1
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
{\an8}"LIMA ORANG YANG TERDAMPAR"

2
00:00:51,384 --> 00:00:53,845
{\an8}NOVEL <i>JURASSIC PARK</i>
MICHAEL CRICHTON

3
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
{\an8}Tolonglah.

4
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
{\an8}TIADA SERVIS

5
00:01:29,172 --> 00:01:32,717
{\an8}Tak! Telefon dungu!

6
00:01:34,302 --> 00:01:36,012
{\an8}Pagi.

7
00:01:37,138 --> 00:01:40,391
{\an8}Atau, petang?

8
00:01:40,391 --> 00:01:42,811
Saya tak tahu awak dah bangun.

9
00:01:42,811 --> 00:01:43,978
Ya.

10
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
Tempat ini tak selesa untuk tidur.

11
00:01:50,193 --> 00:01:52,195
Jumpa apa-apa di telefon?

12
00:01:52,195 --> 00:01:53,738
Tiada apa.

13
00:01:53,738 --> 00:01:56,616
Perkhidmatan sel, seperti matahari,

14
00:01:57,117 --> 00:01:58,618
agak tak stabil.

15
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
Jadi tak dapat buat apa-apa.

16
00:02:03,414 --> 00:02:04,249
Dua peratus.

17
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
Saya tak nak kita pergi ke jalan salah

18
00:02:08,753 --> 00:02:12,841
sebab saya lihat sesuatu
yang saya tak patut lihat.

19
00:02:13,758 --> 00:02:16,719
Eh... Baik.

20
00:02:16,719 --> 00:02:20,181
Nasib baik arus membantu kita.

21
00:02:20,181 --> 00:02:22,559
Semoga kita ada hala tuju

22
00:02:22,559 --> 00:02:24,602
selepas berada di darat.

23
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Ya.

24
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
Apa ibu buat di sana?

25
00:02:45,331 --> 00:02:46,583
Oh...

26
00:02:46,583 --> 00:02:50,003
Saya rasa itu boleh tahan.

27
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
"Boleh tahan"?

28
00:02:52,338 --> 00:02:55,383
Ingat siapa yang ajar kamu buat ini.

29
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
Ya. Ayah yang ajar.

30
00:02:59,679 --> 00:03:03,600
Ada kelas "cara ganggu ibu"
di sekolah sekarang,

31
00:03:03,600 --> 00:03:05,685
atau belajar dari ayah?

32
00:03:06,311 --> 00:03:10,815
Bila ayah pulang?
Saya tak suka dia berjauhan lama begini.

33
00:03:11,441 --> 00:03:12,817
Ibu juga.

34
00:03:12,817 --> 00:03:19,532
Tapi tiada siapa yang nak bercakap
tentang kenapa "rakan" baru kita muncul.

35
00:03:19,532 --> 00:03:23,161
Jadi ibu rasa ini akan
ambil masa yang lama.

36
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
Tapi kamu boleh sertai dia.

37
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
Ibu pasti dia nak peneman.

38
00:03:28,249 --> 00:03:33,171
Dan tiada semua ini? Dan Geba? Dan ibu?

39
00:03:33,796 --> 00:03:37,508
Kamu kata begitu
sebab nak menyemak haiwan?

40
00:03:41,679 --> 00:03:45,725
Ah, baiklah.
Kamu tahu ibu tak boleh kata tidak.

41
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
Terima kasih, ibu!

42
00:03:49,020 --> 00:03:50,313
Ya.

43
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
<i>Nanga def?</i>

44
00:04:17,882 --> 00:04:19,759
Apa khabar, si kecil?

45
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
Geba!

46
00:04:53,501 --> 00:04:56,212
Oh, awak tak tenang, Gebs.

47
00:04:58,381 --> 00:05:02,802
Awak tak boleh sendirian.
Tak selamat di luar.

48
00:05:08,933 --> 00:05:12,270
Semakin sikit. Bantu saya ambil lebih air.

49
00:05:31,414 --> 00:05:32,707
Hei.

50
00:05:32,707 --> 00:05:37,003
Tak seperti pulau
tak berpenghuni seorang jutawan gila,

51
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
jadi, boleh tahan.

52
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Bukan begitu, Kenji.

53
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
Tak apa.

54
00:05:42,967 --> 00:05:46,554
Ke mana Lang pergi,
tak mungkin jauh dari sini.

55
00:05:47,180 --> 00:05:50,016
Masih tiada servis. Mungkin boleh...

56
00:05:51,434 --> 00:05:53,478
Tunggu. Awak rasa itu?

57
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
Itu...

58
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Ladang.

