1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ

2
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
{\an8}ΟΙ ΠΕΝΤΕ ΝΑΥΑΓΟΙ

3
00:00:51,342 --> 00:00:53,845
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ <i>ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ</i>
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ

4
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
{\an8}Έλα.

5
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΚΤΥΟ

6
00:01:29,172 --> 00:01:32,717
{\an8}Όχι! Παλιοτηλέφωνο!

7
00:01:34,302 --> 00:01:36,012
{\an8}Καλημέρα.

8
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
{\an8}Ή καλησπέρα;

9
00:01:40,391 --> 00:01:42,811
Δεν ήξερα ότι είχες ξυπνήσει.

10
00:01:42,811 --> 00:01:43,978
Ναι.

11
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
Δεν είναι και ό,τι πιο βολικό για ύπνο.

12
00:01:50,193 --> 00:01:52,195
Βρήκες τίποτα στο τηλέφωνο;

13
00:01:52,195 --> 00:01:53,738
Τίποτα χρήσιμο.

14
00:01:53,738 --> 00:01:56,616
Το σήμα, όπως και ο ήλιος,

15
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
είναι με τις ώρες του.

16
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
Δεν έχω κάνει καμία πρόοδο.

17
00:02:03,248 --> 00:02:04,249
Δύο τοις εκατό.

18
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
Δεν θέλω να μας καθοδηγήσω λάθος

19
00:02:08,753 --> 00:02:12,841
επειδή νόμιζα ότι είδα κάτι
που δεν ισχύει.

20
00:02:13,758 --> 00:02:16,719
Εντάξει.

21
00:02:16,719 --> 00:02:20,181
Ευτυχώς ο αέρας την κάνει τη δουλειά του.

22
00:02:20,181 --> 00:02:22,559
Θα βρούμε προς τα πού θα πάμε

23
00:02:22,559 --> 00:02:24,602
μόλις βγούμε στη στεριά.

24
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Ναι.

25
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
Πώς τα πας, Μόμα;

26
00:02:46,666 --> 00:02:50,003
Δεν είναι κι άσχημα αυτά.

27
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
"Δεν είναι κι άσχημα";

28
00:02:52,338 --> 00:02:55,383
Θυμήσου ποιος σου έμαθε να τα φτιάχνεις.

29
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
Ναι, ο Μπάμπα.

30
00:02:59,679 --> 00:03:03,600
Σας μαθαίνουν στο σχολείο
πώς να πειράζετε τις μαμάδες

31
00:03:03,600 --> 00:03:05,685
ή σου το έμαθε κι αυτό ο Μπάμπα;

32
00:03:06,311 --> 00:03:10,815
Πότε θα γυρίσει ο Μπάμπα;
Δεν μ' αρέσει που λείπει τόσο πολύ.

33
00:03:11,441 --> 00:03:12,817
Ούτε κι εμένα.

34
00:03:12,817 --> 00:03:19,532
Αλλά φαίνεται πως κανείς δεν θέλει
να μιλά για τους "νέους" μας φίλους.

35
00:03:19,532 --> 00:03:23,161
Γι' αυτό θα πάρει όσο χρόνο χρειαστεί.

36
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
Μπορείς να πας μαζί του.

37
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
Σίγουρα θα ήθελε λίγη παρέα.

38
00:03:28,249 --> 00:03:33,171
Και να χάσω όλα αυτά;
Και τον Γκέμπα; Και εσένα;

39
00:03:33,796 --> 00:03:37,508
Το είπες αυτό για να σε αφήσω
να πας να δεις τα ζώα;

40
00:03:41,679 --> 00:03:45,725
Καλά. Ξέρεις ότι δεν μπορώ να αντισταθώ
σ' αυτήν τη φατσούλα.

41
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
Ευχαριστώ, Μόμα!

42
00:03:49,020 --> 00:03:50,313
Καλά, εντάξει.

43
00:04:14,045 --> 00:04:14,921
<i>Νάνγκα ντεφ;</i>

44
00:04:17,882 --> 00:04:19,759
Πώς είσαι, μικρούλη;

45
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
Γκέμπα!

46
00:04:53,501 --> 00:04:56,212
Πολύ τσιτωμένος είσαι, Γκεμπς.

47
00:04:58,381 --> 00:05:02,802
Ξέρεις ότι δεν πρέπει να ξεμυτίσεις.
Είναι επικίνδυνα εκεί πέρα.

