1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
{\an8}DESTERRADOS

3
00:00:51,384 --> 00:00:53,845
{\an8}BASADA EN LA NOVELA <i>PARQUE JURÁSICO</i>

4
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
{\an8}Vamos.

5
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
SIN COBERTURA

6
00:01:29,172 --> 00:01:32,717
{\an8}¡No! ¡Maldito teléfono!

7
00:01:34,302 --> 00:01:36,012
{\an8}Buenos días.

8
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
{\an8}¿O... tardes?

9
00:01:40,391 --> 00:01:43,978
- Perdona, no sabía que estabas despierta.
- Ya.

10
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
No es el sitio más cómodo para dormir.

11
00:01:50,193 --> 00:01:53,738
- ¿Has encontrado algo?
- Nada que pueda confirmar.

12
00:01:53,738 --> 00:01:56,616
La cobertura, como el sol,

13
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
es algo escasa.

14
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
Así que no hay avances.

15
00:02:03,289 --> 00:02:04,249
Dos por ciento.

16
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
No querría llevarnos
por el camino equivocado

17
00:02:08,753 --> 00:02:12,841
por creer haber visto algo que no es.

18
00:02:13,758 --> 00:02:16,719
Esto... Vale.

19
00:02:16,719 --> 00:02:20,181
Bueno, la corriente
está haciendo la mitad del trabajo.

20
00:02:20,181 --> 00:02:24,602
Con suerte averiguaremos qué camino seguir
cuando lleguemos a tierra.

21
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Sí.

22
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
¿Cómo te va por aquí, mamá?

23
00:02:45,331 --> 00:02:46,583
Ah...

24
00:02:46,583 --> 00:02:50,003
Supongo que no está mal.

25
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
¿Supones que no está mal?

26
00:02:52,338 --> 00:02:55,383
Recuerda quién te enseñó a hacerlo a ti.

27
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
Claro. Fue Baba.

28
00:02:59,596 --> 00:03:03,600
¿Os enseñan a irritar a las madres
en ese colegio internacional?

29
00:03:03,600 --> 00:03:05,685
¿O lo has sacado de tu Baba?

30
00:03:06,311 --> 00:03:10,815
¿Cuándo va a volver a casa?
No me gusta que esté fuera tanto tiempo.

31
00:03:11,441 --> 00:03:12,734
A mí tampoco.

32
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
Pero parece que nadie quiere hablar

33
00:03:15,028 --> 00:03:19,032
de cómo han aparecido
nuestros nuevos "amigos".

34
00:03:19,616 --> 00:03:23,161
Así que tardará
el tiempo que tenga que tardar.

35
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
Pero podrías ir con él.

36
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
Seguro que le gustaría tenerte allí.

37
00:03:28,249 --> 00:03:33,171
¿Y dejar todo esto? ¿Y a Geba? ¿Y a ti?

38
00:03:33,796 --> 00:03:37,508
¿Lo dices porque quieres ir tú
a ver a los animales?

39
00:03:41,679 --> 00:03:45,725
Vale, está bien.
Ya sabes que no puedo con esa carita.

40
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
¡Gracias, mamá!

41
00:03:49,020 --> 00:03:50,313
Sí, sí.

42
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
¿Qué tal?

43
00:04:17,882 --> 00:04:19,759
¿Cómo estás, pequeñín?

44
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
¡Geba!

45
00:04:53,501 --> 00:04:56,212
Eres un inconsciente, Gebs.

46
00:04:58,381 --> 00:05:02,802
Ya sabes que no debes alejarte.
No es seguro.

47
00:05:08,933 --> 00:05:12,270
El agua se está terminando.
Ayúdame a traer más.

48
00:05:31,414 --> 00:05:32,707
Bueno,

49
00:05:32,707 --> 00:05:37,003
no parece la deshabitada isla
de un perturbado millonario,

50
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
así que algo es algo.

51
00:05:39,839 --> 00:05:42,467
- Sin ánimo de ofender, Kenji.
- Tranqui.

52
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
Lang no puede haber ido muy lejos de aquí.

53
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
Sigue sin haber cobertura. Quizá pueda...

54
00:05:51,434 --> 00:05:53,478
Un momento. ¿Sentís eso?

55
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
¿Eso es...?

56
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Una granja.

57
00:06:08,367 --> 00:06:11,454
No podemos seguir en Norteamérica.

58
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
Sin duda.

59
00:06:12,580 --> 00:06:14,874
¿Y por qué hay dinosaurios?

60
00:06:14,874 --> 00:06:17,794
No sabía que había dinos
en otros continentes.

61
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Tendrá que ver con el barco.

