1
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}HANGO SA NOBELANG <i>JURASSIC PARK</i>
NI MICHAEL CRICHTON

2
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Sino ka?

3
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Magigising ka pala agad.

4
00:01:27,462 --> 00:01:28,588
{\an8}Nagkita na tayo

5
00:01:28,588 --> 00:01:29,589
{\an8}kahapon lang.

6
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}Mas madaling makalimot
ang mga may nakakatakot na pinagdaanan.

7
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Naaalala mo ba ang nangyari?

8
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Nasa gubat ako.

9
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Madilim.

10
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Uy!

11
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Normal lang na manghina ka.
Maraming dugo ang nawala sa'yo.

12
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Nasa'n ako?

13
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Ayokong makasalubong ang gumawa nito sa'yo

14
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
kaya inuwi kita rito at ginamot.

15
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Mukhang naghilom naman ang sugat.
Ikalawa ka na ngayong linggo.

16
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
May Compy na nawalan ng paa sa away.

17
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Hindi ako gano'n kagaling
magpagaan ng loob.

18
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Mahirap ang mawalan ng kamay.

19
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Sikapin mong magpahinga.

20
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
'Di ko maipaliwanag.

21
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
Kailangang makita niyo talaga.

22
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Sorry, ngayon lang ako.
Nalito ako sa oras.

23
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
Iba-iba kasi kayo ng lugar.

24
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
<i>Kasalanan mo!</i>

25
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
<i>- Daming kaibigan.
- Palusot!</i>

26
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Kinukwento ko 'yung sa hike...

27
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Nasa'n yung jacket ko?

28
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
Pasensiya ka na, pero naiwan mo yata 'yon

29
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
sa Texas.

30
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Ang totoo, sinadya ko 'yon.

31
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
Patago. Nando'n ang mga
pinakamatindi kong sikreto.

32
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
<i>O suot mo no'ng nag-purple ang buhok mo</i>

33
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
<i>at sabi mo sinadya mo 'yon
"para maiba naman?"</i>

34
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
"KITAIN ANG KAUSAP"

35
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
- Ay, naku...
<i>- Hulaan ko.</i>

36
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
<i>Iiwan mo na naman kami?</i>

37
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
<i>Sige, mang-iwan ka.</i>

38
00:03:57,403 --> 00:04:00,907
Hoy, lagi akong narito para sa inyo,
sigurado 'yan.

39
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Pwera lang ngayon. Aalis ako.

40
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
<i>- Pa-saan?
- Sabihin mo na!</i>

41
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Kilala niyo 'ko, laging may inuusisa.

42
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Pero 'di ako magsasabi
hangga't 'di sigurado. Mauuna na 'ko!

43
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
Uuwi ka, tama?

44
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Siyempre.

45
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
Uy, CL3V3RGR186.

46
00:04:20,301 --> 00:04:23,137
Wala kang paramdam. Nasa Colorado ako.

47
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
May bibili daw ng dino. Masamang tao.

48
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Babalitaan kita.

49
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Walang anuman.

50
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Para sa...

51
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Pakikipagkita sa'yo,
kahit na dahil sa'yo, nakulong ako.

52
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Ikaw ang dahilan sa pagkakakulong mo.

53
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Wala kaming dino o tao na sinaktan,
kahit pa anak mo.

54
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Dapat dinala mo si Kenji.

55
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Siya na lang ang natitira sa'kin.

56
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Nilinaw ni Kenji na ayaw ka niyang makita.

57
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Baka makumbinsi ko.

58
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
May narinig akong ilegal na bentahan
ng mga dino.

59
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
Pamilyar sa'yo.

60
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
Tingin mo may kinalaman ako
sa gawaing 'yon?

61
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Gano'n kasi ang tipo mong ginagawa.

62
00:05:40,340 --> 00:05:41,424
Pasensiya na.

63
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
Tapos na ako sa paggawa ng krimen.

64
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
'Di ito para sa isusulat ko.

65
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
Gusto kong bumili.

66
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
- Nagiging ambisyosa ka na yata.
- 'Di ako takot marumihan.

67
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
Puwes, kung malaman mo,

68
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
interesado akong makinig.

69
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Siyempre para makaiwas ako sa kanila.

70
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Uy! May kailangan ka?

71
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
<i>Nalimutan mo 'yung hike.</i>

72
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
Hindi, papunta na ako.

73
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Pasensiya na.

74
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
Madalas akong malito.
Importante kasi 'yung ginagawa ko.

75
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Pero gusto kong makasama ka.

76
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
At gusto kong makita
'yung sinasabi mo sa'kin.

77
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
Medyo kakaiba 'to, baka hindi mo kayanin.

78
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Tingnan natin.

79
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Bilis! Tara na, malapit na!

80
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
BAGONG VOICEMAIL

81
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
<i>Salamat sa pagbisita mo kanina.</i>

82
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
<i>Lubos akong... naliwanagan.</i>

83
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
'Di ko alam na meron...

84
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
<i>Baka may maitulong nga ako.</i>

85
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
<i>May mga inayos akong bagay para...</i>

86
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Mamamangha ka talaga.

