1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA HAOSULUI

2
00:00:47,797 --> 00:00:50,300
{\an8}CEI CINCI NAUFRAGIAȚI

3
00:00:51,009 --> 00:00:54,804
{\an8}BAZAT PE ROMANUL <i>JURASSIC PARK</i>
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
{\an8}Haide!

5
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
REȚEA INDISPONIBILĂ

6
00:01:29,172 --> 00:01:32,509
{\an8}Nu! Telefon idiot!

7
00:01:34,302 --> 00:01:35,845
{\an8}Neața!

8
00:01:37,138 --> 00:01:40,308
{\an8}Sau... e după-amiază?

9
00:01:40,308 --> 00:01:42,811
Scuze, nu știam că ești trează.

10
00:01:42,811 --> 00:01:43,978
Da...

11
00:01:44,562 --> 00:01:47,649
Nu e chiar cel mai comod loc de dormit.

12
00:01:50,151 --> 00:01:53,780
- Ai găsit ceva pe telefon?
- Nimic confirmabil.

13
00:01:53,780 --> 00:01:57,033
La fel ca și soarele, semnalul rețelei...

14
00:01:57,033 --> 00:01:58,409
e cam neregulat.

15
00:01:59,786 --> 00:02:01,996
Așa că n-am făcut progrese.

16
00:02:03,289 --> 00:02:04,249
Doi la sută.

17
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
Nu vreau să vă duc pe o cale greșită,

18
00:02:08,753 --> 00:02:12,841
doar pentru că mi s-a părut că văd ceva.

19
00:02:15,176 --> 00:02:16,302
Bine...

20
00:02:16,803 --> 00:02:20,014
Din fericire, curentul își face treaba.

21
00:02:20,014 --> 00:02:24,727
Sper că, odată ajunși pe mal,
ne vom da seama unde să mergem.

22
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
Da...

23
00:02:42,328 --> 00:02:44,122
Cum merge treaba, mamă?

24
00:02:46,749 --> 00:02:50,003
Te descurci destul de bine... cred.

25
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
„Destul de bine”?

26
00:02:52,338 --> 00:02:55,383
Mai ții minte cine te-a învățat asta?

27
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
Da. Tata.

28
00:02:59,220 --> 00:03:03,391
La școala internațională te învață
să-ți enervezi mama?

29
00:03:03,391 --> 00:03:05,643
Sau tot de la el ai învățat?

30
00:03:06,311 --> 00:03:10,815
Când vine tata acasă?
Nu-mi place că e plecat atât de mult.

31
00:03:11,441 --> 00:03:12,817
Nici mie.

32
00:03:12,817 --> 00:03:18,948
Dar nimeni nu vrea să vorbească
despre noii noștri prieteni.

33
00:03:19,616 --> 00:03:23,161
Presupun că va dura
atât timp cât e nevoie.

34
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
Dar ai putea să i te alături.

35
00:03:25,914 --> 00:03:28,249
I-ar plăcea să aibă companie.

36
00:03:28,249 --> 00:03:33,171
Și să ratez toate astea?
Să nu mai stau cu Geba? Sau cu tine?

37
00:03:33,796 --> 00:03:37,508
Ai spus asta ca să te las
să te ocupi de animale?

38
00:03:41,679 --> 00:03:45,725
Bine, fie...
Știi că nu rezist când faci fața asta.

39
00:03:45,725 --> 00:03:47,560
Mulțumesc, mamă!

40
00:03:48,978 --> 00:03:50,313
Da, da...

41
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
<i>Nanga def?</i>

42
00:04:17,882 --> 00:04:19,509
Ce mai faci, micuțo?

43
00:04:45,618 --> 00:04:46,577
Geba!

44
00:04:53,543 --> 00:04:55,962
N-ai deloc astâmpăr, Gebs.

45
00:04:58,381 --> 00:05:02,802
Nu poți pleca de lângă prietenii noștri.
Nu e sigur.

