1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAAOSTEORIA

2
00:00:51,384 --> 00:00:53,887
"N0kk3la86"

3
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}PERUSTUU KIRJAAN
"DINOSAURUSPUISTO"

4
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Kuka sinä olet?

5
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Heräsit yllättävän pian.

6
00:01:27,462 --> 00:01:29,589
{\an8}Tapasimme eilen. Muistatko?

7
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}Muistinmenetys on yleistä
traumaattisen vamman jälkeen.

8
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Muistatko, mitä tapahtui?

9
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Olin metsässä.

10
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Oli pimeää.

11
00:01:53,696 --> 00:01:58,118
Sinua saattaa heikottaa,
koska olet menettänyt paljon verta.

12
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Missä minä olen?

13
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
En halunnut törmätä tämän tekijään.

14
00:02:04,457 --> 00:02:06,918
Toin sinut kotiini paikattavaksi.

15
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Haavasi näyttää hyvältä.
Olet viikon toinen amputaationi.

16
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Täällä on jalkansa menettänyt compi.

17
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Potilaankohtaamistaitoni
ovat ruosteessa.

18
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Olen pahoillani kätesi takia.

19
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Yritä levätä.

20
00:03:09,480 --> 00:03:13,735
En osaa selittää sitä.
Teidän pitää nähdä se.

21
00:03:14,235 --> 00:03:15,361
Anteeksi.

22
00:03:15,361 --> 00:03:19,449
Aikavyöhykemoka.
Miksi ystäväni asuvat eri paikoissa?

23
00:03:19,449 --> 00:03:22,619
<i>Sinulla on liikaa ystäviä.
- Tekosyitä.</i>

24
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Kerroin patikkaretkestämme.

25
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Missä takkini on?

26
00:03:27,916 --> 00:03:32,670
Ikävä kertoa,
mutta taisit jättää sen Texasiin.

27
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Jätin tuon sinne tarkoituksella.

28
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
Siellä on kaikki
syvimmät ja synkimmät salaisuuteni.

29
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
<i>Eli se tietää että värjäsit hiukset -</i>

30
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
<i>violetiksi vahingossa
etkä tahallasi kuten sanoit?</i>

31
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
"TAPAA KONTAKTI"

32
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
Minä...
<i>- Voin arvata.</i>

33
00:03:53,733 --> 00:03:56,819
<i>Jätät meidät taas?
- Hylkäät meidät.</i>

34
00:03:56,819 --> 00:04:00,907
Olen aina tukenanne
ja tulen aina olemaan.

35
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Paitsi nyt. Täytyy mennä.

36
00:04:03,076 --> 00:04:04,869
<i>Minne?
- Kerro!</i>

37
00:04:04,869 --> 00:04:07,914
Minulla on aina
juttu tai kolme työn alla.

38
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Huuleni ovat sinetöidyt,
kunnes saan tiedot hankittua.

39
00:04:12,210 --> 00:04:14,671
Nähdään myöhemmin.
- Totta kai.

40
00:04:19,133 --> 00:04:23,137
Sinusta ei ole kuulunut, Nokkelatyttö86.
Pääsin Coloradoon.

41
00:04:23,137 --> 00:04:27,267
Tutkin dinon ostajaa.
Pidän sinut ajan tasalla.

42
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Ei kestä kiittää.

43
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Mistä?

44
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Siitä että tapaan sinut,
vaikka olen vankilassa sinun takiasi.

45
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Se on ihan omaa syytäsi.

46
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Me emme kiduttaneet dinoja
tai yrittäneet tappaa ketään.

47
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Olisit tuonut Kenjin mukanasi.

48
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Minulla ei ole muuta kuin hän.

49
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Kenji teki selväksi,
ettei halua tavata sinua.

50
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Voisin suostutella.

51
00:05:26,492 --> 00:05:31,164
Kuulin huhun, että dinoja
ostetaan ja myydään laittomasti.

52
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
Luuletko, että olen
sekaantunut sellaiseen?

