1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
‫‏עולם היורה
‫‏תאוריית הכאוס

2
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
‫{\an8}‏- מבוסס על הרומן "פארק היורה"
‫‏מאת מייקל קרייטון -

3
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
‫{\an8}‏מי את?

4
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
‫{\an8}‏לא חשבתי שתתעוררי כל כך מהר.

5
00:01:27,462 --> 00:01:28,588
‫{\an8}‏נפגשנו אתמול,

6
00:01:28,588 --> 00:01:29,589
‫{\an8}‏זוכרת?

7
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
‫{\an8}‏אובדן זיכרון הוא נפוץ למדי
‫‏אחרי פציעה טראומטית.

8
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
‫{\an8}‏את זוכרת מה קרה?

9
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
‫{\an8}‏הייתי ביער.

10
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
‫{\an8}‏היה חשוך.

11
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
‫‏אולי תהיה לך סחרחורת לזמן מה,
‫‏בהתחשב בכל הדם שאיבדת.

12
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
‫‏איפה אני?

13
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
‫‏לא רציתי להיתקל במי שעשה לך את זה בדרך,

14
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
‫‏אז לקחתי אותך הביתה ותפרתי את הפצע.

15
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
‫‏החדשות הטובות הן שהפצע שלך נראה נהדר.
‫‏את הקטיעה השנייה שלי השבוע.

16
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
‫‏יש לי קומפי שאיבד את כף הרגל בקטטה.

17
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
‫‏הנימוסים שלי קצת חלודים.

18
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
‫‏אני מצטערת מאוד בקשר לזרוע שלך.

19
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
‫‏תנסי לנוח.

20
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
‫‏אני... אני לא יכול להסביר.

21
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
‫‏אתם פשוט חייבים לראות את זה.

22
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
‫‏סליחה על האיחור. התבלבלתי בין אזורי זמן.

23
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
‫‏למה כולכם גרים במקומות שונים?

24
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
‫‏זו אשמתך.

25
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
‫‏המון חברים.
‫‏-כמה תירוצים.

26
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
‫‏בדיוק סיפרתי להם על הטיול שלנו.

27
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
‫‏קנג', ראית את הז'קט שלי?

28
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
‫‏מצטער לבשר לך, אבל נראה לי שהשארת אותו

29
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
‫‏בטקסס.

30
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
‫‏האמת שאותו השארתי שם בכוונה.

31
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
‫‏שיישמר. הוא מכיל
‫‏את הסודות הכי עמוקים ואפלים שלי.

32
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
‫‏אז הוא יודע שצבעת את השיער לסגול בטעות

33
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
‫‏אבל סיפרת לכולם שזה היה בכוונה
‫‏כי "היית צריכה שינוי"?

34
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
‫‏- "לפגוש איש קשר" -

35
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
‫‏אופס! אני...
‫‏-תני לי לנחש.

36
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
‫‏את שוב עוזבת אותנו?

37
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
‫‏תנטשי אותנו, למה לא?

38
00:03:57,403 --> 00:04:00,907
‫‏לפרוטוקול, אני תמיד תומכת בכם ותמיד אתמוך.

39
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
‫‏חוץ מעכשיו. אני צריכה לזוז.

40
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
‫‏לאן?
‫‏-ספרי לנו!

41
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
‫‏אתם יודעים,
‫‏אני תמיד עובדת על כתבה או שלוש.

42
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
‫‏אבל שפתיי חתומות עד שאהיה בטוחה
‫‏שהשגתי מה שרציתי. נדבר שוב בקרוב.

43
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
‫‏נתראה אחר כך, כן?

44
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
‫‏לגמרי.

45
00:04:19,133 --> 00:04:23,137
‫‏היי, "בחורה חכמה 86".
‫‏לא שמעתי ממך מאז טקסס. הגעתי לקולורדו.

46
00:04:23,137 --> 00:04:27,267
‫‏אאסוף מידע על רוכש דינוזאורים פוטנציאלי,
‫‏איש רע. אעדכן אותך.

