1
00:00:11,010 --> 00:00:13,972
{\an8}<i>Sebelum</i> Jurassic World: Chaos Theory...

2
00:00:14,639 --> 00:00:16,766
<i>Awak adalah Darius Bowman!</i>

3
00:00:16,766 --> 00:00:18,476
{\an8}<i>Kasihan mereka.</i>

4
00:00:18,476 --> 00:00:22,147
{\an8}<i>Bayangkan ditinggal
di pulau penuh dinosaur.</i>

5
00:00:22,147 --> 00:00:26,151
{\an8}<i>Saya tak cakap pasal pulau.
Tentang selepas itu.</i>

6
00:00:26,651 --> 00:00:28,695
Dia mati bukan kebetulan.

7
00:00:28,695 --> 00:00:29,904
<i>Dia sasaran.</i>

8
00:00:29,904 --> 00:00:32,741
<i>Pembunuh itu akan bunuh kita.</i>

9
00:00:32,741 --> 00:00:35,035
<i>Habislah kita. Kita diburu.</i>

10
00:00:35,035 --> 00:00:37,245
Kenapa dia jumpa ayah saya?

11
00:00:37,245 --> 00:00:40,290
Ada sesuatu yang berbeza dengan dia.

12
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
<i>- Berbahaya.</i>
- Hei!

13
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
Kenji!

14
00:00:43,460 --> 00:00:44,544
Lari.

15
00:00:47,213 --> 00:00:50,800
Raptors, Becklespinaxes, semua ini?

16
00:00:51,384 --> 00:00:53,887
Tapi siapa beli semua dinosaur?

17
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
Ini skala kecil, tapi...

18
00:00:55,847 --> 00:00:58,141
Mereka ke seluruh dunia.

19
00:00:58,850 --> 00:01:01,436
<i>Kita ada ahli Camp Fam baru.</i>

20
00:01:01,436 --> 00:01:04,856
Tapi kita kena ada sesuatu untuk Broker.

21
00:01:04,856 --> 00:01:08,193
<i>Naik bot dan cari tahu siapa buru kita.</i>

22
00:01:08,193 --> 00:01:11,654
<i>Siapa nak Brooklynn mati, dan hentikannya.</i>

23
00:01:11,654 --> 00:01:15,992
<i>Naik bot itu akan jadi perkara
yang Brooklynn suka buat.</i>

24
00:01:54,697 --> 00:01:57,325
{\an8}"PERSIAPKAN DIRI"

25
00:01:59,619 --> 00:02:02,413
{\an8}NOVEL <i>"JURASSIC PARK"</i>
OLEH MICHAEL CRICHTON

26
00:02:42,495 --> 00:02:43,329
Tolonglah.

27
00:02:44,998 --> 00:02:46,040
Baik.

28
00:02:46,040 --> 00:02:49,043
{\an8}Di mana lebih baik. Di sini?

29
00:02:49,627 --> 00:02:51,588
{\an8}Atau...

30
00:02:53,464 --> 00:02:54,299
{\an8}Di sini?

31
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
{\an8}Saya...

32
00:03:00,471 --> 00:03:01,472
Oh Tuhan!

33
00:03:04,267 --> 00:03:08,396
Bot itu rasa ini perlu pergi ke sana.

34
00:03:10,899 --> 00:03:13,526
Buat tempat ini seperti rumah.

35
00:03:13,526 --> 00:03:16,321
Tapi bot betul. Lebih baik di sana.

36
00:03:19,532 --> 00:03:21,993
Gallimimus buat saya geram.

37
00:03:21,993 --> 00:03:27,165
Tak, tingkat tiga bukan Gallimimus.
Itu tingkat pertama. Di bawah.

38
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
Jadi apa di tingkat tiga?

39
00:03:33,338 --> 00:03:34,756
Baryonyx!

40
00:03:35,548 --> 00:03:37,634
Bagaimana? Apa? Bagaimana?

41
00:03:37,634 --> 00:03:39,469
Bekas JHL.

42
00:04:02,242 --> 00:04:05,370
Encik Sullivan! Beri masa sebentar?

43
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
Jadi,

44
00:04:12,377 --> 00:04:14,963
apabila kapal ke tempat dituju,

45
00:04:14,963 --> 00:04:18,174
mungkin terserempak Broker Cabrera?

46
00:04:18,174 --> 00:04:20,969
Tak tahu. Lebih baik dari di rumah?