62
00:06:20,088 --> 00:06:23,508
No es seguro para ellos.
Deberíamos moverlos.

63
00:06:23,508 --> 00:06:27,845
Y avisar a quien viva aquí
antes de que la granja quede hecha añicos.

64
00:06:29,806 --> 00:06:32,767
Yo me ocupo de los dinos
y vosotros de la gente.

65
00:06:32,767 --> 00:06:35,394
Quizá sepan de dónde han salido.

66
00:06:35,394 --> 00:06:38,314
Yo veré si la DLI tiene información.

67
00:06:38,314 --> 00:06:42,735
¿La DLI? ¿La Dino Liberación Inmediata?
¿Por qué tendrían información?

68
00:06:42,735 --> 00:06:48,324
Creo que tienen algún tipo de <i>app</i>
clandestina de rastreo de dinosaurios.

69
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
Estaría bien comprobarlo.

70
00:06:50,576 --> 00:06:52,870
- Buena idea. Kenji, ve con él.
- No.

71
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
Debería ayudarte
a mover los estegosaruios.

72
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
Yo estaré bien. Lo prometo.

73
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Bueno, vale.

74
00:07:00,461 --> 00:07:02,004
Pero ten cuidado.

75
00:07:02,004 --> 00:07:04,924
No conocemos este sitio
y no sabemos qué hay.

76
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
Si no has vuelto al anochecer,
iremos a buscarte.

77
00:07:14,016 --> 00:07:17,812
Llevémoslos al norte.
Más allá del límite del bosque.

78
00:07:20,356 --> 00:07:23,943
Bebé Bulti, te dejo al mando.
Volveré en seguida.

79
00:07:30,533 --> 00:07:32,743
Ni una palabra. Movamos esos dinos.

80
00:07:32,743 --> 00:07:34,412
No he dicho nada.

81
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
¿Quién tiene hambre? ¡Vamos allá!

82
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
Muy bien, amigos.

83
00:07:48,217 --> 00:07:51,137
Sí, eso es. Seguid las ramas.

84
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
¡Hola!

85
00:08:10,323 --> 00:08:13,367
Gracias por no pisotear el arroz.

86
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
Soy Sammy. Ella es Yaz.

87
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
Aminata.

88
00:08:20,166 --> 00:08:21,042
¿Americanas?

89
00:08:21,626 --> 00:08:24,712
Sí. Y usted es de...

90
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Aquí.

91
00:08:25,963 --> 00:08:29,091
Ya, claro. Y estamos en...

92
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
¿Dónde, exactamente?

93
00:08:32,470 --> 00:08:34,388
¿No sabéis dónde estáis?

94
00:08:36,265 --> 00:08:38,893
Bueno, es complicado.

95
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Explicaos un poco.

96
00:08:42,355 --> 00:08:45,983
Pues estamos intentando
resolver un misterio.

97
00:08:46,984 --> 00:08:48,861
Y hemos estado siguiendo...

98
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
pistas que nos han traído hasta aquí.

99
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Sea donde sea.

100
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
Estáis en Senegal.

101
00:08:56,619 --> 00:09:00,831
Senegal. Tiene sentido,
fuimos mucho tiempo hacia el este.

102
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
Pero aquí hay dinosaurios.

103
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
¿Los habéis visto?

104
00:09:05,836 --> 00:09:09,173
¿Sabe lo de los dinosaurios?
Hemos venido a avisarla.

105
00:09:09,173 --> 00:09:12,385
No queríamos que destruyeran su granja.

106
00:09:12,385 --> 00:09:16,806
¿También estáis intentando averiguar
qué pasa río arriba?

107
00:09:16,806 --> 00:09:19,600
¡Sí! Sabemos de un barco
que iba hacia allí.

108
00:09:19,600 --> 00:09:21,185
Estaba lleno de dinos.

109
00:09:21,185 --> 00:09:23,646
¿Lleno de dinos?

110
00:09:26,440 --> 00:09:28,609
Venid. Os daré agua.

111
00:09:41,914 --> 00:09:44,625
Debería enseñaros a vosotros
a buscar agua.

112
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
¿Adónde han ido?

113
00:09:57,555 --> 00:09:58,431
¿Qué pasa?

114
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
¿Qué?

115
00:10:23,456 --> 00:10:24,415
¡Por aquí!

116
00:10:34,884 --> 00:10:37,845
Vamos. Dame algo.

117
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
¡Cobertura!

118
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Vamos.

119
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Vale, acuérdate de tener cuidado
con la cola.

120
00:11:08,125 --> 00:11:10,419
¿Te refieres a esta cola de aquí?

121
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
A la cola. Y sí, esa de ahí.

