1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AF MICHAEL CRICHTON

3
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Hvem er du?

4
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Jeg troede ikke, du var oppe.

5
00:01:27,462 --> 00:01:29,589
{\an8}Vi mødtes i går, husker du det?

6
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}Hukommelsestab er almindeligt
efter en traumatisk ulykke.

7
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Kan du huske, hvad der skete?

8
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Jeg var ude i skoven.

9
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Det var mørkt.

10
00:01:53,696 --> 00:01:58,118
Du kan føle dig svimmel,
fordi du har mistet så meget blod.

11
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Hvor er jeg?

12
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Jeg ville ikke møde den,
der gjorde det mod dig,

13
00:02:04,457 --> 00:02:06,918
så jeg tog dig med hjem og syede dig.

14
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Dit sår ser fint ud.
Du er min anden amputation denne uge.

15
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
En Compsognathus mistede foden i kamp.

16
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Min patientpleje er lidt rusten.

17
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Jeg er ked af det med din arm.

18
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Prøv at hvile dig.

19
00:03:09,480 --> 00:03:13,735
Jeg kan ikke forklare det.
I må bare se det.

20
00:03:14,235 --> 00:03:19,449
Undskyld. Tidszonerne forvirrer mig.
Hvorfor bor I forskellige steder?

21
00:03:19,449 --> 00:03:22,619
<i>- Det er din skyld.
- Undskyldninger.</i>

22
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Jeg fortalte om vandreturen.

23
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Har du set min jakke?

24
00:03:27,916 --> 00:03:32,670
Jeg beklager, men du efterlod den i Texas.

25
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Jeg efterlod den der med vilje.

26
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
For at passe på den.
Den har mine mørkeste hemmeligheder.

27
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
<i>Så den ved,
du kom til at farve dit hår lilla,</i>

28
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
<i>men du sagde, det var med vilje
for at "prøve noget nyt"?</i>

29
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
"MØD KONTAKT"

30
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
- Jeg...
<i>- Lad mig gætte.</i>

31
00:03:53,733 --> 00:03:56,819
<i>- Du forlader os igen?
- Bare svigt os.</i>

32
00:03:56,819 --> 00:04:00,907
Jeg er her altid for jer,
og det vil jeg altid være.

33
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Bortset fra lige nu. Jeg skal gå.

34
00:04:03,076 --> 00:04:04,869
<i>- Hvorhen?
- Spyt ud!</i>

35
00:04:04,869 --> 00:04:07,914
Jeg arbejder altid på en historie.

36
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Jeg siger intet, før jeg ved mere.
Vi gør det her igen snart.

37
00:04:12,210 --> 00:04:14,671
- Vi ses senere, ikke?
- Helt klart.

38
00:04:19,133 --> 00:04:23,137
Hej, Clever Girl 86. Intet nyt fra dig.
Jeg kom til Colorado.

39
00:04:23,137 --> 00:04:27,267
Jeg undersøger en mulig dino-køber,
en skurk. Du hører fra mig.

40
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Selv tak.

41
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
For...?

42
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
At jeg ville mødes med dig,
selvom du fik mig fængslet.

43
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Du er skyld i, at du blev fængslet.

44
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Vi pinte ikke dinosaurer
eller prøvede at dræbe nogen.

45
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Du skulle have taget Kenji med.

46
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Han er alt, jeg har tilbage i verden.

47
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Han har sagt, at han ikke vil se dig.

48
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Jeg kan overbevise ham.

49
00:05:26,492 --> 00:05:31,164
Jeg har hørt, nogle dinosaurer
bliver købt og solgt ulovligt.

50
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
Tror du,
at jeg er involveret i de handler?

51
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Du har altid været den handlende type.

52
00:05:40,340 --> 00:05:44,510
Jeg må skuffe dig. Mine kriminelle
dage har jeg lagt bag mig.

53
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
Jeg spørger ikke som journalist.

54
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
Jeg spørger som køber.

55
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
- Hvor er du ambitiøs.
- Jeg tør få beskidte fingre.

56
00:05:57,732 --> 00:06:01,444
Hvis du hører, hvem der sælger,
vil jeg vide det.

57
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Så jeg kan holde mig væk fra dem.

58
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Hej! Mangler du noget?

59
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
<i>Du glemte vandreturen.</i>

60
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
Nej, jeg er på vej.

61
00:06:24,634 --> 00:06:29,639
Undskyld, jeg er lidt forvirret.
Jeg arbejder på noget vigtigt.

62
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Men jeg vil være sammen med dig

63
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
og se den fantastiske udsigt,
du har talt om.

64
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
Den er ret vild.
Måske kan du ikke klare det.

65
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Kom bare an.

66
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Skynd dig! Det er næsten tid!

67
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
NY BESKED

68
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
<i>Mange tak for dit besøg i dag.</i>

69
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
<i>Det var virkelig belysende.</i>

70
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
Jeg vidste ikke, at...

71
00:07:05,424 --> 00:07:10,263
<i>Måske kan jeg hjælpe.
Jeg har sørget for, at du...</i>

72
00:07:10,263 --> 00:07:14,100
Du taber næse og mund. Det er så sejt.