53
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Olet aina ollut sekaantuvaista tyyppiä.

54
00:05:40,340 --> 00:05:44,510
Ikävä tuottaa pettymys.
Rikolliset aikani ovat takana.

55
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
En kysy toimittajana.

56
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
Kysyn ostajana.

57
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
Oletpa sinä kunnianhimoinen.
- En pelkää liata käsiäni.

58
00:05:57,732 --> 00:06:01,444
Myyjän nimi kiinnostaa,
jos saat sen selville.

59
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Niin voin pysyä loitolla hänestä.

60
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Tarvitsetko jotain?

61
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
<i>Unohdit patikkaretken.</i>

62
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
En, olen matkalla.

63
00:06:24,634 --> 00:06:29,639
Anteeksi. Tutkin tosi tärkeää juttua.

64
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Haluan olla kanssasi -

65
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
ja nähdä sen hehkuttamasi näköalan.

66
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
Se on aika hullu.
Et ehkä kestä sitä.

67
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Näytä se.

68
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Äkkiä! Aurinko laskee pian.

69
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
UUSI VASTAAJAVIESTI

70
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
<i>Kiitos käynnistäsi.</i>

71
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
<i>Se oli tosi... valaiseva.</i>

72
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
En tiennyt tästä.

73
00:07:05,424 --> 00:07:10,263
<i>Ehkä voin olla avuksi.
Tein vähän järjestelyjä.</i>

74
00:07:10,263 --> 00:07:14,100
Se on niin siisti, että sinä sekoat.

75
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}ÄLÄ SOITA ENÄÄ.

76
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Olen kohta...

77
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
Valmis.

78
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}KÄYTÄ JURA-FOORUMIA.

79
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Hei, minä...

80
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
"Uudelle työsuhteellemme. DK."

81
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
Menen Pohjois-Kaliforniaan.
Levitä sanaa, että tiedät ostajan.

82
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
<i>Mitä kuuluu?</i>

83
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius! Olisiko OK,
jos tulen käymään ensi viikolla?

84
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
SAATAN OSTAA, JOS MYYT.

85
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
Etkö lähde töihin?
- Pomo hakee kohta.

86
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Miten töissä menee?
Onko kerrottavaa MEV:stä?

87
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Loistavasti. Me muutamme asioita.

88
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
KALIFORNIAN
MEV-KAUPPA TÄNÄÄN.

89
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Kaikki OK?

90
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Loistavasti.

91
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Voimmeko me tavata myöhemmin?
Sinun pitää nähdä yksi juttu.

92
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Se on tosi tärkeää.

93
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Vähän salaperäistä,
mutta teen mitä vain eteesi.

94
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Olet paras.

95
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Kiitos, kun sain tulla.
Tarvitsin muutoksen.

96
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
Anteeksi, jos tämä on outoa.
Kenji on ystäväsi.

97
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Saanko kysyä, mitä tapahtui?

98
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Hän suuttui,
koska minulla on ollut kiirettä töissä.

99
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
Hän ei tajua,
miten tärkeää se on minulle.

100
00:09:50,381 --> 00:09:54,427
Hän haluaa, että olen joku muu.
- Siinä ei ole järkeä.

101
00:09:54,427 --> 00:09:59,056
En ole nähnyt
tuollaista omistautumista ja intohimoa.

102
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Jos hän rakastaisi sinua kuin minä...

103
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Sanoitko "rakastaisi"?

104
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
En. Tarkoitan, että...

105
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
Rakastan kaikkia ystäviäni samoin.

106
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
En samoin, mutta yhtä paljon.

107
00:10:15,156 --> 00:10:19,994
Rakkautta on yhtä paljon,
vaikka se on erilaista.

108
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
Onko rakkaus erilaista minun kanssani?

109
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Ehkä.

110
00:10:32,131 --> 00:10:37,428
Ystävyytemme on minulle tärkeä,
ja Kenji on paras ystäväni. Antaa olla.

