1
00:00:11,010 --> 00:00:12,262
<i>Previously on...</i>

2
00:00:12,262 --> 00:00:13,972
{\an8}<i>Jurassic World: Chaos Theory...</i>

3
00:00:14,639 --> 00:00:18,476
<i>You're Darius Bowman!</i>
<i>That kid's been through a lot.</i>

4
00:00:18,476 --> 00:00:22,147
<i>I can't imagine being abandoned
on a dinosaur-infested island.</i>

5
00:00:22,147 --> 00:00:26,151
<i>I'm not talking about the island.
I'm talking about what happened after.</i>

6
00:00:26,651 --> 00:00:28,695
Brooklynn's death was no accident.

7
00:00:28,695 --> 00:00:29,904
<i>She was targeted.</i>

8
00:00:29,904 --> 00:00:32,741
<i>Whoever killed Brooklynn
is coming after the rest of us too.</i>

9
00:00:32,741 --> 00:00:35,035
<i>We're all in danger. We're being hunted.</i>

10
00:00:35,035 --> 00:00:37,245
Why would Brooklynn go see my dad?

11
00:00:37,245 --> 00:00:40,290
There was something about her
that was different.

12
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
<i>Almost dangerous.</i>
- Hey!

13
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
Kenji!

14
00:00:43,460 --> 00:00:46,463
- Run.

15
00:00:47,213 --> 00:00:50,800
Raptors,
Becklespinaxes, all these ones?

16
00:00:51,384 --> 00:00:53,887
But who would wanna buy this many dinos?

17
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
I thought it was small-scale, but these...

18
00:00:55,847 --> 00:00:58,141
They're going all over the world.

19
00:00:58,808 --> 00:01:01,436
<i>Looks like we've got
a new Camp Fam member, y'all.</i>

20
00:01:01,436 --> 00:01:04,856
But we gotta get something to the Broker
or heads will roll.

21
00:01:04,856 --> 00:01:08,193
<i>I have to get on that boat
and find out who's been hunting us.</i>

22
00:01:08,193 --> 00:01:11,654
<i>Who wanted Brooklynn dead,
and put a stop to it.</i>

23
00:01:11,654 --> 00:01:15,992
<i>Getting on that boat
would be a very Brooklynn thing to do.</i>

24
00:02:40,618 --> 00:02:43,329
Come on.

25
00:02:44,998 --> 00:02:47,750
{\an8}Okay. Tell me what looks better.

26
00:02:47,750 --> 00:02:49,043
{\an8}Here?

27
00:02:49,627 --> 00:02:51,588
{\an8}Or, or...

28
00:02:53,464 --> 00:02:54,299
{\an8}Here?

29
00:02:55,258 --> 00:02:57,927
{\an8}I... Mm...

30
00:02:57,927 --> 00:03:00,388
{\an8}- Uh...

31
00:03:00,388 --> 00:03:01,472
- Whoa!

32
00:03:04,267 --> 00:03:08,396
Well, the boat thinks it should go there.

33
00:03:09,772 --> 00:03:13,526
I'm just trying to make
this place feel like home.

34
00:03:13,526 --> 00:03:16,070
But the boat's right.
It does look better there.

35
00:03:18,448 --> 00:03:21,993
This Gallimimus
is getting on my nerves.

36
00:03:21,993 --> 00:03:27,165
No, uh, third floor's not Gallimimus.
That's the first floor. Downstairs.

37
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Then who's third floor?

38
00:03:33,254 --> 00:03:34,756
Baryonyx!

39
00:03:35,548 --> 00:03:37,634
How? What? How?

40
00:03:37,634 --> 00:03:40,345
Former DPW.

41
00:04:02,242 --> 00:04:05,370
Mr. Sullivan!
Mr. Sullivan, a moment, please?

42
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
So,

43
00:04:12,377 --> 00:04:14,963
once this ship gets where it's going,

44
00:04:14,963 --> 00:04:18,174
what are the odds we run into
this Broker person Cabrera mentioned?

45
00:04:18,174 --> 00:04:20,969
I don't know.
Better than if we stayed home?

46
00:04:20,969 --> 00:04:24,555
I mean, this boat's our only lead, so...
What else are we gonna do?