47
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
‫‏על לא דבר.

48
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
‫‏על...?

49
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
‫‏שהסכמתי להיפגש איתך,
‫‏למרות שאת הסיבה שאני בכלא.

50
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
‫‏נראה לי שאתה הסיבה שאתה בכלא.

51
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
‫‏לא עינינו דינוזאורים
‫‏או ניסינו להרוג אף אחד, כולל הבן שלך.

52
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
‫‏היית צריכה להביא את קנג'י.

53
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
‫‏הוא כל מה שנשאר לי בעולם.

54
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
‫‏קנג'י הבהיר שהוא לא רוצה לראות אותך.

55
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
‫‏אבל אולי אוכל לשכנע.

56
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
‫‏שמעתי שמועה על דינוזאורים
‫‏שנסחרים באופן בלתי חוקי.

57
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
‫‏בדיוק התחום שלך.

58
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
‫‏ואת חושבת שאני מעורב ביוזמה כזאת?

59
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
‫‏תמיד היית טיפוס של יוזמות.

60
00:05:40,340 --> 00:05:41,424
‫‏מצטער לאכזב.

61
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
‫‏ימי הפעילות הפלילית שלי מאחוריי.

62
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
‫‏אני לא שואלת כעיתונאית.

63
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
‫‏אני שואלת כרוכשת.

64
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
‫‏איזו שאפתנית את.
‫‏-אני לא חוששת ללכלך את הידיים.

65
00:05:54,270 --> 00:05:55,229
‫‏- קנג'י -

66
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
‫‏אם תגלי מי מוכר,

67
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
‫‏אני מעוניין לשמוע.

68
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
‫‏כדי שאוכל להימנע מהם, כמובן.

69
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
‫‏היי! אתה צריך משהו?

70
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
‫‏שכחת את הטיול.

71
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
‫‏לא, אני בדרך.

72
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
‫‏סליחה.

73
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
‫‏אני יודעת שאני מפוזרת לאחרונה.
‫‏אני עובדת על משהו חשוב מאוד.

74
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
‫‏אבל אני רוצה לבלות איתך.

75
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
‫‏ואני ממש רוצה לראות
‫‏את הנוף המדהים שאתה אוהב.

76
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
‫‏הוא די משוגע. אולי לא תוכלי להתמודד עם זה.

77
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
‫‏בוא נראה.

78
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
‫‏מהר! קדימה, כמעט הגיע הזמן.

79
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
‫‏- הודעה קולית חדשה -

80
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
‫‏תודה רבה על הביקור היום.

81
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
‫‏הוא היה ממש... מאיר עיניים.

82
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
‫‏לא הכרתי המקום הזה...

83
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
‫‏אולי אוכל לעזור.

84
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
‫‏עשיתי כמה סידורים בשבילך, כדי...

85
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
‫‏את תשתגעי.

86
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
‫‏זה ממש מגניב.

87
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
‫{\an8}‏- אל תתקשר שוב. -

88
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
‫‏כמעט...

89
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
‫‏סיימתי.

90
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
‫{\an8}‏- אם צריך, תשתמש ביורה האפלה. -

91
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
‫‏היי, אני...

92
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
‫‏"לחיי יחסי העבודה החדשים שלנו. ד.ק."

93
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
‫‏אני נוסעת צפון קליפורניה, ויש לי מזומן.
‫‏תפיץ שאתה מכיר רוכשת חדשה.

94
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
‫‏מה קורה, בי?

95
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
‫‏דריוס! יהיה בסדר אם אבוא לבקר בשבוע הבא?

96
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
‫‏- אם אתה מוכר אולי אני קונה -

97
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
‫‏חשבתי שאתה נוסע לעבודה.
‫‏-הבוסית שלי אוספת אותי.

98
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
‫‏איך הולך בעבודה?
‫‏יש רכילות מי"פ שתרצה לספר?

99
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
‫‏אדיר בעבודה. אנחנו עושים שינוי אמיתי.