46
00:05:08,975 --> 00:05:12,353
E pe terminate... Ajută-mă să mai aduc apă!

47
00:05:32,832 --> 00:05:37,086
Nu arată ca o insulă nelocuită
a unui miliardar nebun.

48
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
Ăsta e un lucru bun.

49
00:05:39,839 --> 00:05:42,967
- Fără supărare, Kenji.
- Nu m-am supărat.

50
00:05:42,967 --> 00:05:46,679
Lang nu putea ajunge
prea departe de locul ăsta.

51
00:05:46,679 --> 00:05:50,016
Tot n-am semnal. Poate reușesc să...

52
00:05:51,476 --> 00:05:53,311
Stați! Simțiți asta?

53
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
E cumva...

54
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
O fermă.

55
00:06:08,284 --> 00:06:11,454
Nu cred că mai suntem în America de Nord.

56
00:06:11,454 --> 00:06:12,538
Asta e clar.

57
00:06:12,538 --> 00:06:17,794
Atunci, ce-i cu dinozaurii?
Nu credeam că există pe alte continente.

58
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
Sigur are legătură cu vasul.

59
00:06:20,088 --> 00:06:23,508
Ar trebui să-i mutăm din zona populată.

60
00:06:23,508 --> 00:06:27,845
Și să avertizăm oamenii,
înainte ca ferma să fie distrusă.

61
00:06:29,806 --> 00:06:32,892
Cât vorbiți cu ei, eu mut stegozaurii.

62
00:06:32,892 --> 00:06:35,394
Poate ne spun de unde au venit.

63
00:06:35,394 --> 00:06:38,189
O să văd dacă MED are informații.

64
00:06:38,189 --> 00:06:42,735
Mișcarea de Eliberare a Dinozaurilor?
De unde și până unde?

65
00:06:42,735 --> 00:06:48,282
Cred că au o aplicație ilegală
de monitorizare a dinozaurilor.

66
00:06:48,282 --> 00:06:49,992
Nu strică să verific.

67
00:06:50,576 --> 00:06:52,870
- Bună idee! Kenji, du-te!
- Nu!

68
00:06:53,955 --> 00:06:56,749
E nevoie de doi să mute stegozaurii.

69
00:06:56,749 --> 00:06:59,460
O să mă descurc singur, promit.

70
00:06:59,460 --> 00:07:01,754
Bine, fie... Dar ai grijă.

71
00:07:01,754 --> 00:07:04,924
E un teritoriu nou. Nu știm ce vom găsi.

72
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
Dacă nu apari până la apus,
venim după tine.

73
00:07:14,016 --> 00:07:17,812
Să-i mutăm spre nord, dincolo de lizieră.

74
00:07:20,356 --> 00:07:23,943
Bebe Bumpy, tu ești șeful.
Mă întorc repede.

75
00:07:30,450 --> 00:07:34,412
- Las-o baltă! Hai să-i mutăm!
- Eu n-am spus nimic.

76
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
Cui îi e foame? Să mergem!

77
00:07:45,298 --> 00:07:47,341
Încetișor, prieteni!

78
00:07:48,259 --> 00:07:51,012
Așa, urmăriți creanga!

79
00:08:04,066 --> 00:08:05,234
Bună!

80
00:08:10,198 --> 00:08:13,284
Vă mulțumesc că nu mi-ați călcat orezul.

81
00:08:13,284 --> 00:08:15,286
Eu sunt Sammy. Ea e Yaz.

82
00:08:16,245 --> 00:08:17,455
Aminata.

83
00:08:20,166 --> 00:08:24,295
- Sunteți din America?
- Sigur. Și tu ești din...

84
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
Sunt de aici.

85
00:08:25,963 --> 00:08:28,799
Sigur că da. Și aici e...

86
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
unde, mai exact?

87
00:08:32,470 --> 00:08:34,388
Nu știți unde sunteți?

88
00:08:36,224 --> 00:08:38,893
E... complicat.