87
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
Seryoso, sobrang ganda.

88
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}WAG KANG TUMAWAG

89
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Malapit na akong...

90
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
matapos.

91
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}GAMITIN MO ANG DARK JURASSIC.

92
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Uy, ano'ng...

93
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
"Para sa bago nating negosyo. DK."

94
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
Papunta ako ng NorCal. May pera ako.
Ipagkalat mo na may bibili.

95
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
<i>Uy, kumusta?</i>

96
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius! Ayos lang ba'ng bumisita ako
sa susunod na linggo?

97
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
INTERESADO AKONG BUMILI

98
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
- Akala ko aalis ka na.
- Susunduin ako.

99
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Kumusta ang trabaho?
May bagong kwento ba sa DPW?

100
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Masaya ang trabaho. Nakakatulong kami.

101
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
BILIHAN SA NORTHCA DPW MAMAYA

102
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Ayos ka?

103
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Ayos na ayos.

104
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Uy, pwede mo ba akong kitain mamaya?
May kailangan akong ipakita.

105
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Sobrang importante lang.

106
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Nakakapagtaka, pero sige,
malakas ka sa'kin, e.

107
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Maaasahan ka talaga.

108
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Salamat at pinatuloy mo ko rito.
Kailangan ko 'to.

109
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
At pasensiya na rin.
Best friend mo pa naman si Kenji.

110
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Ano ba'ng nangyari?

111
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Nainis siya kasi medyo nasusubsob ako
sa trabaho.

112
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
'Di niya maintindihan
na mahalaga 'to sa'kin.

113
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Gusto niyang ibahin ang pagkatao ko.

114
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
Ba't gano'n? Ibang klase ka nga, e.

115
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Walang tao na kasing dedikado
at galing mo.

116
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Kung mahal ka niya, gaya ko, alam...

117
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Ano'ng sabi mo, "mahal?"

118
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
Ah, 'yun ba? 'Di, ibig kong sabihin,

119
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
mahal ko lahat ng kaibigan ko.

120
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Uh, hindi kaparehas, pero kapantay.

121
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Patas na pagmamahal, kahit na...

122
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
ibang uri ito.

123
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
At iba ang pagmamahal mo sa'kin?

124
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Siguro.

125
00:10:32,131 --> 00:10:35,509
Pero magkaibigan tayo,
at best friend ko si Kenji,

126
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
kaya kalimutan natin 'to.

127
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Pero kung...

128
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius. Parang hindi dapat...

129
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
- 'Di ako handa na...
- Hindi, ayos lang.

130
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
'Wag na natin pag-usapan. Kahit kailan.

131
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Handa ka na?
May sugatang Compy na kailangan ng tulong.

132
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Tamang-tama!

133
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
O, si Brooklynn?

134
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
Palagi kang nakukuwento sa'kin.
Bilib na bilib si Darius sa'yo.

135
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
Pati ibang tao! Mahilig ako sa mga tao.

136
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Si Ronnie, boss ko.
Mahusay na DPW sergeant at paleo-vet.

137
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Gaya ko, gusto rin niya... ang dinos!

138
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
Umalis na tayo.
Kailangan ng Compy ang tulong.

139
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
Uh, sige, sige.

140
00:11:30,481 --> 00:11:31,649
Paalam sa'yo!

141
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Darius. Tuloy tayo mamaya, 'di ba?

142
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Tumawag ako, nag-text.
Nag-iwan pa ako ng voicemail.

143
00:12:08,936 --> 00:12:13,065
Alam mong ayaw ko 'yon!
Importante lang talaga 'to sa'kin!

144
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Sabi mo tuloy tayo.
Natatakot na ako, Darius.

145
00:12:21,407 --> 00:12:22,241
BAGONG VOICEMAIL

146
00:12:22,241 --> 00:12:26,078
<i>Na-hack ang account ko!
'Di ako ang nakausap mo!</i>

147
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
Pasensiya na sa ingay.

148
00:13:58,045 --> 00:14:01,173
Nagulo 'yung bendahe ng Compy.
Inayos ko pa.

149
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Teka.

150
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
Ikaw si C13v3rGr186 sa Dark Jurassic.

151
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Ah, napagtanto mo na.

152
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
B... Binalaan mo ako.

153
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Pero pagdating ko ro'n, huli na.

154
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Walang-malay ka at nauubusan na ng dugo,
kaya dinala kita rito.

155
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Planado ang lahat.

156
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Matagal ko nang alam
na may kakaiba sa DPW, pero...

157
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
'di ko akalain na ganito.

158
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Ang tanga ko.

159
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
'Di ka tanga. Tama ang hinala mo.

160
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Kaya may sumubok pumatay sa'yo.
At akala nila nagtagumpay sila.

161
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Akala nila patay na ako?

162
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
- Pumunta tayo sa ospital.
- Tapos ano?

163
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
E 'di bibigyan ka nila ng gamot.