47
00:04:20,969 --> 00:04:24,555
Bot ini petunjuk, jadi... Apa kita nak buat?

48
00:04:24,555 --> 00:04:29,060
Saya nak tahu kenapa
dia kejar Brooklynn dan kita.

49
00:04:29,060 --> 00:04:32,563
Cari Dark Jurassic. Ada telefon Brooklynn?

50
00:04:34,732 --> 00:04:37,819
Tak ada banyak bateri. Kita kena jimat.

51
00:04:38,653 --> 00:04:39,487
Betul.

52
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
Di sini awak.

53
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
Salad?

54
00:04:45,868 --> 00:04:47,412
Oh. Saya, um...

55
00:04:48,204 --> 00:04:52,000
Ini bodoh.
Saya terjatuhkannya dalam perjalanan.

56
00:04:52,000 --> 00:04:53,209
Awak percaya?

57
00:04:53,793 --> 00:04:55,920
Saya tak percaya.

58
00:04:57,463 --> 00:04:59,549
Tak apa. Masih ada banyak.

59
00:04:59,549 --> 00:05:02,218
Awak nak ditangkap tanpa sebab?

60
00:05:02,218 --> 00:05:06,347
Tak, kerana saya berwaspada.

61
00:05:06,931 --> 00:05:10,893
Tempat ini mengingatkan
pada pad manis di Kem C.

62
00:05:11,936 --> 00:05:13,730
Cuma tiada gelongsor.

63
00:05:13,730 --> 00:05:16,232
Tapi, terkurung dalam bekas ini

64
00:05:16,232 --> 00:05:19,277
buat saya rasa seperti ayah saya.

65
00:05:19,277 --> 00:05:22,655
Seperti bekas Kon.

66
00:05:25,199 --> 00:05:28,870
Awak buat lawak pasal mendiang ayah awak?

67
00:05:29,579 --> 00:05:33,249
Tak. Dia dah lama mati bagi saya.

68
00:05:36,210 --> 00:05:37,462
Oh, Kenji.

69
00:05:40,715 --> 00:05:45,219
Baik. Baiklah, saya nak ambil makanan.

70
00:05:47,472 --> 00:05:50,933
Saya akan menangani apa pun yang terjadi.

71
00:05:52,977 --> 00:05:54,937
Sinoceratops.

72
00:05:54,937 --> 00:05:57,774
Tahu tak jangan ganggu dino nerd?

73
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Parasaurolophus!

74
00:06:04,781 --> 00:06:06,657
Kita ada salad?

75
00:06:07,950 --> 00:06:11,621
Bagus, Fadoula. Nampak? Awak kelakar.

76
00:06:11,621 --> 00:06:13,831
"Kita ada salad?"

77
00:06:14,540 --> 00:06:16,834
Awak tak apa, bukan?

78
00:06:17,418 --> 00:06:21,297
Sudah tentu! Sejuk.
Lebih sejuk daripada sejuk.

79
00:06:21,297 --> 00:06:22,965
Panggil saya Artik.

80
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Hebat.

81
00:06:25,051 --> 00:06:28,846
Jika awak nak cakap
pasal apa-apa, saya di sini.

82
00:06:28,846 --> 00:06:33,392
Saya tahu itu sukar,
jadi lebih mudah bila selalu buat.

83
00:06:34,227 --> 00:06:37,480
Semua tahu saya suka buat cara mudah.

84
00:06:38,064 --> 00:06:41,901
- Bukan begitu.
- Saya tahu. Saya faham.

85
00:06:43,778 --> 00:06:48,199
Oh, Carnotaurus?

86
00:06:48,199 --> 00:06:50,952
Carnotaurus? Saya tak tahu.

87
00:06:50,952 --> 00:06:54,038
Ya, macam pelik bunyinya.

88
00:06:55,039 --> 00:06:58,251
- Pergi mana?
- Saya nak ambil salad.

89
00:06:59,502 --> 00:07:01,129
Ada banyak, bukan?

90
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
Ya, tapi banyak yang layu.

91
00:07:03,840 --> 00:07:06,384
Seseorang perlu teman jika kru...

92
00:07:06,384 --> 00:07:09,470
Tak apa. Jangan bahayakan diri.

93
00:07:24,193 --> 00:07:25,069
Baiklah.

94
00:07:51,471 --> 00:07:52,305
Hei!

95
00:07:54,015 --> 00:07:56,225
Duduk diam di sana!