47
00:04:24,555 --> 00:04:29,060
I just wish we knew why this Broker went
after Brooklynn and us in the first place.

48
00:04:29,060 --> 00:04:32,563
I might find something on Dark Jurassic.
Do you have Brooklynn's phone?

49
00:04:34,524 --> 00:04:37,819
It doesn't have much battery.
We should save it for something important.

50
00:04:38,653 --> 00:04:40,488
- Right.

51
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
There you are.

52
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
No lettuce?

53
00:04:45,868 --> 00:04:48,121
Oh. I, um...

54
00:04:48,121 --> 00:04:52,000
This is so stupid.
I-I dropped it on my way back.

55
00:04:52,000 --> 00:04:53,209
Can you believe that?

56
00:04:53,209 --> 00:04:55,920
I really can't believe it.

57
00:04:57,463 --> 00:04:59,549
Hey, that's okay. We still have plenty.

58
00:04:59,549 --> 00:05:02,218
So, you just risked getting caught
for no reason?

59
00:05:02,218 --> 00:05:06,347
Hardly a risk, 'cause I'm stealthy.

60
00:05:06,931 --> 00:05:10,685
You know, this place kinda reminds me
of our sweet pad at Camp C.

61
00:05:11,853 --> 00:05:13,730
Shame there's no slide though.

62
00:05:13,730 --> 00:05:16,232
But, being cooped up
in this container for over a week

63
00:05:16,232 --> 00:05:19,277
has really got me feeling
straight-up like my old man.

64
00:05:19,277 --> 00:05:22,655
Like some sort of ex-Kon.

65
00:05:25,116 --> 00:05:28,870
Isn't it a little soon to be making jokes
about your deceased father?

66
00:05:28,870 --> 00:05:30,288
Nah.

67
00:05:30,288 --> 00:05:34,208
I mean, he was already
kind of dead to me anyway.

68
00:05:36,210 --> 00:05:37,462
Oh, Kenji.

69
00:05:40,631 --> 00:05:45,219
Okay. Well, uh, I'm gonna grab some food.

70
00:05:47,472 --> 00:05:50,933
I'm just gonna go address
whatever that was.

71
00:05:52,894 --> 00:05:54,937
Sinoceratops.

72
00:05:54,937 --> 00:05:57,482
Haven't you learned
not to mess with the dino nerd?

73
00:05:57,482 --> 00:05:59,525
- Parasaurolophus!

74
00:06:04,781 --> 00:06:06,657
Hey, do we have any lettuce?

75
00:06:06,657 --> 00:06:11,621
Good one, Fadoula.
See? You get comedy.

76
00:06:11,621 --> 00:06:13,831
-"Do we have any lettuce?"

77
00:06:14,540 --> 00:06:16,834
Hey, uh, you're good, right?

78
00:06:17,418 --> 00:06:21,297
Of course! Cool. Even cooler than cool.

79
00:06:21,297 --> 00:06:22,965
Just call me the Arctic.

80
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Great.

81
00:06:25,051 --> 00:06:28,846
And if you do ever need
to talk about anything, I'm here.

82
00:06:28,846 --> 00:06:33,226
I know, opening up is hard,
but it gets easier the more you do it.

83
00:06:34,227 --> 00:06:37,480
Everyone knows how much
I love to do things the easy way.

84
00:06:38,064 --> 00:06:41,818
- Kenj, that's not what I meant.
- No, I know. I got you.

85
00:06:43,694 --> 00:06:48,199
Oh, uh... Carno... taurus?

86
00:06:48,199 --> 00:06:50,952
Carnotaurus? I don't know.

87
00:06:50,952 --> 00:06:54,038
Yeah... Doesn't sound right to me either.

88
00:06:54,997 --> 00:06:55,915
Where are you going?

89
00:06:56,707 --> 00:06:58,251
I'm gonna grab some more lettuce.

90
00:06:58,251 --> 00:07:01,129
Uh... I thought we had plenty?

91
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
Yeah, but a lot of it's wilted.

92
00:07:03,840 --> 00:07:06,384
One of us should go with you
in case any of the crew--

93
00:07:06,384 --> 00:07:09,470
No, it's okay.
Don't need any unnecessary risks.

94
00:07:24,193 --> 00:07:25,820
Copy that.

95
00:07:51,387 --> 00:07:52,305
Hey!