89
00:08:39,769 --> 00:08:41,437
Atunci, simplifică.

90
00:08:42,355 --> 00:08:46,776
Ei bine, încercăm să... rezolvăm un mister.

91
00:08:46,776 --> 00:08:48,861
Și am urmărit mai multe...

92
00:08:49,529 --> 00:08:52,490
indicii care ne-au condus aici.

93
00:08:52,490 --> 00:08:54,200
Oriunde ar fi „aici”.

94
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
Sunteți în Senegal.

95
00:08:56,619 --> 00:09:00,831
E logic să fim în Africa de Vest,
la cât am mers spre est.

96
00:09:01,832 --> 00:09:03,793
Dar sunt dinozauri aici.

97
00:09:04,502 --> 00:09:05,836
Deci i-ați văzut.

98
00:09:05,836 --> 00:09:09,173
Știi despre dinozauri?
Am venit să vă avertizăm.

99
00:09:09,173 --> 00:09:12,510
Ca să nu distrugă ferma
sau să se rănească.

100
00:09:12,510 --> 00:09:16,806
Și voi încercați să aflați
ce se întâmplă în amonte?

101
00:09:16,806 --> 00:09:21,185
Da. Un vas plin cu dinozauri
se îndreaptă într-acolo.

102
00:09:21,185 --> 00:09:23,396
Plin cu dinozauri?

103
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Veniți să luăm niște apă!

104
00:09:41,914 --> 00:09:45,084
Ar trebui să te învăț să-mi aduci tu apă.

105
00:09:50,673 --> 00:09:51,757
Unde s-au dus?

106
00:09:57,263 --> 00:09:58,598
Ce s-a întâmplat?

107
00:10:15,406 --> 00:10:16,741
Ce?

108
00:10:23,456 --> 00:10:24,415
Pe aici!

109
00:10:34,925 --> 00:10:37,845
Haide, dă-mi și mie ceva...

110
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Am semnal!

111
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Haide!

112
00:11:05,331 --> 00:11:07,708
Ai grijă cu thagomizer-ul.

113
00:11:08,209 --> 00:11:10,419
„Thangomilizer-ul” ăsta?

114
00:11:10,419 --> 00:11:12,463
Thagomizer. Da, acela!

115
00:11:12,463 --> 00:11:18,552
N-ai fost singur pe insule. Știu cum
să mă port în preajma dinozaurilor.

116
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
Kenji!

117
00:11:28,396 --> 00:11:31,190
Darius, eu... Eu...

118
00:11:31,774 --> 00:11:34,193
n-am pățit absolut nimic!

119
00:11:34,193 --> 00:11:39,281
Ți-am spus că sunt precaut.
N-am nicio rană de „thergemeister”.

120
00:11:39,281 --> 00:11:40,866
Se numește thago...

121
00:11:41,700 --> 00:11:43,577
Știi cum se numește, nu?

122
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Cred că e suficient de departe.

123
00:11:51,794 --> 00:11:54,547
- Am salvat ferma aceea.
- Așa e.

124
00:11:54,547 --> 00:11:57,341
Te simți bine când ajuți pe cineva.

125
00:11:57,842 --> 00:12:00,344
Hai să le găsim pe Yaz și Sammy!

126
00:12:02,638 --> 00:12:05,015
Un gallimimus? Ce cauți...

127
00:12:12,773 --> 00:12:16,735
Cine sunteți? Ce căutați aici?
De ce i-ați mutat?

128
00:12:16,735 --> 00:12:20,197
Sunt deja prea multe întrebări!

129
00:12:21,115 --> 00:12:21,991
Geba, nu!

130
00:12:21,991 --> 00:12:23,826
Nu te apropia de ei!

131
00:12:27,496 --> 00:12:28,456
E în regulă.

132
00:12:28,456 --> 00:12:31,917
- N-am face...
- Ați adus ouăle din amonte?

