,179 --> 00:12:47,475
Når vi er kommet igennem stormen,
er det tilbage i containeren.

133
00:12:48,350 --> 00:12:49,185
Kaptajn.

134
00:12:49,185 --> 00:12:51,103
Dig og Sullivan følger med.

135
00:12:51,103 --> 00:12:55,274
Resten af jer, sur alt fast. Kom i gang!

136
00:13:18,005 --> 00:13:20,341
- Hvad?
- Er det...?

137
00:13:21,425 --> 00:13:22,968
Bumles æg!

138
00:13:23,802 --> 00:13:25,179
Hvad laver det her?

139
00:13:35,898 --> 00:13:38,192
Få startet nødgeneratoren.

140
00:14:04,927 --> 00:14:05,844
Wow.

141
00:14:05,844 --> 00:14:08,430
Den er... bange.

142
00:14:09,557 --> 00:14:12,518
- Det må være stormen.
- Åh nej.

143
00:14:17,565 --> 00:14:19,984
Er... Er det...

144
00:14:20,484 --> 00:14:24,530
- Et dino-skelet.
- Hvilken dinosaur er så bidsk?

145
00:14:25,114 --> 00:14:27,074
Containerne åbnede lige.

146
00:14:31,120 --> 00:14:34,248
Så frisk er den ikke.
Hvad var der herinde?

147
00:14:34,248 --> 00:14:38,419
- Majungasaurus.
- Majungasaurus! Det var brølet, vi hørte.

148
00:14:38,419 --> 00:14:41,130
Vent... Majungasaurusser?

149
00:14:41,755 --> 00:14:43,591
- To.
- Så...

150
00:14:43,591 --> 00:14:46,218
Hvor er den anden?

151
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
Ild!

152
00:14:51,432 --> 00:14:53,434
Yaz og Kenji er derovre!

153
00:14:53,434 --> 00:14:56,270
Jeg tager mig af Majungasaurussen.

154
00:15:08,908 --> 00:15:11,327
Æggene! Hvor er de?

155
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
Der!

156
00:15:19,668 --> 00:15:20,586
Kenji!

157
00:15:23,297 --> 00:15:26,759
To kannibal-dinosaurer
i den samme container?

158
00:15:26,759 --> 00:15:30,971
Vi havde lidt travlt.
Noget om en razzia på havnen.

159
00:15:30,971 --> 00:15:31,889
Hey.

160
00:15:33,098 --> 00:15:33,933
Se!

161
00:15:54,286 --> 00:15:56,372
Det er okay. Slap af.

162
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
Vent!

163
00:16:40,040 --> 00:16:43,919
Hold op med at dytte.
Det er strømmen, der kommer tilbage.

164
00:16:46,880 --> 00:16:49,425
Yaz! Kenji!

165
00:16:50,009 --> 00:16:52,720
Gudskelov! Hvor er Kenji?

166
00:16:52,720 --> 00:16:54,972
Han er derinde! Med Bumles æg!

167
00:16:54,972 --> 00:16:56,140
Hvad?

168
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Kenji!

169
00:17:11,405 --> 00:17:12,614
Kenji!

170
00:17:16,368 --> 00:17:19,747
- Kenji?
- Hvad havde du tænkt dig?

171
00:17:52,613 --> 00:17:56,533
- Vi skal bruge en Majungasaurus til.
- Hvor finder vi den?

172
00:18:03,624 --> 00:18:07,127
- Vil den ikke føre ham til os?
- Ikke os. Mig.

173
00:18:42,037 --> 00:18:43,580
Kom, denne vej!

174
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
Du gjorde det.

175
00:19:07,896 --> 00:19:09,022
Ja.

176
00:19:09,648 --> 00:19:10,566
Darius!

177
00:19:11,900 --> 00:19:15,487
- Gudskelov du er okay.
- Hvor har du dem fra?!

178
00:19:15,487 --> 00:19:16,405
Kom så!

179
00:19:24,705 --> 00:19:26,707
- Bumles æg!
- Jeg har det!

180
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Kenji!

181
00:19:33,672 --> 00:19:35,257
- Kenji, vent!
- Kenji!

182
00:19:36,008 --> 00:19:36,842
Kenji!

183
00:19:38,719 --> 00:19:40,721
- Redningsbåden!
- Vi kommer nu!

184
00:19:40,721 --> 00:19:41,889
Hold fast!

185
00:19:47,144 --> 00:19:47,978
Kaptajn.

186
00:19:48,770 --> 00:19:50,397
Han hjalp os.

187
00:20:03,076 --> 00:20:04,494
Kenji?

188
00:20:05,454 --> 00:20:06,580
Kenji!

189
00:20:08,165 --> 00:20:09,166
Kenji!

190
00:20:09,166 --> 00:20:11,084
- Kenji!
- Kenji?

191
00:20:11,084 --> 00:20:13,629
- Kenji!
- Hvor er du?

192
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Kenji!

193
00:20:15,631 --> 00:20:16,632
Kenji?

194
00:20:29,394 --> 00:20:30,854
- Kenji!
- Kenji!

195
00:20:30,854 --> 00:20:32,064
Venner!

196
00:21:02,594 --> 00:21:04,137
De er okay!

197
00:21:05,138 --> 00:21:08,225
Det håber jeg efter alt det her.

198
00:21:22,406 --> 00:21:23,240
Hey.

199
00:21:25,367 --> 00:21:28,328
Er du okay? Sådan virkelig.

200
00:21:29,871 --> 00:21:30,706
Jeg mener,

201
00:21:30,706 --> 00:21:34,126
løber gennem ild, springer af skibe...

202
00:21:34,126 --> 00:21:35,836
Vovehalse-ting.

203
00:21:37,754 --> 00:21:38,755
Det er bare...

204
00:21:46,555 --> 00:21:49,891
Bumles æg er derinde.
Der måtte ikke ske det noget.

205
00:21:51,268 --> 00:21:54,396
På trods af vandet hører jeg dig.

206
00:21:54,396 --> 00:21:55,981
Sikkerheden først.

207
00:21:59,860 --> 00:22:00,694
Pokkers!

208
00:22:00,694 --> 00:22:04,448
Udover op ad floden
kendte vi ikke skibets kurs.

209
00:22:04,448 --> 00:22:07,200
Der er intet andet end en masse vand her.

210
00:22:07,993 --> 00:22:10,620
Åh. Her, Ben. Se, hvad du kan finde ud af.

211
00:22:12,456 --> 00:22:13,707
Det gør jeg.

212
00:22:27,471 --> 00:22:28,472
Se!

213
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Land!

214
00:22:32,809 --> 00:22:33,727
Ja!

215
00:22:39,191 --> 00:22:40,817
NY POST: ADVARSEL FRA BDN

216
00:22:44,446 --> 00:22:49,117
<i>Vi er blevet opmærksomme på,
at vores advarsler ikke er blevet fulgt.</i>

217
00:22:49,743 --> 00:22:53,288
<i>Holder du dinosaurer tilfangetaget,
skal du vide en ting.</i>

218
00:22:53,997 --> 00:22:56,249
<i>Dinosaurerne er ikke din ejendom.</i>

219
00:22:56,249 --> 00:22:58,543
<i>De fortjener at blive sat fri.</i>

220
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
<i>Vi er BDN,</i>

221
00:23:01,630 --> 00:23:03,965
<i>og vi kommer efter dine.</i>

222
00:23:08,053 --> 00:23:09,221
<i>Vi kommer...</i>

223
00:23:13,475 --> 00:23:14,893
Brooklynn?

224
00:23:22,859 --> 00:23:26,488
TIL MINDE OM ADRIA MUNNERLYN
LEJRFAMILIE FOR LIVET

225
00:23:44,673 --> 00:23:47,467
Tekster af: Jacob Jensen