122
00:11:12,463 --> 00:11:15,800
Tío, ya lo sé.
No estuviste solo en esas islas.

123
00:11:15,800 --> 00:11:18,552
Siempre tengo cuidado con los dinosaurios.

124
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
¡Kenji!

125
00:11:28,354 --> 00:11:31,190
Darius, me...

126
00:11:31,190 --> 00:11:34,318
¡Ni me ha rozado!

127
00:11:34,318 --> 00:11:39,407
¿Ves? Tengo cuidado.
La "coleta" no me ha hecho ningún daño.

128
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
De dice co...

129
00:11:41,700 --> 00:11:43,661
Ya lo sabes, ¿no?

130
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Vale, creo que ya es suficiente.

131
00:11:51,752 --> 00:11:54,797
- Hemos salvado esa granja.
- Ya te digo.

132
00:11:54,797 --> 00:11:59,552
Ayudar sienta muy bien.
Venga, vamos a buscar a Yaz y a Sammy.

133
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
¡Un Gallimimus? ¿Qué hace...?

134
00:12:12,773 --> 00:12:16,735
¿Quiénes sois? ¿Qué hacéis aquí?
¿Por qué os los habéis llevado?

135
00:12:16,735 --> 00:12:20,197
Son demasiadas preguntas a la vez.

136
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
Geba, ¡no!

137
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
No te acerques a ellos.

138
00:12:27,621 --> 00:12:28,456
Tranquila.

139
00:12:28,456 --> 00:12:30,541
- Nunca...
- ¿Sois de río arriba?

140
00:12:30,541 --> 00:12:33,461
- ¿Son vuestros huevos?
- ¿Los has encontrado?

141
00:12:34,128 --> 00:12:35,796
Si les haces algo, yo...

142
00:12:35,796 --> 00:12:38,007
¡Calmaos los dos!

143
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
- ¡Mamá!
- ¡No, espera!

144
00:12:46,390 --> 00:12:50,478
Mi hija se puso muy contenta
cuando apareció ese Gallimimus.

145
00:12:51,020 --> 00:12:54,190
Parecía tan pequeño y asustado.

146
00:12:54,190 --> 00:12:55,941
No podíamos dejarlo solo.

147
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
Ahora es más alto que las dos.

148
00:13:01,947 --> 00:13:06,243
Pero no fue el único dinosaurio
que apareció de repente.

149
00:13:07,119 --> 00:13:12,333
Sabemos que vinieron de río arriba,
pero no sabemos de dónde o por qué.

150
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
Pero dudo que sea algo bueno.

151
00:13:15,419 --> 00:13:18,589
Los dinosaurios
no regresaron por altruismo.

152
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Eso es cierto.

153
00:13:20,049 --> 00:13:23,219
Mi marido está en el interior
por nuestro negocio,

154
00:13:23,219 --> 00:13:28,349
pero también estamos intentando
obtener respuestas a lo que está pasando.

155
00:13:28,349 --> 00:13:30,100
¿Han averiguado algo?

156
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
No. Y las autoridades
tampoco han sido de ayuda.

157
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Pero somos afortunados
de tener a esos estegosaurios.

158
00:13:38,901 --> 00:13:42,738
Perdone,
pero ¿por qué son afortunados de tenerlos?

159
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Porque nos protegen... del otro.

160
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
¿El otro qué?

161
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Oh, no.

162
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
SIN COBERTURA

163
00:14:40,087 --> 00:14:41,046
¡Vaya!

164
00:15:17,374 --> 00:15:20,878
- ¿Y los estegosaurios?
- Nuestros amigos los han movido.

165
00:15:20,878 --> 00:15:21,795
¿Cómo?

166
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
¿Por qué?

167
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Quédate aquí.

168
00:15:45,152 --> 00:15:47,404
¡Menos mal que estás bien!

169
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
Hay un Suchomimus justo ahí.
¿Qué está pasando?

170
00:15:56,580 --> 00:15:58,791
¡Se comerá todo lo que vea!

171
00:15:59,625 --> 00:16:00,834
Hay que hacer algo.

172
00:16:00,834 --> 00:16:04,296
- Todo irá bien si...
- Nosotros nos ocupamos.

173
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
¿Adónde vais?

174
00:16:07,383 --> 00:16:09,718
¿Sabes dónde están los estegosaurios?

175
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
- Tráelos de vuelta y yo...
- No, mamá.

176
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
No volveré a dejarte.

177
00:16:15,724 --> 00:16:18,894
Entonces iremos juntas,
pero debemos darnos prisa.

178
00:16:22,982 --> 00:16:26,568
Llevémoslo al límite del bosque
para que no vuelva.