73
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}RING IKKE IGEN.

74
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Jeg er næsten...

75
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
færdig.

76
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}BRUG EVT. DARK JURASSIC

77
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Hey, jeg...

78
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
"For et godt, nyt samarbejde. DK."

79
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
Jeg tager til Cal, og jeg har kontanter.
Sig, at du kender en ny køber.

80
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
<i>Hvad så, B?</i>

81
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius! Må jeg besøge dig i næste uge?

82
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
HVIS DU SÆLGER, VIL JEG KØBE

83
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
- Du skulle på arbejde.
- Chefen henter mig.

84
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Hvordan går det på arbejdet?
Har du noget AFD-sladder?

85
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Arbejdet er super. Vi gør en forskel.

86
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
NORDCA AFD-SALG I AFTEN.

87
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Alt vel?

88
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Helt fantastisk.

89
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Kan du møde mig et sted senere?
Der er noget, du skal se.

90
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Det er meget vigtigt.

91
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Det er lidt mystisk,
men jeg vil gøre alt for dig.

92
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Du er den bedste.

93
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Tak, fordi jeg må sove her.
Jeg trængte til et skift.

94
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
Undskyld, hvis det er mærkeligt.
Kenji er din bedste ven.

95
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Må jeg spørge, hvad der skete?

96
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Han blev sur, fordi arbejdet
har distraheret mig lidt.

97
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
Han forstår ikke,
hvor vigtigt det er for mig.

98
00:09:50,381 --> 00:09:54,427
- Han vil have, jeg er en anden.
- Det giver ikke mening.

99
00:09:54,427 --> 00:09:59,056
Du er fantastisk. Jeg har aldrig set en
med dit engagement og passion.

100
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Hvis han elskede dig, som jeg gør...

101
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Sagde du lige "elsker"?

102
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
Nå, det? Nej, jeg mener,

103
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
jeg elsker alle mine venner ens.

104
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Eller ikke ens, men lige.

105
00:10:15,156 --> 00:10:19,994
Ikke den samme mængde kærlighed...
Kærligheden er forskellig.

106
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
Er kærligheden forskellig med mig?

107
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Måske.

108
00:10:32,131 --> 00:10:37,428
Men vores venskab er for vigtigt,
så lad os bare glemme det.

109
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Medmindre...

110
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius. Jeg tror ikke...

111
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
- Jeg er ikke klar til...
- Nej, alt er godt.

112
00:10:51,233 --> 00:10:54,737
Vi behøver ikke tale om det nu,
eller nogensinde.

113
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Klar? Centralen siger,
en skadet Compy må have hjælp.

114
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Jeg er den rette.

115
00:11:06,916 --> 00:11:10,294
Du må være Brooklynn.
Jeg har hørt så meget om dig.

116
00:11:10,294 --> 00:11:12,713
Darius har høje tanker om dig.

117
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
Og andre mennesker.
Stor menneskefan generelt.

118
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Min chef.
Fantastisk AFD-betjent og palæo-dyrlæge.

119
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Hun elsk...
kan lide dinoer så godt som mig.

120
00:11:25,101 --> 00:11:29,105
Vi må videre.
Compyen hjælper ikke sig selv.

121
00:11:29,105 --> 00:11:31,649
Godt så. Rart at møde dig!

122
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Darius. Vi ses senere, ikke?

123
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Jeg har ringet og sendt sms'er.
Jeg har lagt beskeder.

124
00:12:08,936 --> 00:12:13,065
Du ved, at jeg hader det,
så du ved, det her er vigtigt.

125
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Du sagde, du ville være her.
Jeg er urolig, Darius.

126
00:12:21,407 --> 00:12:22,241
NY BESKED

127
00:12:22,241 --> 00:12:26,078
<i>Min konto blev hacket.
Jeg fortalte ikke om dino-salget!</i>

128
00:13:56,418 --> 00:14:01,173
Compyen tyggede sig gennem bandagen,
så jeg måtte lappe ham sammen.

129
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Vent.

130
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
Du er Clever Girl 86 på Dark Jurassic.

131
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Du hittede omsider ud af det.

132
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Du prøvede at advare mig.

133
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Da jeg kom frem, var det for sent.

134
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Du mistede blod, så jeg slæbte dig væk.

135
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Det var en fælde.

136
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Jeg har vidst, noget var galt
i AFD et stykke tid, men...

137
00:14:26,490 --> 00:14:30,244
- Jeg vidste ikke, de ville synke så lavt.
- Jeg er en idiot.

138
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Du er ikke en idiot.
Din mistanke var helt rigtig.

139
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Derfor prøvede nogen at dræbe dig.
De tror, det er lykkedes.

140
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Tror alle, jeg er død?

141
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
- Vi må få dig på hospitalet.
- Og hvad så?

142
00:14:44,800 --> 00:14:49,179
De giver dig smertestillende.
Du kan fortælle alle, at du lever,

143
00:14:49,179 --> 00:14:53,100
og vi kan kontakte politiet,
så de kan finde den skyldige.