48
00:05:08,933 --> 00:05:12,270
Στερεύει. Έλα, βοήθησέ με να φέρω νερό.

49
00:05:32,790 --> 00:05:37,003
Δεν μοιάζει με το ακατοίκητο νησί
ενός ανισόρροπου ματσωμένου,

50
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
οπότε κάτι είναι κι αυτό.

51
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Χωρίς παρεξήγηση.

52
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
Όλα καλά.

53
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
Όπου κι αν πήγαινε ο Λανγκ,
δεν θα ήταν μακριά από εδώ.

54
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
Καθόλου σήμα. Ίσως θα μπορούσα να...

55
00:05:51,434 --> 00:05:53,478
Μισό. Το ακούτε αυτό;

56
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
Είναι...

57
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Μια φάρμα.

58
00:06:08,367 --> 00:06:11,454
Δεν παίζει να είμαστε ακόμα
στη Βόρεια Αμερική.

59
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
Σωστά.

60
00:06:12,580 --> 00:06:15,041
Άρα γιατί έχει δεινόσαυρους εδώ;

61
00:06:15,041 --> 00:06:17,794
Νόμιζα ότι δεν υπάρχουν σε άλλη ήπειρο.

62
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Θα έχει κάποια σχέση με το πλοίο.

63
00:06:20,088 --> 00:06:23,633
Κινδυνεύουν εδώ.
Πρέπει να τους απομακρύνουμε.

64
00:06:23,633 --> 00:06:27,845
Και να ειδοποιήσουμε τους κατοίκους
προτού ποδοπατηθούν!

65
00:06:29,806 --> 00:06:32,600
Πηγαίνετε εσείς να τους μιλήσετε.

66
00:06:32,600 --> 00:06:35,394
Ίσως ξέρουν από πού ήρθαν οι δεινόσαυροι.

67
00:06:35,394 --> 00:06:38,439
Θα δω μήπως η Απελευθέρωση
έχει πληροφορίες.

68
00:06:38,439 --> 00:06:42,735
Η Απελευθέρωση;
Γιατί να έχουν πληροφορίες αυτοί;

69
00:06:42,735 --> 00:06:48,324
Νομίζω ότι έχουν μια υπόγεια εφαρμογή
για τον εντοπισμό δεινοσαύρων.

70
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
Λέω να το τσεκάρω.

71
00:06:50,576 --> 00:06:52,870
- Κένζι, πήγαινε με τον Μπεν.
- Όχι!

72
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
Η μετακίνηση δεινοσαύρων χρειάζεται δύο.

73
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
Εγώ θα είμαι εντάξει και μόνος μου.

74
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Καλά.

75
00:07:00,461 --> 00:07:01,879
Να προσέχεις.

76
00:07:01,879 --> 00:07:04,924
Δεν ξέρουμε το μέρος
ούτε τι υπάρχει εκεί έξω.

77
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
Γύρνα πριν το ηλιοβασίλεμα,
αλλιώς θα σε ψάξουμε.

78
00:07:14,016 --> 00:07:17,812
Να τους μετακινήσουμε στα βόρεια,
μέσα στις φυλλωσιές.

79
00:07:20,356 --> 00:07:23,943
Μωρό Μπάμπι, εσύ αναλαμβάνεις τώρα.
Θα γυρίσω αμέσως.

80
00:07:30,491 --> 00:07:32,743
Ούτε λέξη. Πάμε για τη μετακίνηση.

81
00:07:32,743 --> 00:07:34,412
Μα δεν είπα τίποτα.

82
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
Ποιος πεινάει; Πάμε!

83
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
Ήρεμα, παιδιά!

84
00:07:48,217 --> 00:07:51,137
Έτσι μπράβο. Ακολουθήστε το κλαδί.

85
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
Γεια σας!

86
00:08:10,281 --> 00:08:13,367
Ευχαριστώ που δεν πατήσατε
τη σοδειά με το ρύζι.

87
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
Είμαι η Σάμι και αυτή η Γιαζ.

88
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
Αμινάτα.

89
00:08:20,166 --> 00:08:21,042
Αμερικάνες;

90
00:08:21,626 --> 00:08:24,712
Ναι, κι εσύ είσαι από...

91
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Εδώ.

92
00:08:25,963 --> 00:08:29,091
Μάλιστα. Και το "εδώ" είναι...

93
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
πού ακριβώς;

94
00:08:32,470 --> 00:08:34,388
Δεν ξέρετε πού βρίσκεστε;

95
00:08:36,265 --> 00:08:38,893
Είναι κάπως μπλεγμένη φάση.