59
00:06:08,367 --> 00:06:11,454
Kita di Amerika Utara.

60
00:06:11,454 --> 00:06:12,580
Ya.

61
00:06:12,580 --> 00:06:15,041
Kenapa ada dinosaur di sini?

62
00:06:15,041 --> 00:06:17,794
Benua lain pun ada dinosaur.

63
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Ini berhubung kapal kargo.

64
00:06:20,088 --> 00:06:23,633
Tak selamat jika ada orang.
Kena pindahkannya.

65
00:06:23,633 --> 00:06:27,845
Dan beri amaran sebelum ladang hancur!

66
00:06:29,806 --> 00:06:32,767
Saya akan pindahkan Stegosaurus.

67
00:06:32,767 --> 00:06:35,394
Mereka boleh beritahu pasal dino.

68
00:06:35,394 --> 00:06:38,356
Saya akan dapatkan servis, lihat PDS.

69
00:06:38,356 --> 00:06:42,735
PDS? Kumpulan
"Pembebasan Dinosaur"? Kenapa?

70
00:06:42,735 --> 00:06:48,324
Saya rasa mereka ada aplikasi
jejak dino bawah tanah atau sesuatu.

71
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
Mari semak.

72
00:06:50,576 --> 00:06:52,870
- Idea bagus. Kenji, ikut Ben.
- Tak!

73
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
Dua orang pindahkan Stegosaurus.

74
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
Saya seorang saja. Tak apa.

75
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Baiklah.

76
00:07:00,461 --> 00:07:02,004
Tapi hati-hati.

77
00:07:02,004 --> 00:07:04,924
Ini wilayah baru. Kita tak tahu.

78
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
Jika tak balik sebelum malam, kami cari.

79
00:07:14,016 --> 00:07:17,812
Pindahkan ke utara rumah.
lebih jauh dari pokok.

80
00:07:20,356 --> 00:07:23,943
Bayi Bumpy, tinggal sini.
Saya akan kembali.

81
00:07:30,533 --> 00:07:32,743
Diam. Mari pindahkan dino.

82
00:07:32,743 --> 00:07:34,412
Tak kata apa pun.

83
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
Siapa yang lapar? Mari pergi!

84
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
Wah, kawan-kawan!

85
00:07:48,217 --> 00:07:51,137
Ya, begitu. Ikut dahan.

86
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
Hai!

87
00:08:10,323 --> 00:08:13,367
Terima kasih kerana tak pijak itu.

88
00:08:13,367 --> 00:08:15,286
Saya Sammy. Ini Yaz.

89
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
Aminata.

90
00:08:20,166 --> 00:08:21,042
Amerika?

91
00:08:21,626 --> 00:08:24,712
Sudah tentu. Dan awak berasal dari...

92
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Di sini.

93
00:08:25,963 --> 00:08:29,091
Betul. Dan inilah...

94
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
Di mana sebenarnya?

95
00:08:32,470 --> 00:08:34,388
Awak tak tahu?

96
00:08:36,265 --> 00:08:38,893
Itu, rumit.

97
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Tak rumit bagi saya.

98
00:08:42,355 --> 00:08:45,983
Kami cuba menyelesaikan satu misteri.

99
00:08:46,984 --> 00:08:48,861
Dan kami ikut banyak...

100
00:08:49,529 --> 00:08:52,448
petunjuk yang bawa kami ke sini.

101
00:08:52,448 --> 00:08:54,075
Di mana "di sini".

102
00:08:55,409 --> 00:09:00,831
Senegal. Kita di Afrika Barat
setelah lama belayar.

103
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
Tapi ada dinosaur di sini.

104
00:09:04,627 --> 00:09:05,962
Awak lihat?

105
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
Awak tahu? Kami datang nak beritahu.

106
00:09:09,173 --> 00:09:12,385
Kami tak nak mereka hancurkan ladang.

107
00:09:12,385 --> 00:09:16,806
Awak cuba fikir
apa yang berlaku di hulu sungai juga?

108
00:09:16,806 --> 00:09:19,600
Ya! Ada kapal yang menuju ke sana.

109
00:09:19,600 --> 00:09:21,185
Penuh dengan dino.

110
00:09:21,185 --> 00:09:23,646
Penuh dengan dino?

111
00:09:26,440 --> 00:09:28,609
Mari. Minum air.

112
00:09:41,914 --> 00:09:44,542
Ini cara untuk dapatkan air.

113
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
Mana mereka?

114
00:09:57,555 --> 00:09:58,431
Apa itu?

115
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
Apa?

116
00:10:23,456 --> 00:10:24,415
Di sini!

117
00:10:34,884 --> 00:10:37,845
Oh, tolonglah. Beri saya sesuatu.