100
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
‫‏- מכירת מי"פ צ'-קל' הערב -

101
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
‫‏הכול בסדר?

102
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
‫‏מדהים, האמת.

103
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
‫‏היי, תוכל לפגוש אותי איפשהו אחר כך?
‫‏יש משהו שאני צריכה שתראה.

104
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
‫‏זה חשוב מאוד.

105
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
‫‏די מסתורי, אבל את יודעת שאעשה הכול בשבילך.

106
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
‫‏אתה נהדר.

107
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
‫‏תודה שנתת לי לישון פה.
‫‏ממש הייתי צריכה שינוי אווירה.

108
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
‫‏וסליחה אם זה מוזר.
‫‏אני יודעת שקנג'י החבר הכי טוב שלך.

109
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
‫‏אפשר לשאול מה קרה?

110
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
‫‏הוא כעס כי העבודה קצת מסיחה את דעתי.

111
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
‫‏הוא פשוט לא מבין כמה זה חשוב לי.

112
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
‫‏הוא... רוצה שאהיה מישהי שאני לא.

113
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
‫‏זה לא הגיוני. את מדהימה.

114
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
‫‏מעולם לא ראיתי מישהי
‫‏מסורה ומלאת תשוקה כמוך.

115
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
‫‏אם הוא היה אוהב אותך כמוני,
‫‏הוא היה מבין...

116
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
‫‏אמרת עכשיו "אוהב"?

117
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
‫‏אה, זה? לא. כאילו...

118
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
‫‏אני אוהב את כל החברים שלי באותה צורה.

119
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
‫‏טוב, לא באותה צורה, אבל בצורה שווה.

120
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
‫‏אותה כמות של אהבה, אפילו אם...

121
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
‫‏האהבה שונה.

122
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
‫‏והאהבה איתי שונה?

123
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
‫‏אולי.

124
00:10:32,131 --> 00:10:35,509
‫‏אבל החברות שלנו חשובה מדי,
‫‏וקנג'י החבר הכי טוב שלי,

125
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
‫‏אז בואי נשכח מזה.

126
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
‫‏אלא אם כן...

127
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
‫‏דריוס. אני לא חושבת...

128
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
‫‏אני לא ממש מוכנה ל...
‫‏-לא. הכול טוב.

129
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
‫‏לא צריך לדבר על זה עכשיו, או אי פעם.

130
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
‫‏מוכן לזוז? אמרו במוקד
‫‏שיש קומפי פצוע שצריך לאסוף.

131
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
‫‏אני לשירותך.

132
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
‫‏את בטח ברוקלין.

133
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
‫‏שמעתי עלייך המון. דריוס מעריך אותך מאוד.

134
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
‫‏וגם אנשים אחרים.
‫‏מעריץ גדול של אנשים באופן כללי.

135
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
‫‏זו הבוסית שלי, רוני.
‫‏סמלת מי"פ מדהימה ופלאו-וטרינרית.

136
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
‫‏האדם היחיד שאוהב... מחבב דינוזאורים כמוני.

137
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
‫‏בואי נזוז. הקומפי לא יאסוף את עצמו.

138
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
‫‏בסדר.

139
00:11:30,481 --> 00:11:31,649
‫‏נעים להכיר!

140
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
‫‏דריוס, עדיין ניפגש אחר כך, כן?

141
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
‫‏ניסיתי להתקשר, לשלוח הודעות.
‫‏השארתי אפילו הודעות קוליות.

142
00:12:08,936 --> 00:12:13,065
‫‏אתה יודע שאני שונאת להשאיר הודעות קוליות,
‫‏אז אתה יודע שזה חשוב.

143
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
‫‏אמרתי שתהיה פה. אני דואגת, דריוס.

144
00:12:21,407 --> 00:12:22,241
‫‏- הודעה קולית חדשה -

145
00:12:22,241 --> 00:12:26,078
‫‏החשבון שלי נפרץ.
‫‏מי שסיפר לך על עסקת הדינוזאורים זה לא אני!

146
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
‫‏סליחה על המהומה.