144
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
Beskylder vi AFD for dinosaursmugling
uden beviser, mister du dit job.

145
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
Og den, der ville dræbe mig,
kommer efter os to.

146
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Du har ret. Ikke smart.

147
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
Jeg kan forblive død.

148
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Midlertidigt.

149
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Vi finder beviser på,
hvem der prøvede at dræbe mig.

150
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
Dinosaurer bad ikke om at være her,
deres eksistens, deres kraft

151
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
bringer det værste ud i nogle mennesker.

152
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Hvis vi ikke stopper dem,
vil de bringe verden i faren.

153
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Regn med det.

154
00:15:37,478 --> 00:15:41,565
Efter min professionelle mening
skal du hvile dig,

155
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
og det kan du lige så godt gøre her.

156
00:15:45,027 --> 00:15:47,529
Jeg kan holde øje med dig,

157
00:15:47,529 --> 00:15:50,741
grave på arbejdet og søge efter beviser.

158
00:15:51,450 --> 00:15:54,745
Øjeblik. Jeg har noget,
der kan tage det værste.

159
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
<i>Vågn op, folkens.</i>

160
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
<i>Dinosaurer bliver holdt fanget</i>

161
00:16:01,210 --> 00:16:06,507
<i>på farme og avlsanlæg.
De udnyttes og mishandles.</i>

162
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
<i>Befri Dinosaurerne Nu stopper ikke,</i>

163
00:16:09,343 --> 00:16:11,971
<i>før de bliver befriet.</i>

164
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
RYGENDE PISTOL? DØDSRAPPORT

165
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Gordon, slap af.

166
00:16:41,166 --> 00:16:42,251
Femsekundersreglen.

167
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
Over 60 døde dinoer
de sidste seks måneder?

168
00:17:04,398 --> 00:17:07,109
Nej! Hvorfor skjuler AFD tallene?

169
00:17:07,109 --> 00:17:09,945
Hvis de dinoer ikke er døde,
hvor er de så?

170
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
Sid ned.

171
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Jeg vil tale med dig.

172
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
Dine fædre er i byen til din begravelse.

173
00:17:21,915 --> 00:17:26,295
Dine lejrvenner bor hos Darius.
De har det svært.

174
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Darius har sagt op hos AFD.

175
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Jeg har det frygteligt med det,
de gennemgår.

176
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Men...

177
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
at være død har visse fordele.

178
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
- Såsom?
- Onde Fløjtedame er ikke efter dig.

179
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
Din miniovn er i stykker.

180
00:17:49,943 --> 00:17:52,613
En arm kan ikke fikse den, men vise det.

181
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
Nej, jeg kan operere, men elektronik?

182
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Jeg køber en ny.
Vil du sige farvel til sine sting?

183
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Sådan.

184
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Jeg troede, det ville se værre ud.

185
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Og fantomsmerterne?

186
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Bedre end før.

187
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Det er Ronnie.

188
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Modtaget. Jeg henter dig på vejen.

189
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Aldrig rast eller ro.

190
00:18:34,321 --> 00:18:38,784
Ronnie? Når du kommer tilbage,
kan vi så se mine venner og familie?

191
00:18:44,123 --> 00:18:47,626
Klart, min pige.
Du fortjener at få dit liv tilbage.

192
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Hej, familie. Hvad så?
Har I bemærket noget nyt?

193
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
Det er håret! Farven var ikke
et uheld denne gang.

194
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Jeg beklager de sidste par uger.

195
00:19:05,394 --> 00:19:10,774
Måske var det en stor brøler,
men spoiler alert, jeg er ikke død.

196
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
Jeg er ikke klar til det her.

197
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Jeg er i hendes hus nu.

198
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Der er intet her.

199
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Du er paranoid. Cabrera aner ingenting.

200
00:20:11,710 --> 00:20:16,298
Hvis han eller lægen kommer i vejen,
sender vi dine raptorer efter dem.

201
00:20:16,298 --> 00:20:20,802
Du trænede dem godt.
De fik ram på Nublar-pigen uden spor.

202
00:20:20,802 --> 00:20:24,765
Hendes venner og familie er i byen.
Hvis de skaber problemer,

203
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
tager jeg mig af dem.

204
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Sig til chefen,
den nye farm er klar til hende.

205
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
<i>Hej, Ronnie. Undskyld, jeg smutter,
men det er sikrere, jeg er død.</i>

206
00:21:35,043 --> 00:21:38,714
<i>Sig ikke, at jeg lever.
Det vil bringe dem i fare.</i>

207
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
<i>Hele den her operation
er større end AFD, meget større.</i>

208
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
<i>Det bliver nemmere at finde chefen,
hvis de tror, jeg er død.</i>

209
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
<i>Vær forsigtig.
Nogen i AFD holder øje med dig.</i>

210
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
<i>Du hører fra mig.</i>

211
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
<i>PS. Sulten?</i>

212
00:22:26,928 --> 00:22:31,266
Tekster af: Jacob Jensen