118
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Isyarat!

119
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Tolonglah.

120
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Hati-hati dengan thagomizer.

121
00:11:08,125 --> 00:11:10,419
Thangomilizer ini di sini?

122
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Thagomizer. Yang itu!

123
00:11:12,463 --> 00:11:15,800
Ya. Awak bukan seorang saja di pulau.

124
00:11:15,800 --> 00:11:18,552
Saya tahu cara nak berhati-hati.

125
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Kenji!

126
00:11:28,354 --> 00:11:31,190
Darius, itu...

127
00:11:31,190 --> 00:11:34,318
tak kena saya!

128
00:11:34,318 --> 00:11:39,407
Nampak? Saya beritahu saya berhati-hati.
Tiada kecederaan.

129
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
Itu thago...

130
00:11:41,700 --> 00:11:43,661
Awak tahu apa namanya?

131
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Saya rasa ini dah cukup jauh.

132
00:11:51,752 --> 00:11:54,797
- Kita selamatkan ladang.
- Ya.

133
00:11:54,797 --> 00:11:57,425
Bagus bila buat benda bermanfaat.

134
00:11:57,925 --> 00:11:59,552
Cari Yaz dan Sammy.

135
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
Gallimimus? Apa awak...

136
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
Siapa awak? Awak buat apa?

137
00:12:15,276 --> 00:12:16,735
Kenapa pindahkan?

138
00:12:16,735 --> 00:12:20,197
Itu, ada tiga soalan sekarang.

139
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
Geba, tak!

140
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
Jangan dekati mereka!

141
00:12:27,621 --> 00:12:28,456
Tak apa.

142
00:12:28,456 --> 00:12:30,666
- Kami tak...
- Dari hulu?

143
00:12:30,666 --> 00:12:31,917
Itu telur awak?

144
00:12:31,917 --> 00:12:33,461
Awak jumpa telur?

145
00:12:34,128 --> 00:12:35,796
Jika awak sentuh...

146
00:12:35,796 --> 00:12:38,007
Semua bertenang!

147
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
- Ibu!
- Tunggu, tak!

148
00:12:46,390 --> 00:12:50,478
Anak saya teruja
apabila Gallimimus kecil itu muncul.

149
00:12:51,020 --> 00:12:54,190
Itu kelihatan sangat kecil dan takut.

150
00:12:54,190 --> 00:12:55,941
Tak boleh buat apa.

151
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
Itu lebih tinggi daripada kami.

152
00:13:01,947 --> 00:13:06,243
Tapi itu bukan satu-satunya
dinosaur yang tiba-tiba ada.

153
00:13:07,119 --> 00:13:12,333
Kami tahu itu datang dari hulu,
tapi tak tahu di mana atau kenapa.

154
00:13:12,333 --> 00:13:15,419
Tapi saya rasa itu bagus.

155
00:13:15,419 --> 00:13:18,589
Dinosaur tak dibawa daripada altruisme.

156
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Itu benar.

157
00:13:20,049 --> 00:13:23,177
Suami saya di pedalaman,

158
00:13:23,177 --> 00:13:28,349
tapi kami dapatkan jawapan sendiri
tentang apa yang berlaku.

159
00:13:28,349 --> 00:13:30,100
Ada jumpa apa-apa?

160
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
Tak. Dan pihak berkuasa juga tak membantu.

161
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Kami bertuah kerana ada Stegosaurus itu.

162
00:13:38,901 --> 00:13:42,738
Saya minta maaf. Kenapa bertuah?

163
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Untuk melindungi kami, daripada yang lain.

164
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Yang lain apa?

165
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Oh Tuhan.

166
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
TIADA SERVIS

167
00:14:40,087 --> 00:14:41,046
Wah!

168
00:15:17,416 --> 00:15:19,084
Ke mana Stegosaurus?

169
00:15:19,084 --> 00:15:20,878
Kami pindahkannya.

170
00:15:20,878 --> 00:15:21,795
Pindahkan?

171
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
Kenapa?

172
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Tunggu.

173
00:15:45,152 --> 00:15:47,404
Syukurlah kamu tak apa!

174
00:15:52,493 --> 00:15:55,371
Ada Suchomimus. Apa yang berlaku?

175
00:15:56,580 --> 00:15:58,791
Itu akan makan segalanya!

176
00:15:59,625 --> 00:16:00,876
Buat sesuatu.

177
00:16:00,876 --> 00:16:04,296
- Jika kita boleh...
- Jangan risau.

178
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
Awak ke mana?

179
00:16:07,383 --> 00:16:09,593
Di mana Stegos?