111
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Paitsi...

112
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius, en usko...

113
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
En ole valmis...
- Ei, kaikki on OK.

114
00:10:51,233 --> 00:10:54,737
Meidän ei tarvitse puhua tästä nyt
tai enää koskaan.

115
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Meidän pitää pyydystää
loukkaantunut compi.

116
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Olen oikea mies.

117
00:11:06,916 --> 00:11:10,294
Olet varmaan Brooklynn.
Olen kuullut sinusta.

118
00:11:10,294 --> 00:11:12,713
Darius arvostaa sinua paljon.

119
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
Ja muita ihmisiä.
Olen suuri ihmisystävä.

120
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Pomoni Ronnie on
upea työkaveri ja paleoeläinlääkäri.

121
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Hän r... tykkää dinoista
yhtä paljon kuin minä.

122
00:11:25,101 --> 00:11:29,105
Lähdetään.
Se compi ei pyydystä itseään.

123
00:11:29,105 --> 00:11:31,649
Selvä. Oli hauska tavata.

124
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Näemmekö me yhä myöhemmin?

125
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Yritin soittaa, tekstata
ja lähettää vastaajaviestejä.

126
00:12:08,936 --> 00:12:13,065
Inhoan vastaajaviestejä,
eli tämä on tärkeää.

127
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Sinä lupasit tulla.
Olen huolissani, Darius.

128
00:12:21,407 --> 00:12:22,241
UUSI VIESTI

129
00:12:22,241 --> 00:12:26,078
<i>Tilini hakkeroitiin.
En kertonut dinon toimituksesta.</i>

130
00:13:56,418 --> 00:14:01,173
Compi järsi siteensä.
Panin sille uuden.

131
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Hetkinen.

132
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
Olet Nokkelatyttö86 Jura-foorumilla.

133
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Tajusitko sen vihdoin?

134
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Yritit varoittaa minua.

135
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Ehdin paikalle liian myöhään.

136
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Verenvuoto oli paha,
eli toin sinut nopeasti pois sieltä.

137
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Se oli ansa.

138
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Olen tiennyt,
että MEV:ssä on jotain pielessä,

139
00:14:26,490 --> 00:14:30,244
mutta en aavistanut tällaista.
- Olen idiootti.

140
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Et ole. Epäluulosi osuivat oikeaan.

141
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Siksi sinut yritettiin tappaa,
ja he luulevat onnistuneensa.

142
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Luullaanko minun kuolleen?

143
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
Viedään sinut sairaalaan.
- Miksi?

144
00:14:44,800 --> 00:14:49,179
Saat kipulääkkeitä
ja voit ilmoittaa että olet elossa.

145
00:14:49,179 --> 00:14:53,100
Kerrotaan tietomme poliisille,
niin tekijä selviää.

146
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
Jos syytämme MEV:tä ilman todisteita,
menetät työsi -

147
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
ja tappamistani yrittänyt
käy kimppuumme.

148
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Hyvä huomio.

149
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
Voin olla kuollut.

150
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Toistaiseksi.

151
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Ehdimme löytää todisteet
ja selvittää vainoajani.

152
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
Dinosaurukset eivät halunneet palata,
ja niiden olemassaolo -

153
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
tuo esiin joidenkin ihmisten
pahimmat puolet.

154
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Koko maailma on vaarassa,
jos emme pysäytä niitä ihmisiä.

155
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Usko se.

156
00:15:37,478 --> 00:15:41,565
Ammatillinen mielipiteeni on,
että tarvitset lepoa -

157
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
ja voit varmaan levätä täälläkin.

158
00:15:45,027 --> 00:15:47,529
Voin seurata vointiasi -

159
00:15:47,529 --> 00:15:50,741
ja etsiä todisteita työpaikalta.

160
00:15:51,450 --> 00:15:54,745
Minulla voi olla
jotain kipua lievittävää.