164
00:14:47,177 --> 00:14:51,223
Pwede mong ipaalam na buhay ka
at pupunta tayo sa pulis

165
00:14:51,223 --> 00:14:53,100
para mahanap ang salarin.

166
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
'Pag nagsumbong tayo ng walang pruweba,
mawawalan ka ng trabaho,

167
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
at parehas nila tayong susubukang patayin.

168
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Oo nga. 'Di ayos 'yon.

169
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
E kung mawala ako?

170
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Panandalian.

171
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Makikita natin ang ebidensiya
at may pakana nito.

172
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
'Di ginusto ng mga dino na maparito.
Ang presensiya't kapangyarihan nila

173
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
ang naguudyok sa iba na gumawa ng masama.

174
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Kung 'di natin sila pahihintuin,
mapapahamak ang buong mundo.

175
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Sigurado 'yon.

176
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Heto'ng plano.

177
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
Propesyonal na opinyon 'to. Magpahinga ka.

178
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
Pwede mong gawin 'yon dito,
gaya sa ibang lugar.

179
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
Babantayan kita
habang nag-uusisa rin sa trabaho.

180
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
Baka may mahanap ako ro'n.

181
00:15:51,450 --> 00:15:54,578
Diyan ka lang, baka may gamot ako rito.

182
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
<i>Gumising kayo.</i>

183
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
<i>Nakakulong ang mga dinosaur,</i>

184
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
<i>preso sa mga hayupan at palahian.</i>

185
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
<i>Pinagsasamantalahan at inaabuso.</i>

186
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
<i>'Di titigil ang Dinosaur Liberation Now</i>

187
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
<i>hangga't hindi sila napapalaya.</i>

188
00:16:11,720 --> 00:16:13,514
PRUWEBA?
PAGKAMATAY NG DINOS

189
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Teka lang, Gordon.

190
00:16:41,166 --> 00:16:42,251
Malinis pa.

191
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
Higit 60 ang namatay sa anim na buwan?

192
00:17:04,398 --> 00:17:07,109
Imposible! Bakit iniiba 'yon ng DPW?

193
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
Kung 'di sila patay, nasa'n sila?

194
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
- Ano'ng...
- Teka. Maupo ka.

195
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Kakausapin kita.

196
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
Narito ang mga tatay mo para ilibing ka.

197
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
Kasama ni Darius ang mga kaibigan mo.
Nahihirapan sila.

198
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Si Darius, umalis pa nga ng DPW.

199
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
'Di ko gusto ang pinagdadaanan nila.

200
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Pero...

201
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
mas ayos na manatili akong patay.

202
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
- Dahil?
- 'Di ka hinahabol no'ng babaeng sumisipol.

203
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
Alam mo, sira ang toaster mo.

204
00:17:49,943 --> 00:17:52,613
'Di ko magawa, kaya tuturuan kita.

205
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
Wag na. Kaya ko mag-opera.
Pero ang electronics?

206
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Bibili na lang uli ako.
Ayusin natin ang tahi mo.

207
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Tapos na.

208
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Akala ko pangit ang hitsura.

209
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Kumusta ang sakit?

210
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Mas nakakaya ko na.

211
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Si Ronnie 'to.

212
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Sige. Dadaanan kita sa pagpunta ko.

213
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Napakahaba ng araw.

214
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Uh, Ronnie?

215
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
Pagbalik mo, puntahan natin
ang mga kaibigan ko.

216
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Sige ba.

217
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Balikan mo ang buhay mo.

218
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Uy, mga kasama. Kumusta?
May napapansin kayong iba?

219
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
'Yung buhok ko!
At 'di na aksidente ang kulay ngayon.

220
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Pasensiya na kayo sa'kin.

221
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
Naging mahirap siguro, pero...

222
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
bulaga, hindi ako patay.

223
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
Hindi talaga ako handa.

224
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Nasa bahay niya ako.

225
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Walang kahit ano.

226
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Matarantahin ka lang.
Wala pa ring alam si Cabrera.

227
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Pero kung hadlangan nila tayo,

228
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
nandiyan naman ang raptors mo.

229
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Mahusay sila.

230
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Walang natira
ro'n sa babaeng hinabol nila.

231
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
May mga kakilala siya rito.

232
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Kung may problema sa kanila,

233
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
ako nang bahala.

234
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Sabihin mo kay amo
na handa na ang bagong hayupan.

235
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
<i>Hi, Ronnie. Pasensiya na,
pero mas makakabuti kung wala ako.</i>

236
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
<i>'Wag mong ipaalam ito.</i>

237
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
<i>Mapapahamak lang sila.</i>

238
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
<i>Hindi lang DPW ang sangkot
sa operasyong ito, may mas malaki pa.</i>

239
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
<i>Mas malalaman natin ang may pakana nito
kung wala ako.</i>

240
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
<i>Mag-ingat ka.
May taga-DPW na nagbabantay sa'yo.</i>

241
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
<i>Susulat ulit ako.</i>

242
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
<i>PS. Gutom ka na?</i>

243
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
Nagsalin ng Subtitle: Erika Demetrio