96
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Ξεμπλέξτε την τότε.

97
00:08:42,355 --> 00:08:45,983
Προσπαθούμε να λύσουμε ένα μυστήριο.

98
00:08:46,984 --> 00:08:48,861
Και ακολουθούμε πολλά...

99
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
στοιχεία που μας οδήγησαν ως εδώ.

100
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Όπου κι αν είναι αυτό.

101
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
Είστε στη Σενεγάλη.

102
00:08:56,619 --> 00:09:00,831
Βγάζει νόημα,
αφού κατευθυνόμασταν ανατολικά για ώρες.

103
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
Όμως, έχει δεινόσαυρους εδώ.

104
00:09:04,627 --> 00:09:05,920
Τους είδατε;

105
00:09:05,920 --> 00:09:09,173
Ώστε το ξέρετε;
Ήρθαμε να σας προειδοποιήσουμε.

106
00:09:09,173 --> 00:09:12,343
Ίσως να διαλύσουν τη φάρμα
ή να τραυματιστούν.

107
00:09:12,343 --> 00:09:16,806
Προσπαθείτε κι εσείς να ανακαλύψετε
τι συμβαίνει άνω του ποταμού;

108
00:09:16,806 --> 00:09:19,600
Ναι! Ένα πλοίο κατευθυνόταν εκεί.

109
00:09:19,600 --> 00:09:21,185
Είχε δεινόσαυρους.

110
00:09:21,185 --> 00:09:23,646
Δεινόσαυρους;

111
00:09:26,440 --> 00:09:28,609
Ελάτε να πιείτε λίγο νερό.

112
00:09:41,914 --> 00:09:44,542
Πρέπει να σου μάθω πώς να φέρνεις νερό.

113
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
Μα πού πήγαν;

114
00:09:57,555 --> 00:09:58,514
Τι συμβαίνει;

115
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
Τι;

116
00:10:23,456 --> 00:10:24,415
Από εδώ!

117
00:10:34,884 --> 00:10:37,845
Έλα. Δώσ' μου λίγο σήμα.

118
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Έχω σήμα!

119
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Όχι πάλι.

120
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Να θυμάσαι, μακριά από τον θαγομίστη.

121
00:11:08,125 --> 00:11:10,419
Εννοείς αυτόν τον θαγοξύστη;

122
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Θαγομίστη. Και, ναι, αυτόν!

123
00:11:12,463 --> 00:11:15,800
Φίλε, τα ξέρω αυτά.
Ήμουν κι εγώ σε εκείνα τα νησιά.

124
00:11:15,800 --> 00:11:18,552
Ξέρω να προσέχω κοντά σε δεινόσαυρους.

125
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Κένζι!

126
00:11:28,354 --> 00:11:31,190
Δαρείε, δεν...

127
00:11:31,190 --> 00:11:34,318
Δεν με πέτυχε καθόλου!

128
00:11:34,318 --> 00:11:39,407
Σου είπα ότι προσέχω.
Πουθενά πληγή από θαγοκτίστη.

129
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
Λέγεται θαγο...

130
00:11:41,700 --> 00:11:43,661
Ξέρεις πώς λέγεται, έτσι;

131
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Δεν χρειάζεται να τους πάμε πιο μακριά.

132
00:11:51,752 --> 00:11:54,797
- Σώσαμε τη φάρμα.
- Ναι, εννοείται.

133
00:11:54,797 --> 00:11:57,425
Νιώθω ωραία που βοηθάω.

134
00:11:57,925 --> 00:11:59,552
Πάμε στη Γιαζ και τη Σάμι.

135
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
Ένας Γαλίμιμος; Τι κάνει...

136
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
Ποιοι είστε; Τι θέλετε εδώ;

137
00:12:15,276 --> 00:12:16,735
Τους μετακινήσατε;

138
00:12:16,735 --> 00:12:20,197
Πολλές μαζεμένες ερωτήσεις κάνεις.

139
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
Γκέμπα, όχι!

140
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
Μην τους πλησιάζεις!

141
00:12:27,621 --> 00:12:28,456
Μη φοβάσαι.

142
00:12:28,456 --> 00:12:30,666
- Δεν θα...
- Ήρθατε από ανάντη;

143
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
Και τα αβγά;

144
00:12:31,917 --> 00:12:33,461
Βρήκες τα αβγά μας;

145
00:12:34,128 --> 00:12:35,796
Αν τα πειράξεις, θα σε...