96
00:07:58,603 --> 00:08:01,856
Dino tak guna. Ingat ini tempat mereka.

97
00:08:34,138 --> 00:08:36,349
<i>Kami hubungi semula, Sirena,</i>

98
00:08:36,349 --> 00:08:38,392
<i>untuk sepuluh hari.</i>

99
00:08:39,185 --> 00:08:42,104
<i>Rakaman hari sebelumnya menunjukkan</i>

100
00:08:42,104 --> 00:08:44,732
{\an8}<i>agen serbu pelabuhan Louisiana</i>

101
00:08:44,732 --> 00:08:49,153
{\an8}<i>yang digunakan oleh
Pengarah Wilayah JHL yang kini mati,</i>

102
00:08:49,153 --> 00:08:52,949
{\an8}<i>Dudley Cabrera,
pemerdagangan haram dinosaur.</i>

103
00:08:52,949 --> 00:08:57,119
<i>Puluhan dinosaur
Jabatan Hidupan Liar Prasejarah</i>

104
00:08:57,119 --> 00:08:59,830
<i>masih belum diketahui,</i>

105
00:08:59,830 --> 00:09:02,208
<i>biro itu dibubarkan,</i>

106
00:09:02,792 --> 00:09:05,795
<i>dan tugasnya diambil alih agensi lain...</i>

107
00:09:05,795 --> 00:09:09,090
Awak mesti bergurau dengan saya. Esok?

108
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
Saya bekerja dengan kru.

109
00:09:13,010 --> 00:09:15,304
Tak boleh dapat kargo.

110
00:09:16,013 --> 00:09:17,265
Saya tahu, tapi...

111
00:09:18,808 --> 00:09:23,020
Cara untuk ke sana
ialah melalui ribut ini.

112
00:09:23,020 --> 00:09:25,106
Tapi tak ada tenaga kerja.

113
00:09:28,526 --> 00:09:30,903
Baik. Saya faham.

114
00:09:55,469 --> 00:09:58,264
Apa kata simpan untuk hal penting?

115
00:09:58,264 --> 00:10:02,018
Tunggu. Saya nak tahu kenapa dino mengaum.

116
00:10:05,229 --> 00:10:09,066
Apa lebih baik dari
makan salad selama seminggu?

117
00:10:09,066 --> 00:10:11,444
Ada apa-apa lagi?

118
00:10:16,407 --> 00:10:17,658
CIP BESAR ASLI

119
00:10:21,120 --> 00:10:22,705
Oh ya!

120
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
Dan pengecas untuk telefon.

121
00:10:26,292 --> 00:10:28,002
Dan kuasa solar.

122
00:10:31,380 --> 00:10:34,342
Berguna apabila ada matahari.

123
00:10:34,342 --> 00:10:37,428
Saya ingat awak ambil salad dino saja,

124
00:10:37,428 --> 00:10:39,013
tapi serbu dapur.

125
00:10:39,013 --> 00:10:42,224
Saya tak serbu dapur. Saya serbu titi.

126
00:10:42,224 --> 00:10:46,228
Saya ambil lebih
dari snek natrium tinggi, ya?

127
00:10:46,228 --> 00:10:47,521
Ada berita.

128
00:10:49,607 --> 00:10:51,150
Mateo melakukannya!

129
00:10:51,150 --> 00:10:54,654
Dia tutup keseluruhan
perdagangan dino JHL.

130
00:10:54,654 --> 00:10:57,239
- Yey, kita berjaya!
- Ya!

131
00:10:57,239 --> 00:11:00,910
Saya dengar kita menuju ke hulu.

132
00:11:00,910 --> 00:11:02,411
Apa pun maksudnya.

133
00:11:02,912 --> 00:11:03,913
Hulu sungai?

134
00:11:06,666 --> 00:11:07,750
Oh Tuhan!

135
00:11:27,311 --> 00:11:28,979
Saya dengar sesuatu!

136
00:11:40,157 --> 00:11:41,617
Sudah tentu awak.

137
00:11:44,286 --> 00:11:47,540
- Siapa mereka?
- Pembuat masalah Broker.

138
00:11:47,540 --> 00:11:49,250
Awak tahu Broker?

139
00:11:51,419 --> 00:11:54,588
Masuk dalam kontena dan baling ke laut.

140
00:11:54,588 --> 00:11:58,050
Kita kena meringankan beban.

141
00:11:58,050 --> 00:11:59,301
Baiklah.