133
00:12:31,917 --> 00:12:33,461
Ne-ai găsit ouăle?

134
00:12:34,128 --> 00:12:37,965
- Dacă le-ai făcut ceva, jur că...
- Potoliți-vă!

135
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
- Mamă!
- Nu! Așteaptă!

136
00:12:46,390 --> 00:12:50,478
Fiica mea a fost încântată
când a apărut gallimimusul.

137
00:12:51,020 --> 00:12:55,858
Părea atât de mic și de speriat.
Nu-i puteam întoarce spatele.

138
00:12:58,110 --> 00:13:00,446
Acum, e mai înalt decât noi.

139
00:13:01,989 --> 00:13:06,243
Dar n-a fost singurul dinozaur
apărut peste noapte.

140
00:13:07,161 --> 00:13:11,790
Au venit din amonte,
dar nu știm exact de unde și de ce.

141
00:13:12,333 --> 00:13:14,960
Dar mă îndoiesc că e un lucru bun.

142
00:13:15,503 --> 00:13:20,049
- N-au fost readuși la viață din altruism.
- Că bine zici...

143
00:13:20,049 --> 00:13:23,177
Soțul meu e plecat cu afaceri agricole.

144
00:13:23,177 --> 00:13:27,932
Dar am încercat să găsim răspunsuri
cu privire la asta.

145
00:13:28,432 --> 00:13:30,100
Și ați aflat ceva?

146
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
Nu. Și nici autoritățile
nu prea au fost de ajutor.

147
00:13:34,146 --> 00:13:38,025
Noroc că avem acei stegozauri.

148
00:13:38,901 --> 00:13:42,738
Iartă-mă, dar de ce spui că aveți noroc?

149
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
Ca să ne protejeze de celălalt dinozaur.

150
00:13:47,660 --> 00:13:49,078
Celălalt dinozaur?

151
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Nu...

152
00:14:35,416 --> 00:14:36,667
REȚEA INDISPONIBILĂ

153
00:15:17,333 --> 00:15:19,084
Unde sunt stegozaurii?

154
00:15:19,084 --> 00:15:23,255
- Prietenii noștri i-au mutat.
- I-au mutat? De ce?

155
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
Rămâi aici!

156
00:15:45,110 --> 00:15:47,529
Slavă Domnului că ești teafără!

157
00:15:52,534 --> 00:15:55,371
E un Suchomimus aici. Ce se petrece?

158
00:15:56,580 --> 00:15:58,666
O să mănânce totul!

159
00:15:59,625 --> 00:16:00,876
Să facem ceva.

160
00:16:00,876 --> 00:16:04,213
- O să fie bine dacă...
- Ne ocupăm noi!

161
00:16:04,213 --> 00:16:05,464
Unde vă duceți?

162
00:16:07,383 --> 00:16:09,593
Știi unde sunt stegozaurii?

163
00:16:10,344 --> 00:16:13,138
- Adu-i înapoi, cât eu...
- Nu, mamă.

164
00:16:13,138 --> 00:16:14,932
Nu te mai las singură.

165
00:16:15,724 --> 00:16:18,978
Atunci, mergem împreună. Dar să ne grăbim.

166
00:16:22,773 --> 00:16:26,860
Îl ducem după lizieră
și avem grijă să nu se întoarcă.

167
00:16:35,244 --> 00:16:39,498
- Pleacă! Nu te vrem!
- Șterge-o, imitație de aligator!

168
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
Fugi!

169
00:16:55,389 --> 00:17:00,060
Du-l spre pietrele alea!
Poate-l încetinim și nu ne mai vede!

170
00:17:21,749 --> 00:17:23,667
Te vede! Mișcă-te!

171
00:17:28,464 --> 00:17:30,340
De ce stă pe loc?

172
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
Nu!

173
00:18:03,332 --> 00:18:04,249
La o parte!

174
00:18:24,103 --> 00:18:25,187
- Ai grijă!
- Nu!

175
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Du-te acum! Haide!