146
00:12:35,796 --> 00:12:38,007
Ηρεμήστε!

147
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
- Μόμα!
- Πού πας; Περίμενε!

148
00:12:46,390 --> 00:12:50,478
Η κόρη μου είχε ενθουσιαστεί
όταν εμφανίστηκε ο Γαλίμιμος.

149
00:12:51,020 --> 00:12:54,190
Ήταν τόσο μικρός και φοβισμένος.

150
00:12:54,190 --> 00:12:55,983
Δεν θα τον εγκαταλείπαμε.

151
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
Τώρα είναι πιο ψηλός και από τις δυο μας.

152
00:13:01,947 --> 00:13:06,243
Αλλά δεν ήταν ο μόνος δεινόσαυρος
που εμφανίστηκε στα ξαφνικά.

153
00:13:07,119 --> 00:13:12,333
Ήρθαν από την πάνω πλευρά του ποταμού,
αλλά δεν ξέρουμε το γιατί.

154
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
Αλλά δεν θα είναι για καλό.

155
00:13:15,419 --> 00:13:18,589
Δεν τους έφεραν εδώ
από την καλή τους την καρδιά.

156
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Πες τα.

157
00:13:20,049 --> 00:13:23,177
Ο άντρας μου είναι στην ενδοχώρα
για δουλειές

158
00:13:23,177 --> 00:13:28,349
κι εμείς προσπαθούμε να βρούμε απαντήσεις
για το τι συμβαίνει.

159
00:13:28,349 --> 00:13:30,100
Βρήκατε τίποτα;

160
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
Όχι, και οι Αρχές δεν βοήθησαν καθόλου.

161
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Αλλά είμαστε τυχεροί
που έχουμε τους Στεγόσαυρους.

162
00:13:38,901 --> 00:13:42,738
Γιατί ακριβώς είστε τυχεροί
που έχετε Στεγόσαυρους;

163
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Για να μας προστατεύουν από τον άλλον.

164
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Ποιον άλλον;

165
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Αμάν.

166
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΚΤΥΟ

167
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
Πού είναι οι Στεγόσαυροι;

168
00:15:19,084 --> 00:15:20,878
Τους μετακίνησαν.

169
00:15:20,878 --> 00:15:21,795
Τι έκαναν;

170
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
Γιατί;

171
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Μείνε εδώ.

172
00:15:45,152 --> 00:15:47,404
Ευτυχώς είσαι καλά!

173
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
Είναι ένας Σουχόμιμος εδώ. Τι συμβαίνει;

174
00:15:56,580 --> 00:15:58,791
Θα καταβροχθίσει τα πάντα!

175
00:15:59,541 --> 00:16:00,960
Κάτι πρέπει να γίνει.

176
00:16:00,960 --> 00:16:04,296
- Όλα καλά θα πάνε αν...
- Θα το αναλάβουμε εμείς.

177
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
Πού πάτε;

178
00:16:07,383 --> 00:16:09,593
Ξέρεις πού είναι οι Στεγόσαυροι;

179
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
- Φέρ' τους πίσω όσο εγώ...
- Όχι.

180
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
Δεν θα σε αφήσω ξανά.

181
00:16:15,724 --> 00:16:18,894
Τότε θα πάμε μαζί,
αλλά πρέπει να βιαστούμε.

182
00:16:22,982 --> 00:16:26,860
Θα τον πάμε στις φυλλωσιές
και θα φροντίσουμε να μη γυρίσει.

183
00:16:35,244 --> 00:16:39,498
- Ξουτ! Δεν σε θέλουμε εδώ!
- Ξεκουμπίσου, απομίμηση αλιγάτορα!

184
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
Τρέξε!

185
00:16:55,389 --> 00:16:59,101
Να τον οδηγήσουμε στους βράχους!
Εκεί θα μας χάσει.

186
00:17:21,749 --> 00:17:23,667
Σε βλέπει, κουνήσου!

187
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
Γιατί δεν φεύγει από εκεί;

188
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
Όχι!

189
00:18:03,415 --> 00:18:04,249
Φύγετε!

190
00:18:24,019 --> 00:18:25,187
- Πρόσεχε!
- Όχι!

191
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Φύγετε τώρα. Άντε.

192
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Αυτοί οι Στεγόσαυροι...