161
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
<i>Herätkää.</i>

162
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
<i>Dinosauruksia pidetään vankeudessa.</i>

163
00:16:01,210 --> 00:16:06,507
<i>Lisääntymislaitoksissa.
Niitä kohdellaan kaltoin.</i>

164
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
<i>Dinojenvapausrintama ei lepää -</i>

165
00:16:09,343 --> 00:16:11,971
<i>ennen kuin dinot on vapautettu.</i>

166
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
SAVUAVA ASE?
DINOKUOLEMAT

167
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Rauhoitu, Gordon.

168
00:16:41,166 --> 00:16:42,251
Sen voi syödä.

169
00:16:54,179 --> 00:16:55,514
JURA-FOORUMI

170
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
60 dinoa kuollut puolessa vuodessa.

171
00:17:04,398 --> 00:17:07,109
Miksi MEV vääristelee lukuja?

172
00:17:07,109 --> 00:17:09,945
Missä ne dinot ovat jos ovat elossa?

173
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
Istu alas.

174
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Haluan jutella.

175
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
Isäsi tulivat kaupunkiin hautajaisiisi.

176
00:17:21,915 --> 00:17:26,295
Ystäväsi asuvat Dariuksen luona.
He ovat huonossa kunnossa.

177
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Darius erosi MEV:stä.

178
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Tuntuu kamalalta heidän puolestaan,

179
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
mutta -

180
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
kuolleena olemisessa
on hyviäkin puolia.

181
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
Millaisia?
- Paha pillinainen ei yritä tappaa.

182
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
Uunisi on muuten rikki.

183
00:17:49,943 --> 00:17:52,613
Voin näyttää, miten se korjataan.

184
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
Hallitsen kirurgian,
mutta en elektroniikkaa.

185
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Ostan uuden.
Oletko valmis pääsemään tikeistä?

186
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Kas noin.

187
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Odotin, että se on hirveämpi.

188
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Onko haamukipu paha?

189
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Parempi.

190
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Ronnie tässä.

191
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Selvä. Haen sinut matkalla.

192
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Ei hetkenkään lepoa.

193
00:18:34,321 --> 00:18:38,784
Voimmeko me tavata läheisiäni,
kun sinä palaat?

194
00:18:44,123 --> 00:18:47,626
Totta kai.
Ansaitset saada elämäsi takaisin.

195
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Hei. Mitä kuuluu?
Huomaatteko mitään erilaista?

196
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
Hiukset!
Eikä väri ollut tällä kertaa vahinko.

197
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Pahoittelut viime viikoista.

198
00:19:05,394 --> 00:19:10,774
Se oli varmaan masentava juttu,
mutta en ole kuollut.

199
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
En ole valmis tähän.

200
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Olen hänen kotonaan.

201
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
En löydä mitään.

202
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Olet vainoharhainen.
Cabrera on ihan pihalla.

203
00:20:11,710 --> 00:20:16,298
Raptorisi hoitavat hänet ja dinolääkärin,
jos he tulevat tielle.

204
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Koulutit ne hyvin.

205
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Ne hoitelivat sen Nublarin tytön.

206
00:20:20,802 --> 00:20:24,765
Hänen läheisensä ovat kaupungissa.
Hoitelen heidät,

207
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
jos tulee ongelmia.

208
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Kerro pomolle,
että uusi maatila on valmis.

209
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
<i>Hei. On turvallisempaa kaikille,
jos pysyn kuolleena.</i>

210
00:21:35,043 --> 00:21:38,714
<i>Älä kerro heille, että elän.
Se on vaarallista.</i>

211
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
<i>Tämä operaatio on
paljon isompi kuin MEV.</i>

212
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
<i>Pomo on helpompi selvittää,
jos minun luullaan kuolleen.</i>

213
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
<i>Ole varovainen.
Joku MEV:ssä tarkkailee sinua.</i>

214
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
<i>Olen yhteydessä.</i>

215
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
<i>PS. Onko nälkä?</i>

216
00:22:26,928 --> 00:22:31,266
Tekstitys: Juha Arola