176
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
Stegozaurii aceștia...

177
00:18:50,379 --> 00:18:52,464
Îi țineați aici cu un scop?

178
00:18:52,464 --> 00:18:56,593
Sunt foarte teritoriali.
Noi avem grijă de ei.

179
00:18:56,593 --> 00:19:01,265
Vă protejează familia și ferma,
ținând departe Suchomimusul.

180
00:19:01,265 --> 00:19:03,142
Ce idee extraordinară!

181
00:19:05,310 --> 00:19:07,104
În sfârșit, a priceput.

182
00:19:07,604 --> 00:19:08,647
Eu sunt Darius.

183
00:19:09,148 --> 00:19:13,610
Scuze că i-am mutat.
Nu trebuia să-mi dau cu presupusul.

184
00:19:13,610 --> 00:19:15,779
Nu, nu trebuia s-o faci.

185
00:19:16,405 --> 00:19:18,490
Dar mulțumesc că recunoști.

186
00:19:18,490 --> 00:19:23,579
Prin locurile noastre, nu mulți oameni
privesc dinozaurii astfel.

187
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
Ceva folositor, nu...

188
00:19:25,455 --> 00:19:26,415
Neplăcut?

189
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
- Înfricoșător?
- Amenințător?

190
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Cam așa ceva.

191
00:19:29,960 --> 00:19:33,547
Nici toți cei de aici nu-i consideră așa.

192
00:19:33,547 --> 00:19:37,885
Nu sunt dușmanii noștri
mai mult decât orice alt animal.

193
00:19:38,385 --> 00:19:43,056
Dacă putem găsi o cale de a coexista,
de ce să n-o facem?

194
00:19:43,056 --> 00:19:47,811
Îi căutați pe cei responsabili
de aducerea lor aici?

195
00:19:47,811 --> 00:19:51,690
Credem că au legătură
cu oamenii pe care-i căutăm.

196
00:19:52,274 --> 00:19:54,484
Care sunt pe urmele noastre.

197
00:19:55,110 --> 00:19:58,530
Atunci, ar trebui să stăm de vorbă.
Nu crezi?

198
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
AVERTISMENT DIN PARTEA MED

199
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
ACUM O SĂPTĂMÂNĂ

200
00:20:19,676 --> 00:20:21,470
E în viață.

201
00:20:30,145 --> 00:20:32,981
Ben! Ai venit înainte de apus!

202
00:20:33,982 --> 00:20:37,069
- Nu mai trebuie să te căutăm.
- V-am ascultat.

203
00:20:37,069 --> 00:20:42,032
Stegozaurii au venit din amonte.
Sunt mai mulți dinozauri acolo.

204
00:20:42,032 --> 00:20:45,410
Familia Mballo a încercat să afle detalii.

205
00:20:45,410 --> 00:20:49,623
- Ți le prezint pe Aminata și Zayna.
- Încântate!

206
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
Ai avut semnal? Ai găsit ceva util?

207
00:20:54,920 --> 00:20:59,800
Da. E o înregistrare MED pe Dark Jurassic.

208
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
Și...

209
00:21:15,816 --> 00:21:20,946
Erau imagini din satelit
cu grupuri de dinozauri

210
00:21:20,946 --> 00:21:23,865
de-a lungul unui afluent îndepărtat.

211
00:21:23,865 --> 00:21:27,619
- Bine, Pincus!
- Deci mergem în amonte!

212
00:21:27,619 --> 00:21:31,581
Mi se pare mie
sau s-a întors căpitanul Kenji?

213
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Avem provizii pentru voi.

214
00:21:33,709 --> 00:21:38,380
- Poate și niște <i>thieboudienne?</i>
- Da, vă rog!

215
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Se rezolvă. Nu-i așa, Zay?

216
00:21:41,091 --> 00:21:42,217
Sigur, mamă.

217
00:22:05,490 --> 00:22:11,246
Subtitrarea: Cristian Pavel