179
00:16:35,244 --> 00:16:39,498
- ¡Eh! ¡Tú! ¡Fuera de aquí!
- ¡Lárgate, cara de caimán!

180
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
¡Corre!

181
00:16:55,389 --> 00:16:59,685
¡Hacia las rocas! Así lo ralentizaremos
y lo perderemos de vista.

182
00:17:21,749 --> 00:17:23,667
¡Te ve! ¡Muévete!

183
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
¿Qué hace ahí parado?

184
00:17:31,925 --> 00:17:32,843
Oh, oh.

185
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
¡No!

186
00:18:03,415 --> 00:18:04,249
¡Apartaos!

187
00:18:24,019 --> 00:18:25,187
- ¡Cuidado!
- ¡No!

188
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Vale, ya os podéis marchar.

189
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Espera, esos estegosaurios...

190
00:18:50,420 --> 00:18:52,464
¿Los tenéis aquí a propósito?

191
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Son territoriales por naturaleza.
Nosotros los cuidamos.

192
00:18:56,593 --> 00:19:01,265
Y ellos os protegen
manteniendo a ese Suchomimus a raya.

193
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
¡Eso es brillante!

194
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
Ahora lo entiende.

195
00:19:07,604 --> 00:19:09,064
Soy Darius, por cierto.

196
00:19:09,064 --> 00:19:11,150
Y siento haberlos movido.

197
00:19:11,150 --> 00:19:13,610
Di por hecho que conocía la situación.

198
00:19:13,610 --> 00:19:15,988
Y no deberías haberlo hecho.

199
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
Pero gracias por admitirlo.

200
00:19:18,490 --> 00:19:23,579
De donde somos nosotros, poca gente
ve a los dinosaurios como vosotras.

201
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
Como una ayuda en vez de...

202
00:19:25,455 --> 00:19:26,415
¿Una molestia?

203
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
- ¿Algo aterrador?
- ¿Una amenaza?

204
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Sí, más o menos.

205
00:19:29,960 --> 00:19:33,297
Aquí hay quien tampoco los ve de ese modo.

206
00:19:33,922 --> 00:19:37,885
Pero no son más enemigos nuestros
que cualquier otro animal.

207
00:19:38,385 --> 00:19:42,472
Si hallamos la forma de coexistir,
¿por qué no dar el paso?

208
00:19:43,056 --> 00:19:47,936
Bueno, ¿estáis buscando a la gente
responsable de traerlos aquí?

209
00:19:47,936 --> 00:19:51,690
Sí. Están relacionados
con las personas que buscamos.

210
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
Y que nos buscaban a nosotros.

211
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
Entonces tenemos que hablar,

212
00:19:57,154 --> 00:19:58,238
¿no?

213
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
ADVERTENCIA DE LA DLI

214
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
HACE UNA SEMANA

215
00:20:19,676 --> 00:20:21,470
Está viva.

216
00:20:30,145 --> 00:20:32,981
¡Ben! ¡Y antes del anochecer!

217
00:20:32,981 --> 00:20:33,899
¡Hola!

218
00:20:33,899 --> 00:20:37,069
- Ya no habrá que salir a buscarte.
- Os escucho.

219
00:20:37,069 --> 00:20:40,030
Tío, los estegosaurios
vinieron de río arriba.

220
00:20:40,030 --> 00:20:42,032
Y hay otros dinosauros.

221
00:20:42,032 --> 00:20:45,494
Las Mballo también se preguntan
qué está pasando.

222
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
Ellas son las Mballo, Aminata y Zayna.

223
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
Un placer conocerte.

224
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
¿Has tenido cobertura?
¿Has averiguado algo?

225
00:20:54,920 --> 00:20:55,754
Sí.

226
00:20:55,754 --> 00:20:59,800
Hay un vídeo de la DLI en Dark Jurassic,

227
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
y...

228
00:21:15,816 --> 00:21:20,946
Y tenía imágenes de satélite
de algunos grupos de dinosaurios

229
00:21:20,946 --> 00:21:23,740
a lo largo de un afluente más al interior.

230
00:21:23,740 --> 00:21:27,619
- ¡Muy bien, Pincus!
- Pues seguiremos su curso río arriba.

231
00:21:27,619 --> 00:21:31,581
Me parece
que el capitán Kenji está volviendo.

232
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Os daremos provisiones.

233
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
¿Y un poco de su delicioso <i>thieboudienne</i>?

234
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
¡Sí, por favor!

235
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Por supuesto. ¿Verdad, Zay?

236
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Sí, mamá.

237
00:22:05,490 --> 00:22:11,246
Subtítulos: Aida Martínez