147
00:13:58,045 --> 00:14:01,173
‫‏הקומפי אכל את התחבושות שלו,
‫‏אז תפרתי אותו שוב.

148
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
‫‏רגע.

149
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
‫‏את "בחורה חכמה 86" ביורה האפלה.

150
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
‫‏סוף סוף הבנת, מה?

151
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
‫‏ניסית להזהיר אותי.

152
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
‫‏אבל עד שהגעתי לשם, היה מאוחר מדי.

153
00:14:15,437 --> 00:14:19,358
‫‏היית חצי בהכרה ואיבדת דם,
‫‏אז גררתי אותך משם הכי מהר שיכולתי.

154
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
‫‏זו הייתה מלכודת.

155
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
‫‏ידעתי שמשהו מוזר
‫‏בקשר למי"פ כבר תקופה, אבל...

156
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
‫‏לא ידעתי שהם יידרדרו לרמה הזו.

157
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
‫‏אני כזאת אידיוטית.

158
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
‫‏את לא אידיוטית. החשדות שלך היו מדויקים.

159
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
‫‏לכן מישהו ניסה להרוג אותך.
‫‏כרגע, הוא חושב שהוא הצליח.

160
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
‫‏כולם חושבים שאני מתה?

161
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
‫‏צריך לקחת אותך לבית חולים.
‫‏-ואז מה?

162
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
‫‏בתור התחלה, ייתנו לך משככי כאבים.

163
00:14:47,177 --> 00:14:51,223
‫‏תודיעי למשפחה והחברים שלך שאת בחיים
‫‏ואז נספר למשטרה הכול,

164
00:14:51,223 --> 00:14:53,100
‫‏כדי שיבינו מי עשה לך את זה.

165
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
‫‏אם נאשים את המי"פ בהברחת דינוזאורים
‫‏בלי הוכחה, תאבדי את עבודתך.

166
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
‫‏ומי שניסה להרוג אותי ירדוף את שתינו.

167
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
‫‏נקודה טובה. לא אידיאלי.

168
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
‫‏מה אם אישאר מתה?

169
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
‫‏באופן זמני.

170
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
‫‏זה ייתן לנו זמן למצוא ראיות
‫‏ולברר מי ניסה להרוג אותי.

171
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
‫‏הדינוזאורים לא ביקשו להיות פה,
‫‏והקיום שלהם, הכוח שלהם,

172
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
‫‏הוא מוציא את הרע ביותר מאנשים מסוימים.

173
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
‫‏אם לא נעצור אותם,
‫‏האנשים האלה יסכנו את כל העולם.

174
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
‫‏תהיי בטוחה.

175
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
‫‏זה העניין.

176
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
‫‏לדעתי המקצועית, את צריכה לנוח,

177
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
‫‏ואני מניחה שתוכלי לעשות את זה פה,
‫‏כמו בכל מקום.

178
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
‫‏אוכל להשגיח עלייך ולוודא שאין זיהום,
‫‏אבדוק בעבודה,

179
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
‫‏אראה אם אמצא הוכחות.

180
00:15:51,450 --> 00:15:54,578
‫‏חכי. אולי יש לי משהו שירגיע אותך.

181
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
‫‏תתעוררו, אנשים.

182
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
‫‏דינוזאורים מוחזקים בשבי,

183
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
‫‏אסירים בחוות, במתקני הרבעה.

184
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
‫‏מנוצלים ועוברים התעללות.

185
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
‫‏שחרור דינוזאורים עכשיו לא ינוחו

186
00:16:09,343 --> 00:16:11,971
‫‏עד שהם ישוחררו מהדיכוי שלהם.

187
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
‫‏- ההוכחה?
‫‏מוות דינוזאורים -

188
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
‫‏גורדון, תירגע.

189
00:16:41,166 --> 00:16:42,251
‫‏חוק חמש שניות.

190
00:16:54,179 --> 00:16:55,514
‫‏- היורה האפלה -

191
00:17:01,562 --> 00:17:04,440
‫‏יותר מ-60 דינוזאורים מתים
‫‏בחצי שנה האחרונה?

192
00:17:04,440 --> 00:17:07,109
‫‏אין מצב! למה המי"פ משחקים במספרים?

193
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
‫‏ואם הדינוזאורים לא מתים, איפה הם?

194
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
‫‏מה...
‫‏-היי. שבי.

195
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
‫‏אני רוצה לדבר איתך.

196
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
‫‏האבות שלך הגיעו העירה בשביל הלוויה שלך.

197
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
‫‏חברייך מהמחנה לנים אצל דריוס.
‫‏כולם במצב רע.

198
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
‫‏דריוס אפילו פרש מהמי"פ.

199
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
‫‏אני מרגישה נורא לגבי מה שהם עוברים.

200
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
‫‏אבל...

201
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
‫‏יש יתרונות מסוימים בלהיות מתה.

202
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
‫‏כמו?
‫‏-הגברת המרשעת עם המשרוקית לא אחריך.

203
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
‫‏לידיעתך, הטוסטר אובן שלך גמור.

204
00:17:49,943 --> 00:17:52,654
‫‏לא אוכל לתקן אותו ביד אחת,
‫‏אבל אראה לך איך.

205
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
‫‏לא. אני יכולה לנתח. אבל אלקטרוניקה?

206
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
‫‏אקנה אחד חדש. מוכנה להיפרד מהתפרים שלך?

207
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
‫‏והנה.

208
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
‫‏חשבתי שזה ייראה מגעיל יותר.

209
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
‫‏איך כאבי הפנטום?

210
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
‫‏יותר טובים מקודם.

211
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
‫‏כאן רוני.

212
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
‫‏כן. קיבלתי. אאסוף אותך בדרך.

213
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
‫‏אין מנוחה ליגע.

214
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
‫‏היי, רוני?

215
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
‫‏כשתחזרי, אולי נוכל
‫‏לבקר את החברים והמשפחה שלי?

216
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
‫‏בטח, ילדונת.

217
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
‫‏מגיע לך לקבל את חייך בחזרה.

218
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
‫‏היי, משפחה. מה קורה? מבחינים במשהו שונה?

219
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
‫‏זה השיער! והצבע לא בטעות הפעם.

220
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
‫‏מצטערת בקשר לשבועות האחרונים.

221
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
‫‏זה בטח היה ממש מבאס, אבל...

222
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
‫‏אזהרת ספוילר, אני לא מתה.

223
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
‫‏אני ממש לא מוכנה לזה.

224
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
‫‏אני בבית שלה עכשיו.

225
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
‫‏אין פה כלום.

226
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
‫‏אתה פרנואיד. לקבררה אין מושג.

227
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
‫‏אבל אם הוא או הווטרינרית יפריעו,

228
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
‫‏נשסה בהם את הרפטורים שלך.

229
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
‫‏אילפת אותם טוב.

230
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
‫‏חיסלו את הילדה מנובלר ובקושי השאירו זכר.

231
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
‫‏החברים והמשפחה שלה בעיר.

232
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
‫‏אם הם יעשו בעיות,

233
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
‫‏אטפל בהם.

234
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
‫‏תגיד לבוסית שהחווה החדשה מוכנה.

235
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
‫‏"היי, רוני. סליחה שברחתי,
‫‏אבל יותר בטוח לכולם אם אישאר מתה.

236
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
‫‏"אל תספרי להם שאני בחיים.

237
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
‫‏"זה רק יסכן את כולם.

238
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
‫‏"כל המבצע הזה גדול יותר מהמי"פ, הרבה יותר.

239
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
‫‏"יהיה קל יותר לגלות מי מקבל החלטות
‫‏אם יחשבו שאני מתה.

240
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
‫‏"תיזהרי. מישהו במי"פ צופה בך.

241
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
‫‏"אהיה בקשר.

242
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
‫‏"נ.ב. רעבה?"

243
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
‫‏תרגום כתוביות: עומר גפן