180
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
- Bawa mereka...
- Tak, ibu.

181
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
Saya tak nak.

182
00:16:15,724 --> 00:16:18,894
Kita pergi sama-sama. Tapi kena cepat.

183
00:16:22,982 --> 00:16:26,568
Pergi ke pokok
dan pastikan dia tak menoleh.

184
00:16:35,244 --> 00:16:39,498
- Hei! Kami tak nak awak!
- Pergi dari sini, buaya!

185
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
Lari!

186
00:16:55,389 --> 00:16:59,101
Pergi ke batu itu.
Kita boleh memperlahankannya.

187
00:17:21,749 --> 00:17:23,667
Dia melihat awak, pergi!

188
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
Kenapa dia diri saja?

189
00:17:31,925 --> 00:17:32,843
Uh-oh.

190
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
Tak!

191
00:18:03,415 --> 00:18:04,249
Pergi!

192
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
- Itu!
- Tak!

193
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Pergi, sekarang. Pergi.

194
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Tunggu, Stegosaurus itu...

195
00:18:50,420 --> 00:18:52,464
Awak bawa mereka ke sini?

196
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Mereka bersifat territorial.
Kami jaga mereka.

197
00:18:56,593 --> 00:19:01,265
Dan mereka melindungi awak dan ladang.

198
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
Itu bijak!

199
00:19:05,477 --> 00:19:07,104
Sekarang dia faham.

200
00:19:07,604 --> 00:19:09,064
Saya Darius.

201
00:19:09,064 --> 00:19:11,150
Saya minta maaf.

202
00:19:11,150 --> 00:19:13,610
Saya tak patut buat begitu.

203
00:19:13,610 --> 00:19:15,988
Tak, awak tak sepatutnya.

204
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
Tapi terima kasih.

205
00:19:18,490 --> 00:19:23,579
Tak ramai orang melihat dinosaur
seperti yang awak lakukan.

206
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
Sebagai yang berguna...

207
00:19:25,455 --> 00:19:26,415
Gangguan?

208
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
- Menakutkan?
- Bahaya?

209
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Ya, begitu.

210
00:19:29,960 --> 00:19:33,297
Tak semua orang di sini anggap begitu.

211
00:19:33,922 --> 00:19:37,885
Tapi mereka bukan musuh kita.

212
00:19:38,385 --> 00:19:42,472
Kita boleh cari jalan
untuk bersama, bukan?

213
00:19:43,056 --> 00:19:47,936
Jadi, awak semua sedang
cari orang yang bertanggungjawab?

214
00:19:47,936 --> 00:19:51,690
Ya. Kami rasa mereka ada kaitan.

215
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
Yang mencari kami.

216
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
Kita perlu bercakap,

217
00:19:57,154 --> 00:19:58,238
betul?

218
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
AMARAN DARIPADA PDS

219
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
SEMINGGU YANG LALU

220
00:20:19,676 --> 00:20:21,470
Dia masih hidup.

221
00:20:30,145 --> 00:20:32,981
Ben! Sebelum matahari terbenam!

222
00:20:32,981 --> 00:20:33,899
Hei!

223
00:20:33,899 --> 00:20:36,151
Tak perlu pasukan pencarian.

224
00:20:36,151 --> 00:20:37,069
Dengar.

225
00:20:37,069 --> 00:20:42,032
Stego datang dari hulu.
Dan ada lebih banyak dinosaur di sini.

226
00:20:42,032 --> 00:20:45,494
The Mballos cuba fikir apa yang berlaku.

227
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
Ini Mballos, Aminata dan Zayna.

228
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
Helo.

229
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
Ada servis?

230
00:20:52,042 --> 00:20:53,627
Ada apa-apa?

231
00:20:54,920 --> 00:20:55,754
Ya.

232
00:20:55,754 --> 00:20:59,800
Ada video PDS ini di Dark Jurassic,

233
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
dan...

234
00:21:15,816 --> 00:21:20,946
Dan ada rakaman satelit beberapa dinosaur

235
00:21:20,946 --> 00:21:23,365
sepanjang anak sungai.

236
00:21:23,865 --> 00:21:27,619
- Baik, Pincus!
- Jadi kita ikut jejak ke hulu!

237
00:21:27,619 --> 00:21:31,581
Saya rasa kepulangan
Kapten Kenji akan datang?

238
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Kami ada bekalan.

239
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
Dan thieboudienne yang lazat?

240
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
Oh, saya nak!

241
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Kami boleh buat itu. Betul, Zay?

242
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Betul, ibu.

243
00:22:05,490 --> 00:22:11,246
Terjemahan sari kata oleh Iqha Khairul