142
00:12:05,349 --> 00:12:06,767
Stabilkan kapal!

143
00:12:11,856 --> 00:12:13,274
Kod Merah! Engkol!

144
00:12:34,336 --> 00:12:35,963
Kami boleh bantu.

145
00:12:35,963 --> 00:12:38,466
Awak bekerja dengan kru rangka.

146
00:12:38,466 --> 00:12:41,302
Awak perlu bantuan dalam ribut ini.

147
00:12:43,220 --> 00:12:47,475
Tapi bila dah melalui ribut,
kembali ke dalam kontena.

148
00:12:48,350 --> 00:12:49,185
Kapten.

149
00:12:49,185 --> 00:12:51,103
Awak, Sullivan, saya.

150
00:12:51,103 --> 00:12:54,356
Yang lain, ikat semuanya sebaik mungkin.

151
00:12:54,356 --> 00:12:55,274
Pergi!

152
00:13:11,332 --> 00:13:12,166
Wah!

153
00:13:15,753 --> 00:13:16,754
Apa?

154
00:13:18,005 --> 00:13:18,839
Apa?

155
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
Itu...

156
00:13:21,425 --> 00:13:22,968
Telur Bumpy!

157
00:13:23,802 --> 00:13:25,179
Ada di sini?

158
00:13:35,898 --> 00:13:38,192
Dapatkan penjana sokongan.

159
00:14:04,927 --> 00:14:05,844
Wah.

160
00:14:05,844 --> 00:14:08,430
Menakutkan.

161
00:14:09,598 --> 00:14:11,141
Itu mesti ribut?

162
00:14:11,141 --> 00:14:12,518
Oh Tuhan.

163
00:14:17,565 --> 00:14:19,984
Itu...

164
00:14:20,484 --> 00:14:21,735
Bangkai Dino.

165
00:14:22,736 --> 00:14:24,530
Dino apa yang pantas?

166
00:14:25,114 --> 00:14:26,991
Kontena baru dibuka.

167
00:14:31,120 --> 00:14:34,290
Bukan baru lagi. Apa yang ada di sini?

168
00:14:34,290 --> 00:14:36,375
- Majungasaurus.
- Majungasaurus!

169
00:14:36,375 --> 00:14:37,793
Kami dengar tadi.

170
00:14:38,460 --> 00:14:41,130
Tunggu. Majungasaurus?

171
00:14:41,755 --> 00:14:42,923
Ada dua.

172
00:14:42,923 --> 00:14:46,218
Jadi, di mana yang satu lagi?

173
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
Api!

174
00:14:51,473 --> 00:14:53,434
Yaz dan Kenji di sana!

175
00:14:53,434 --> 00:14:56,020
Biar saya uruskan Majungasaurus.

176
00:15:08,908 --> 00:15:11,452
Telur! Di mana telur?

177
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
Sana!

178
00:15:19,668 --> 00:15:20,586
Kenji!

179
00:15:23,380 --> 00:15:26,759
Kenapa dinosaur kanibal dalam bekas sama?

180
00:15:26,759 --> 00:15:30,971
Kami nak cepat. Pelabuhan kami diserbu.

181
00:15:30,971 --> 00:15:31,889
Hei.

182
00:15:33,098 --> 00:15:33,933
Lihat!

183
00:15:52,868 --> 00:15:56,372
Wah. Tak apa. Bertenang.

184
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
Hei, tunggu!

185
00:16:40,040 --> 00:16:43,919
Diam. Elektrik kembali hidup saja.

186
00:16:46,880 --> 00:16:49,425
Yaz! Kenji!

187
00:16:50,009 --> 00:16:52,761
Syukur! Mana Kenji?

188
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
Di sana dengan telur Bumpy!

189
00:16:54,972 --> 00:16:56,140
Apa?

190
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Kenji!

191
00:17:11,405 --> 00:17:12,614
Kenji!

192
00:17:16,368 --> 00:17:19,747
- Kenji?
- Kenapa awak pergi ke sana?

193
00:17:52,613 --> 00:17:54,573
Satu lagi Majungasaurus.

194
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
Di mana kita nak cari?

195
00:18:03,624 --> 00:18:05,375
Bawa dia ke kita?

196
00:18:05,375 --> 00:18:07,127
Bukan kita. Saya.

197
00:18:42,037 --> 00:18:43,580
Cepat, di sini!

198
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
Awak berjaya.

199
00:19:07,896 --> 00:19:09,022
Saya berjaya.