193
00:18:50,420 --> 00:18:52,464
είναι εδώ για κάποιον σκοπό;

194
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Είναι εδαφικά ζώα από τη φύση τους.
Εμείς τους φροντίζουμε.

195
00:18:56,593 --> 00:19:01,265
Προστατεύουν εσάς και τη φάρμα
κρατώντας τον Σουχόμιμο μακριά.

196
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
Πανέξυπνο!

197
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
Τώρα το 'πιασε αυτός.

198
00:19:07,604 --> 00:19:09,064
Δαρείο με λένε.

199
00:19:09,064 --> 00:19:11,150
Συγγνώμη για ό,τι έγινε.

200
00:19:11,150 --> 00:19:13,610
Δεν έπρεπε να το παίζω ξερόλας.

201
00:19:13,610 --> 00:19:15,988
Όχι, δεν έπρεπε.

202
00:19:16,488 --> 00:19:18,490
Τουλάχιστον το παραδέχτηκες.

203
00:19:18,490 --> 00:19:23,579
Στα μέρη μας, δεν αντιμετωπίζουν
τους δεινόσαυρους με τον ίδιο τρόπο,

204
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
ως κάτι χρήσιμο αντί για...

205
00:19:25,455 --> 00:19:26,415
Μπελά;

206
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
- Τρομερό κίνδυνο;
- Απειλή;

207
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Ναι, όλα αυτά.

208
00:19:29,960 --> 00:19:33,297
Ούτε εδώ τους αντιμετωπίζουν
με τον ίδιο τρόπο.

209
00:19:33,922 --> 00:19:37,885
Αλλά είναι όπως όλα τα άλλα ζώα εδώ γύρω.

210
00:19:38,385 --> 00:19:42,472
Γιατί να μην μπορούμε να συνυπάρχουμε
όλοι μαζί;

211
00:19:43,056 --> 00:19:47,936
Ψάχνετε για τους υπεύθυνους
που τους έφεραν εδώ;

212
00:19:47,936 --> 00:19:51,690
Ναι, νομίζουμε ότι συνδέονται
με αυτούς που ψάχνουμε,

213
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
και που μας ψάχνουν κι αυτοί.

214
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
Τότε πρέπει να μιλήσουμε,

215
00:19:57,154 --> 00:19:58,238
έτσι δεν είναι;

216
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ

217
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
1 ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΠΡΙΝ

218
00:20:19,676 --> 00:20:21,470
Είναι ζωντανή.

219
00:20:30,145 --> 00:20:32,981
Μπεν! Ήρθες πριν το ηλιοβασίλεμα!

220
00:20:33,982 --> 00:20:35,943
Δεν χρειάστηκε να σε ψάξουμε.

221
00:20:35,943 --> 00:20:37,069
Σας άκουγα πριν.

222
00:20:37,069 --> 00:20:42,032
Οι Στεγόσαυροι ήρθαν από την πάνω πλευρά.
Κι έχουν κι άλλους δεινόσαυρους.

223
00:20:42,032 --> 00:20:45,494
Οι Εμ-μπάλο προσπαθούν να βρουν
τι συμβαίνει.

224
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
Να οι Εμ-μπάλο. Η Αμινάτα και η Ζέινα.

225
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
Χάρηκα πολύ.

226
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
Βρήκες σήμα

227
00:20:52,042 --> 00:20:53,627
και τίποτα χρήσιμο;

228
00:20:54,920 --> 00:20:55,754
Ναι.

229
00:20:55,754 --> 00:20:59,800
Ένα βίντεο της Απελευθέρωσης
στο Σκοτεινό Jurassic,

230
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
και...

231
00:21:15,816 --> 00:21:20,946
Και είχε δορυφορικό υλικό
από ομάδες δεινοσαύρων

232
00:21:20,946 --> 00:21:23,365
σε έναν απομακρυσμένο παραπόταμο.

233
00:21:23,865 --> 00:21:27,619
- Είσαι απίθανος!
- Τότε θα ακολουθήσουμε τα ίχνη!

234
00:21:27,619 --> 00:21:31,581
Νιώθετε κι εσείς τον Κάπτεν Κένζι
να επιστρέφει;

235
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Θα σας δώσουμε προμήθειες.

236
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
Και λίγο πεντανόστιμο σιμπουτζέν;

237
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
Ναι, θέλουμε!

238
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Κάτι θα κάνουμε γι' αυτό, έτσι, Ζέι;

239
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Ναι, Μόμα.

240
00:22:05,490 --> 00:22:11,246
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη

