1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
{\an8}"LOS CINCO ABANDONADOS"

3
00:00:51,384 --> 00:00:53,845
{\an8}BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
{\an8}¡Vamos!

5
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
NO HAY SERVICIO

6
00:01:29,172 --> 00:01:32,717
{\an8}¡No! ¡Estúpido teléfono!

7
00:01:34,302 --> 00:01:36,012
{\an8}Buenos días.

8
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
{\an8}¿O buenas tardes?

9
00:01:40,391 --> 00:01:42,811
No sabía que estabas despierta.

10
00:01:42,811 --> 00:01:43,978
Sí.

11
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
No es nada fácil dormir aquí.

12
00:01:50,193 --> 00:01:52,195
¿Hallaste algo en el teléfono?

13
00:01:52,195 --> 00:01:53,738
Nada concreto.

14
00:01:53,738 --> 00:01:56,616
La señal del celular, al igual que el sol,

15
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
está un poco irregular.

16
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
No, no he progresado nada.

17
00:02:03,289 --> 00:02:04,249
Dos por ciento.

18
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
No quiero que tomemos el camino equivocado

19
00:02:08,753 --> 00:02:12,841
por haber visto
algo que en realidad no vi.

20
00:02:13,758 --> 00:02:16,719
Bueno...

21
00:02:16,719 --> 00:02:20,181
Por suerte,
las corrientes nos están ayudando.

22
00:02:20,181 --> 00:02:22,559
Ojalá averigüemos adónde ir

23
00:02:22,559 --> 00:02:24,602
cuando lleguemos a tierra.

24
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Sí.

25
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
¿Cómo vas, mamá?

26
00:02:45,331 --> 00:02:46,583
Oh...

27
00:02:46,583 --> 00:02:50,003
Eso no se ve mal, supongo.

28
00:02:50,753 --> 00:02:55,383
"¿No se ve mal, supongo?".
No olvides quién te enseñó a hacer esto.

29
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
Sí. Fue Baba.

30
00:02:59,679 --> 00:03:03,600
¿Les enseñan a molestar
a las mamás en la escuela internacional

31
00:03:03,600 --> 00:03:05,685
o te lo está enseñando tu Baba?

32
00:03:06,311 --> 00:03:10,815
¿Cuándo regresa Baba a casa?
No me gusta se ausente tanto tiempo.

33
00:03:11,441 --> 00:03:12,817
A mí tampoco.

34
00:03:12,817 --> 00:03:19,532
Parece que nadie quiere hablar de por qué
vinieron nuestros nuevos "amigos".

35
00:03:19,532 --> 00:03:23,161
Creo que Baba demorará
lo que se tenga que demorar.

36
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
Pero podrías ir con él.

37
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
Seguro le gustará tu compañía.

38
00:03:28,249 --> 00:03:33,171
¿Y extrañar todo eso?
¿Extrañarlas a Geba y a ti?

39
00:03:33,796 --> 00:03:37,508
¿Dijiste eso para que
te deje ir a ver a los animales?

40
00:03:41,679 --> 00:03:45,725
Está bien.
Sabes que no puedo resistir esa mirada.

41
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
¡Gracias, mamá!

42
00:03:49,020 --> 00:03:50,313
Sí, sí.

43
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
Nanga Def...

44
00:04:17,882 --> 00:04:19,759
¿Cómo estás, pequeño?

45
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
¡Geba!

46
00:04:53,501 --> 00:04:56,212
Qué inquieta eres, Gebs.

47
00:04:58,381 --> 00:05:02,802
Sabes que no puedes
alejarte de nuestros amigos, es peligroso.

48
00:05:08,933 --> 00:05:12,270
Está bajando.
Ven, ayúdame a buscar más agua.

49
00:05:31,414 --> 00:05:32,707
¡Vaya!

50
00:05:32,707 --> 00:05:37,003
No parece ser la isla deshabitada
de un multimillonario chiflado.

51
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
Algo es algo.

52
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
No te ofendas, Kenji.

53
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
No me ofendí.

54
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
Lang y su equipo
no pudieron haber ido lejos de aquí.

55
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
Todavía no hay señal. Tal vez pueda...

56
00:05:51,434 --> 00:05:53,478
Esperen... ¿Sintieron eso?

57
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
¿Eso es...?

58
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Una granja.

59
00:06:08,326 --> 00:06:11,454
Estuvimos mucho tiempo en el barco,
esto no es EUA.

60
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
Sin duda.

61
00:06:12,580 --> 00:06:15,041
¿Por qué hay dinosaurios aquí?

62
00:06:15,041 --> 00:06:17,752
¿También hay dinosaurios en otros países?

63
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
Debe estar relacionado con el barco.

64
00:06:20,088 --> 00:06:23,633
No deberían estar cerca de la gente.
Vamos a alejarlos.

65
00:06:23,633 --> 00:06:27,845
Y advertir a los que viven ahí
antes de que destrocen la granja.

66
00:06:29,806 --> 00:06:32,767
Yo los alejaré,
ustedes avísenle a la gente.

67
00:06:32,767 --> 00:06:35,394
Quizá nos digan de dónde son los dinos.

68
00:06:35,394 --> 00:06:38,356
Intentaré averiguar si el LDA sabe algo.

69
00:06:38,356 --> 00:06:42,735
¿El grupo Liberen a los Dinosaurios Ahora?
¿Por qué sabrían algo?

70
00:06:42,735 --> 00:06:48,324
Creo que tienen una aplicación
para rastrear dinosaurios, algo así.

71
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
Puedo verificar.

72
00:06:49,992 --> 00:06:52,870
- Buena idea. Kenji, ve con Ben.
- ¡No!

73
00:06:53,830 --> 00:06:56,749
Alejar a los Estegosaurios
es un trabajo de dos.

74
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
Estaré bien solo. De verdad.

75
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Está bien.

76
00:07:00,461 --> 00:07:02,004
Pero ten cuidado.

77
00:07:02,004 --> 00:07:04,924
Esto es territorio nuevo, no lo conocemos.

78
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
Si no regresas al atardecer,
te iremos a buscar.

79
00:07:14,016 --> 00:07:17,812
Llevémoslos al norte,
más allá de esos árboles.

80
00:07:20,356 --> 00:07:23,943
Bebé Bumpy, quedas a cargo.
Volveré enseguida.

81
00:07:30,533 --> 00:07:32,743
Silencio. Vamos a alejar los dinos.

82
00:07:32,743 --> 00:07:34,412
No he dicho nada.

83
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
¿Quién tiene hambre? ¡Vengan!

84
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
¡Calma, amigos!

85
00:07:48,217 --> 00:07:51,137
Eso es, sigue la rama.

86
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
¡Hola!

87
00:08:10,323 --> 00:08:13,367
Gracias por no pisotear mi arroz.

88
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
Soy Sammy. Ella es Yaz.

89
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
Aminata.

90
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
¿Son norteamericanas?

91
00:08:21,626 --> 00:08:24,712
Sí. ¿Y tú...?

92
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Soy de aquí.

93
00:08:25,963 --> 00:08:29,091
Claro. ¿Y...

94
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
dónde estamos?

95
00:08:32,470 --> 00:08:34,388
¿No saben dónde están?

96
00:08:36,265 --> 00:08:38,893
Es... complicado.

97
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Descomplícamelo.

98
00:08:42,355 --> 00:08:45,983
Bueno, estamos tratando
de... resolver un misterio.

99
00:08:46,984 --> 00:08:48,861
Estamos siguiendo unas...

100
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
pistas que nos trajeron hasta aquí.

101
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Dondequiera que estemos.

102
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
Están en Senegal.

103
00:08:56,619 --> 00:09:00,831
¿Senegal? Claro, en África occidental.
Nos dirigíamos hacia el Este.

104
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
Pero aquí hay dinosaurios.

105
00:09:04,627 --> 00:09:05,962
¿Los vieron?

106
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
¿Sabes que hay dinos?
Vinimos a hablarte de eso.

107
00:09:09,173 --> 00:09:12,385
No queremos que destruyan tu granja.

108
00:09:12,385 --> 00:09:16,806
¿También están averiguando
lo que está pasando río arriba?

109
00:09:16,806 --> 00:09:19,600
Sí. Sabemos de un barco
que iba hacia allá.

110
00:09:19,600 --> 00:09:21,185
Estaba lleno de dinos.

111
00:09:21,185 --> 00:09:23,646
¿Lleno de dinos?

112
00:09:26,440 --> 00:09:28,609
Vengan. Y traigan agua.

113
00:09:41,914 --> 00:09:44,542
Debería enseñarte a traerme agua.

114
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
¿Adónde fueron?

115
00:09:57,555 --> 00:09:58,431
¿Qué pasa?

116
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
¿Qué...?

117
00:10:23,456 --> 00:10:24,415
¡Ven!

118
00:10:34,884 --> 00:10:37,845
¡Vamos! Dame señal.

119
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
¡Llegó!

120
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Vamos.

121
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Recuerda tener cuidado con el <i>thagomizer.</i>

122
00:11:08,125 --> 00:11:10,419
¿Te refieres a este <i>thagomito?</i>

123
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Es <i>"thagomizer".</i> Sí, cuidado.

124
00:11:12,463 --> 00:11:15,800
Yo sé. No eras el único
que estaba en esas islas.

125
00:11:15,800 --> 00:11:18,552
Sé cuidarme de los dinosaurios.

126
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
¡Kenji!

127
00:11:28,354 --> 00:11:31,190
Darius, eso...

128
00:11:31,190 --> 00:11:34,318
¡Te lo creíste!

129
00:11:34,318 --> 00:11:39,407
Te dije que soy cuidadoso.
Ese <i>thergermeister</i> no me hizo nada.

130
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
Se dice <i>thago...</i>

131
00:11:41,700 --> 00:11:43,661
Sabes cómo se llama, ¿verdad?

132
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Bueno, creo que aquí es bastante lejos.

133
00:11:51,752 --> 00:11:54,797
- Salvamos esa granja.
- Así es.

134
00:11:54,797 --> 00:11:57,425
Se siente bien hacer cosas útiles.

135
00:11:57,925 --> 00:11:59,552
Busquemos a Yaz y Sammy.

136
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
¿Un Gallimimus? ¿Qué hace...?

137
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
¿Quiénes son ustedes? ¿Qué hacen aquí?

138
00:12:15,276 --> 00:12:16,735
¿Por qué los alejaron?

139
00:12:16,735 --> 00:12:20,197
Son demasiadas preguntas.

140
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
¡Geba, no!

141
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
¡No te les acerques!

142
00:12:27,621 --> 00:12:28,456
Tranquila.

143
00:12:28,456 --> 00:12:30,666
- No lastimaríamos...
- ¿Vienen del río?

144
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
¿Esos son sus huevos?

145
00:12:31,917 --> 00:12:33,461
¿Los encontraste?

146
00:12:34,128 --> 00:12:35,796
Si les haces daño, juro...

147
00:12:35,796 --> 00:12:38,007
¡Cálmense los dos!

148
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
- ¡Mamá!
- ¡No, espera!

149
00:12:46,390 --> 00:12:50,478
Mi hija se emocionó mucho
cuando apareció ese pequeño Gallimimus.

150
00:12:51,020 --> 00:12:54,190
Era muy pequeño y estaba asustado.

151
00:12:54,190 --> 00:12:55,941
No podíamos abandonarlo.

152
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
Ahora es más alto que las dos.

153
00:13:01,947 --> 00:13:06,243
Pero no fue el único dinosaurio
que apareció de repente.

154
00:13:07,119 --> 00:13:12,333
Sabemos que vinieron de río arriba,
pero no exactamente de dónde ni por qué.

155
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
Pero dudo que sea por algo bueno.

156
00:13:15,419 --> 00:13:18,589
No los trajeron aquí por altruismo.

157
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Eso es verdad.

158
00:13:20,049 --> 00:13:23,177
Mi marido se fue por asuntos de la granja,

159
00:13:23,177 --> 00:13:28,349
pero también estamos buscando
respuestas sobre lo que está pasando.

160
00:13:28,349 --> 00:13:30,100
¿Y han encontrado algo?

161
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
No. Y las autoridades
tampoco nos ayudaron.

162
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Pero tenemos suerte
de tener esos Estegosaurios.

163
00:13:38,901 --> 00:13:42,738
¿Por qué dices que tienen suerte
de tener los Estegosaurios?

164
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Porque nos protegen del otro.

165
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
¿Del otro qué?

166
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
¡Oh, no!

167
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
NO HAY SERVICIO

168
00:14:40,087 --> 00:14:41,046
¡Caray!

169
00:15:17,291 --> 00:15:19,084
¿Adónde fueron los Estegosaurios?

170
00:15:19,084 --> 00:15:21,795
Unos amigos los alejaron.
¿Los alejaron?

171
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
¿Por qué?

172
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Quédense aquí.

173
00:15:45,152 --> 00:15:47,404
Gracias a Dios estás bien.

174
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
Hay un Suchomimus. ¿Qué está pasando?

175
00:15:56,580 --> 00:15:58,791
¡Se comerá todo lo que vea!

176
00:15:59,625 --> 00:16:00,876
Debemos hacer algo.

177
00:16:00,876 --> 00:16:04,296
- Podríamos...
- Tranquila, nos ocuparemos de esto.

178
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
¿Adónde van?

179
00:16:07,383 --> 00:16:09,593
¿Sabes dónde están los Estegosaurios?

180
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
- Tráelos, mientras yo...
- No, mamá.

181
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
No voy a dejarte otra vez.

182
00:16:15,724 --> 00:16:18,894
Entonces vamos juntas,
pero tenemos que apurarnos.

183
00:16:22,982 --> 00:16:26,568
Llevémoslo a esos árboles,
y no que regrese a la granja.

184
00:16:35,244 --> 00:16:39,498
- ¡Fuera de aquí! ¡No te queremos!
- ¡Fuera de aquí, lagarto!

185
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
¡Corre!

186
00:16:55,389 --> 00:16:59,101
Llévalo a esas rocas.
Podemos frenarlo y perderlo de vista.

187
00:17:21,749 --> 00:17:23,667
Te vio. ¡Corre!

188
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
¿Por qué se queda parado?

189
00:17:31,925 --> 00:17:32,843
Oh...

190
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
¡No!

191
00:18:03,415 --> 00:18:04,249
¡Quítense!

192
00:18:24,019 --> 00:18:25,187
- ¡Cuidado!
- ¡No!

193
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Anda, vete.

194
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Esos Estegosaurios...

195
00:18:50,420 --> 00:18:52,464
¿Los tenías aquí a propósito?

196
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Son territoriales por naturaleza.
Cuidamos de ellos.

197
00:18:56,593 --> 00:19:01,265
Y los protegen a ustedes y a la granja
alejando al Suchomimus.

198
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
¡Qué bien!

199
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
Ya él entendió.

200
00:19:07,604 --> 00:19:09,064
Soy Darius, por cierto.

201
00:19:09,064 --> 00:19:13,610
Lamento haberlos alejado.
No debí asumir que conocía la situación.

202
00:19:13,610 --> 00:19:15,988
No, no debiste.

203
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
Pero gracias disculparte.

204
00:19:18,490 --> 00:19:23,579
En nuestro país no ven
a los dinosaurios como ustedes los ven.

205
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
Ustedes no los consideran...

206
00:19:25,455 --> 00:19:26,415
¿Una molestia?

207
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
- ¿Aterradores?
- ¿Peligrosos?

208
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Sí, eso.

209
00:19:29,960 --> 00:19:33,297
Aquí tampoco todos
los ven de buena manera.

210
00:19:33,922 --> 00:19:37,885
Ni ellos ni los demás animales
son nuestros enemigos.

211
00:19:38,385 --> 00:19:42,472
Si podemos hallar el modo coexistir,
¿por qué no intentarlo?

212
00:19:43,056 --> 00:19:47,936
¿Ustedes están buscando
a los que trajeron a los dinosaurios?

213
00:19:47,936 --> 00:19:51,690
Sí. Creemos que están vinculados
con la gente que buscamos

214
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
y que también nos están buscando.

215
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
Entonces tenemos que hablar.

216
00:19:57,154 --> 00:19:58,238
Vamos.

217
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
AVISO DEL LDA

218
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
HACE 1 SEMANA

219
00:20:19,676 --> 00:20:21,470
Está viva.

220
00:20:30,145 --> 00:20:32,981
¡Ben! ¡Llegaste antes del atardecer!

221
00:20:32,981 --> 00:20:33,899
¡Hola!

222
00:20:33,899 --> 00:20:36,109
Ya no tenemos que ir a buscarte.

223
00:20:36,109 --> 00:20:37,069
Les hice caso.

224
00:20:37,069 --> 00:20:42,032
Esos Estegosaurios vinieron de río arriba.
Y aquí también hay más dinosaurios.

225
00:20:42,032 --> 00:20:45,494
Los Mballo también
quieren saber qué está pasando.

226
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
Ellas son las Mballo: Aminata y Zayna.

227
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
Mucho gusto.

228
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
¿Hallaste señal?

229
00:20:52,042 --> 00:20:53,627
¿Encontraste algo útil?

230
00:20:54,920 --> 00:20:55,754
Sí.

231
00:20:55,754 --> 00:20:59,800
Hay un vídeo del LDA en Jurásico Oscuro

232
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
y...

233
00:21:15,816 --> 00:21:20,946
Tiene imágenes satelitales
de grupos de dinosaurios

234
00:21:20,946 --> 00:21:23,365
en un afluente más al interior.

235
00:21:23,865 --> 00:21:27,619
- ¡Muy bien, Pincus!
- Pues seguiremos el camino río arriba.

236
00:21:27,619 --> 00:21:31,581
¿Siento el regreso del capitán Kenji?

237
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Tengo comida para su viaje.

238
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
¿Y un poco de tu delicioso <i>thieboudienne?</i>

239
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
Sí, por favor.

240
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Podemos darles un poco, ¿verdad, Zay?

241
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Claro, mamá.

242
00:22:05,490 --> 00:22:11,246
Subtítulos: Waldo Erminy