200
00:19:09,648 --> 00:19:10,566
Darius!

201
00:19:11,900 --> 00:19:13,360
Syukur awak okey.

202
00:19:13,360 --> 00:19:15,195
Di mana dapat itu?

203
00:19:15,195 --> 00:19:16,405
Lepaskan!

204
00:19:24,705 --> 00:19:26,707
- Telur Bumpy!
- Tunggu!

205
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Kenji!

206
00:19:33,672 --> 00:19:35,257
- Tunggu!
- Kenji!

207
00:19:36,008 --> 00:19:36,842
Kenji!

208
00:19:38,719 --> 00:19:39,595
Bot!

209
00:19:39,595 --> 00:19:41,889
- Kami datang!
- Tunggu!

210
00:19:47,144 --> 00:19:47,978
Kapten.

211
00:19:48,770 --> 00:19:50,397
Dia tolong kita.

212
00:20:03,076 --> 00:20:04,578
Kenji?

213
00:20:05,454 --> 00:20:06,580
Kenji!

214
00:20:08,165 --> 00:20:09,166
Kenji!

215
00:20:09,166 --> 00:20:11,084
- Kenji!
- Kenji?

216
00:20:11,084 --> 00:20:13,629
- Kenji!
- Di mana awak?

217
00:20:13,629 --> 00:20:14,630
Kenji!

218
00:20:15,631 --> 00:20:16,590
Kenji?

219
00:20:29,394 --> 00:20:30,854
- Kenji!
- Kenji!

220
00:20:30,854 --> 00:20:32,064
Semua!

221
00:21:02,594 --> 00:21:04,137
Semuanya okey!

222
00:21:05,138 --> 00:21:08,225
Lebih baik semuanya okey.

223
00:21:22,406 --> 00:21:23,240
Hei.

224
00:21:25,367 --> 00:21:28,328
Awak tak apa? Serius.

225
00:21:29,871 --> 00:21:30,706
Seperti,

226
00:21:30,706 --> 00:21:34,126
lari ke dalam api, melompat dari bot.

227
00:21:34,126 --> 00:21:35,794
Banyak benda berani.

228
00:21:37,754 --> 00:21:38,755
Itu hanya...

229
00:21:46,555 --> 00:21:49,474
Saya tak boleh biarkan telur Bumpy.

230
00:21:51,268 --> 00:21:54,396
Walaupun bunyi air, saya dengar awak.

231
00:21:54,396 --> 00:21:55,939
Keselamatan dulu?

232
00:21:59,860 --> 00:22:00,694
Tak guna!

233
00:22:00,694 --> 00:22:04,448
Selain hulu, kita tak tahu
ke mana kapal itu?

234
00:22:04,448 --> 00:22:07,200
Tiada apa selain air di sini.

235
00:22:08,994 --> 00:22:10,620
Ini, Ben. Lihat apa ini.

236
00:22:12,456 --> 00:22:13,707
Saya berusaha.

237
00:22:27,471 --> 00:22:28,472
Lihat!

238
00:22:28,972 --> 00:22:30,307
Darat!

239
00:22:32,809 --> 00:22:33,727
Ya!

240
00:22:39,191 --> 00:22:40,817
DARK JURASSIC PDS

241
00:22:44,946 --> 00:22:49,117
<i>Hai dunia. Amaran kami tak diendahkan.</i>

242
00:22:49,785 --> 00:22:53,288
<i>Sesiapa ada dinosaur, biar saya jelaskan.</i>

243
00:22:53,997 --> 00:22:56,249
<i>Dinosaur bukan harta awak.</i>

244
00:22:56,249 --> 00:22:58,543
<i>Mereka berhak untuk bebas.</i>

245
00:22:58,543 --> 00:23:01,630
<i>Kami Pembebasan Dinosaur Sekarang,</i>

246
00:23:01,630 --> 00:23:03,965
<i>dan kami datang untuk awak.</i>

247
00:23:08,053 --> 00:23:09,096
<i>Kami datang...</i>

248
00:23:13,475 --> 00:23:14,893
Brooklynn?

249
00:23:22,776 --> 00:23:25,695
DENGAN MEMORI PENUH KASIH
ADRIA MUNNERLYN

250
00:23:25,695 --> 00:23:27,322
KELUARGA CAMP SELAMANYA

251
00:23:44,673 --> 00:23:50,345
Terjemahan sari kata oleh Iqha Khairul