96
00:07:52,889 --> 00:07:56,225
- Keep it down in there, you two!

97
00:07:58,644 --> 00:08:01,856
Wretched dinos. Think they own the place.

98
00:08:34,138 --> 00:08:36,349
<i>We'll check back in with you later</i>

99
00:08:36,349 --> 00:08:38,392
<i>to get that extended ten-day forecast.</i>

100
00:08:39,185 --> 00:08:42,104
<i>This exclusive footage
from a few days ago shows</i>

101
00:08:42,104 --> 00:08:44,732
{\an8}<i>authorities raiding
a secret Louisiana port</i>

102
00:08:44,732 --> 00:08:49,153
{\an8}<i>we have learned was being used
by now deceased DPW Regional Director,</i>

103
00:08:49,153 --> 00:08:52,949
{\an8}<i>Dudley Cabrera,
for the illegal trafficking of dinosaurs.</i>

104
00:08:52,949 --> 00:08:57,119
<i>With dozens of dinosaurs under the care
of the Department of Prehistoric Wildlife</i>

105
00:08:57,119 --> 00:08:59,830
<i>still remaining unaccounted for,</i>

106
00:08:59,830 --> 00:09:02,208
<i>the tarnished bureau is being disbanded,</i>

107
00:09:02,792 --> 00:09:05,795
<i>and its duties being absorbed
by other government agencies...</i>

108
00:09:05,795 --> 00:09:09,090
You've gotta be kidding me. Tomorrow?

109
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
I'm working with
a fraction of the crew here.

110
00:09:12,927 --> 00:09:15,304
We can't get
the cargo upriver by then.

111
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
I know, but...

112
00:09:18,724 --> 00:09:23,020
The only way I can get us there in time
is to go through this storm.

113
00:09:23,020 --> 00:09:25,106
But I don't have the manpower.

114
00:09:28,526 --> 00:09:30,903
Right. I get it.

115
00:09:55,469 --> 00:09:58,264
What happened to
saving the phone for something important?

116
00:09:58,264 --> 00:10:01,809
It'll take two seconds.
I gotta know what dino made that roar.

117
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
Check it.

118
00:10:05,980 --> 00:10:09,066
What's better than eating lettuce
every meal for a week straight?

119
00:10:09,066 --> 00:10:11,444
Literally anything else?

120
00:10:20,453 --> 00:10:22,705
Mm. Oh yeah!

121
00:10:22,705 --> 00:10:26,208
- And a charger for the phone.

122
00:10:26,208 --> 00:10:28,002
And it's solar-powered.

123
00:10:31,380 --> 00:10:34,342
Which will come in handy
when the sun's actually out.

124
00:10:34,342 --> 00:10:37,428
I thought you were gonna grab
some more dino lettuce from the deck,

125
00:10:37,428 --> 00:10:39,013
not raid the kitchen.

126
00:10:39,013 --> 00:10:42,224
I didn't raid the kitchen.
I raided the bridge.

127
00:10:42,224 --> 00:10:46,228
Besides, I'm delivering more
than just high-sodium snackage, okay?

128
00:10:46,228 --> 00:10:47,521
I've got good news.

129
00:10:48,564 --> 00:10:51,150
Mateo did it!

130
00:10:51,150 --> 00:10:54,654
He got the DPW's whole dino trade
totally shut down.

131
00:10:54,654 --> 00:10:57,239
- Woohoo, we did it!

132
00:10:57,239 --> 00:11:00,910
Also, I overheard the captain.
We're headed upriver.

133
00:11:00,910 --> 00:11:02,411
Whatever that means.

134
00:11:02,912 --> 00:11:04,664
- Upriver?

135
00:11:06,207 --> 00:11:08,376
- Whoa!

136
00:11:11,837 --> 00:11:12,672
Whoa!

137
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
I heard it from in there!

138
00:11:40,157 --> 00:11:41,617
Of course it's you.

139
00:11:44,286 --> 00:11:45,121
Who are they?

140
00:11:45,121 --> 00:11:47,540
Those kids
that were making trouble for the Broker.

141
00:11:47,540 --> 00:11:49,250
You know the Broker?

142
00:11:51,419 --> 00:11:54,588
Lock 'em back in this container
and toss the whole thing overboard.

143
00:11:54,588 --> 00:11:58,050
We need to lighten our load anyway
to make it through that storm.

144
00:11:58,050 --> 00:11:59,301
You're the boss.

145
00:12:05,349 --> 00:12:06,767
Keep the ship steady!

146
00:12:11,856 --> 00:12:13,274
Code Red! Grab the crank!

147
00:12:34,336 --> 00:12:35,963
Don't lock us up. We can help.

148
00:12:35,963 --> 00:12:38,466
We know you're working
with a skeleton crew.

149
00:12:38,466 --> 00:12:41,302
You're gonna need
all the help you can get in this storm.

150
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
Fine.

151
00:12:44,180 --> 00:12:47,475
But once we pass through the storm,
it's back into the container.

152
00:12:48,350 --> 00:12:49,185
Captain.

153
00:12:49,185 --> 00:12:51,103
You and Sullivan, with me.

154
00:12:51,103 --> 00:12:54,356
The rest of you,
strap everything down however you can.

155
00:12:54,356 --> 00:12:55,274
Go!

156
00:13:11,332 --> 00:13:14,210
- Whoa!

157
00:13:15,669 --> 00:13:16,754
Huh?

158
00:13:18,005 --> 00:13:18,839
What?

159
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
Is that...?

160
00:13:21,425 --> 00:13:22,968
Bumpy's egg!

161
00:13:23,802 --> 00:13:25,179
What's it doing here?

162
00:13:35,898 --> 00:13:38,192
Get the backup generators going.

163
00:14:04,927 --> 00:14:05,844
Wow.

164
00:14:05,844 --> 00:14:08,430
It's... scared.

165
00:14:09,598 --> 00:14:11,141
It must be the storm?

166
00:14:11,141 --> 00:14:12,518
Oh no.

167
00:14:17,565 --> 00:14:19,984
Is... Is that a...

168
00:14:20,484 --> 00:14:21,735
Dino carcass.

169
00:14:22,570 --> 00:14:24,530
What kind of dinosaur
could do this so fast?

170
00:14:25,114 --> 00:14:26,991
The containers just opened.

171
00:14:31,120 --> 00:14:34,290
I don't think it's that fresh.
What was in here?

172
00:14:34,290 --> 00:14:36,125
- Majungasauruses.
- Majungasaurus!

173
00:14:36,125 --> 00:14:37,793
That was the roar we heard.

174
00:14:38,460 --> 00:14:41,130
Wait... Majungasauruses?

175
00:14:41,755 --> 00:14:42,923
Two of 'em.

176
00:14:42,923 --> 00:14:46,218
So, then where's the other one?

177
00:14:47,052 --> 00:14:50,014
Fire!

178
00:14:51,390 --> 00:14:53,434
Yaz and Kenji are over there!

179
00:14:53,434 --> 00:14:56,020
You two go.
I'll deal with the Majungasaurus.

180
00:15:08,908 --> 00:15:11,452
The eggs! Where are they?

181
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
There!

182
00:15:19,668 --> 00:15:20,586
Kenji!

183
00:15:23,380 --> 00:15:26,759
Why did you put two cannibal dinosaurs
in the same container?

184
00:15:26,759 --> 00:15:30,971
We were kinda in a hurry.
Something about our port getting raided.

185
00:15:30,971 --> 00:15:31,889
Hey.

186
00:15:33,098 --> 00:15:33,933
Look!

187
00:15:52,868 --> 00:15:56,372
Whoa, whoa, whoa. It's okay. Take it easy.

188
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
Hey, wait!

189
00:16:39,957 --> 00:16:43,711
Quit your honking.
It's just the power coming back on.

190
00:16:46,880 --> 00:16:49,425
Yaz! Kenji!

191
00:16:50,009 --> 00:16:51,385
Thank goodness!

192
00:16:51,885 --> 00:16:52,761
Where's Kenji?

193
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
He's in there! With Bumpy's egg!

194
00:16:54,972 --> 00:16:56,140
What?

195
00:17:04,231 --> 00:17:06,859
Kenji!

196
00:17:11,321 --> 00:17:12,614
Kenji!

197
00:17:16,285 --> 00:17:17,119
Kenji?

198
00:17:17,119 --> 00:17:19,747
What were you thinking
going in there like that?

199
00:17:52,613 --> 00:17:54,573
We need another Majungasaurus.

200
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
Where are we gonna find that?

201
00:18:03,540 --> 00:18:05,375
Won't that lead him to us?

202
00:18:05,375 --> 00:18:07,127
Not us. Me.

203
00:18:42,037 --> 00:18:43,580
Come on, just this way!

204
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
You did it.

205
00:19:07,896 --> 00:19:09,022
Yeah, I did.

206
00:19:09,648 --> 00:19:10,566
Darius!

207
00:19:11,900 --> 00:19:13,360
Thank goodness you're alright.

208
00:19:13,360 --> 00:19:15,195
Hey! Where did you get those?!

209
00:19:15,195 --> 00:19:16,405
Hey! Let go!

210
00:19:24,705 --> 00:19:26,707
- Bumpy's egg!
- I got it!

211
00:19:27,207 --> 00:19:29,543
- Kenji!

212
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
- Kenji, wait!
- Kenji!

213
00:19:34,673 --> 00:19:36,842
- Kenji!

214
00:19:38,719 --> 00:19:39,595
The lifeboat!

215
00:19:39,595 --> 00:19:41,889
- We're coming!
- Hold on!

216
00:19:47,060 --> 00:19:47,978
Captain.

217
00:19:48,770 --> 00:19:50,397
He helped us.

218
00:20:02,993 --> 00:20:04,578
Kenji?

219
00:20:05,454 --> 00:20:06,580
Kenji!

220
00:20:08,165 --> 00:20:09,166
Kenji!

221
00:20:09,166 --> 00:20:11,084
Kenji!
Kenji?

222
00:20:11,084 --> 00:20:13,629
Kenji!
- Where are you?

223
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Ken--

224
00:20:15,631 --> 00:20:16,590
Kenji?

225
00:20:29,311 --> 00:20:30,854
- Kenji!
- Kenji!

226
00:20:30,854 --> 00:20:32,981
Guys!

227
00:21:02,594 --> 00:21:04,137
They're okay!

228
00:21:05,138 --> 00:21:08,225
After all that, they better be.

229
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
- Hey.

230
00:21:25,367 --> 00:21:28,328
Are you okay? For real.

231
00:21:29,871 --> 00:21:30,706
I mean,

232
00:21:30,706 --> 00:21:34,126
running into fires, jumping off boats...

233
00:21:34,126 --> 00:21:35,794
Lot of daredevil stuff.

234
00:21:37,754 --> 00:21:38,755
It's just...

235
00:21:46,555 --> 00:21:49,474
Bumpy's egg is in there.
I couldn't let it get hurt.

236
00:21:51,268 --> 00:21:54,396
Despite the water in here, I hear you.

237
00:21:54,396 --> 00:21:55,939
Safety first, yeah?

238
00:21:59,860 --> 00:22:00,694
Shoot!

239
00:22:00,694 --> 00:22:04,448
So other than upriver, we have no idea
where that ship was going, do we?

240
00:22:04,448 --> 00:22:07,200
Nothing but a whole lot of water
around here.

241
00:22:07,993 --> 00:22:10,620
Oh. Here, Ben. See what you can find out.

242
00:22:12,456 --> 00:22:13,707
I'll do my best.

243
00:22:27,471 --> 00:22:28,472
Look!

244
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Land!

245
00:22:32,726 --> 00:22:33,727
Yes!

246
00:22:44,946 --> 00:22:45,781
<i>Hello, world.</i>

247
00:22:45,781 --> 00:22:49,117
<i>It has come to our attention
that our warnings have yet to be heeded.</i>

248
00:22:49,785 --> 00:22:53,288
<i>So, to all those who hold
dinosaurs captive, let me be clear.</i>

249
00:22:53,997 --> 00:22:56,249
<i>Dinosaurs are not your property.</i>

250
00:22:56,249 --> 00:22:58,543
<i>They deserve to be free.</i>

251
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
<i>We are Dinosaur Liberation Now,</i>

252
00:23:01,630 --> 00:23:03,965
<i>and we're coming for yours.</i>

253
00:23:08,053 --> 00:23:09,096
<i>And we're coming--</i>

254
00:23:13,475 --> 00:23:14,893
Brooklynn?

