1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS

2
00:00:51,384 --> 00:00:53,970
{\an8} "R4g4zz42v3gli486"

3
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK"
DI MICHAEL CRICHTON

4
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Chi sei?

5
00:01:25,251 --> 00:01:27,462
{\an8}Non pensavo ti alzassi così presto.

6
00:01:27,462 --> 00:01:29,589
{\an8}Ci siamo conosciute ieri, ricordi?

7
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}La perdita di memoria è comune
dopo una ferita traumatica.

8
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Ricordi cosa è successo?

9
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Ero nel bosco.

10
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}Era buio.

11
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Ooh!

12
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Sarai un po' frastornata,
con tutto il sangue che hai perso.

13
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Dove mi trovo?

14
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Non volevo imbattermi
in chi ti ha ridotta così

15
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
e ti ho portata a casa per medicarti.

16
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
La ferita sta bene. Sei la mia seconda
amputazione questa settimana.

17
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Ho un compso che ha perso un piede.

18
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Non sono più abituata
ad assistere i malati.

19
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Mi dispiace molto per il braccio.

20
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Cerca di riposare.

21
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
Non so spiegarvelo.

22
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
Dovete vederlo di persona.

23
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Scusate il ritardo. Ho confuso gli orari.

24
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
Perché vivete tutti in posti diversi?

25
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
<i>È colpa tua!</i>

26
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
<i>- Quanti posti!
- Solo scuse!</i>

27
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Stavo dicendo della nostra gita.

28
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Hai visto la mia giacca?

29
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
Mi dispiace dirtelo,
ma temo tu l'abbia lasciata

30
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
in Texas.

31
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Veramente, l'ho lasciata lì apposta.

32
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
Per sicurezza.
Contiene tutti i miei segreti più oscuri.

33
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
<i>Sa che ti sei tinta di viola per sbaglio</i>

34
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
<i>e hai detto
di averlo fatto apposta per cambiare?</i>

35
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
"INCONTRA CONTATTO"

36
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
- Ops! Io...
<i>- Fammi indovinare.</i>

37
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
<i>Te ne vai di nuovo?</i>

38
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
<i>Ci abbandoni, eh?</i>

39
00:03:57,403 --> 00:04:00,907
Guardate che ci sono sempre per voi.
E sempre ci sarò.

40
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Tranne adesso. Devo andare.

41
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
<i>- Dove?
- Sputa l'osso!</i>

42
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Mi conoscete. Ho sempre qualcosa in ballo.

43
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Ma non parlo finché non è sicuro.
Ci risentiamo presto.

44
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
Ci vediamo dopo?

45
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Certo.

46
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
Ragazza Sveglia 86,

47
00:04:20,301 --> 00:04:23,137
sei sparita dopo il Texas,
io sono in Colorado.

48
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
Dovrei incontrare un compratore illegale.

49
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Ti aggiorno.

50
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Non ringraziarmi!

51
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Per cosa?

52
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Per aver accettato di vederti,
nonostante sia in carcere per colpa tua.

53
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Tu sei in carcere per colpa tua.

54
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Non abbiamo torturato noi i dinosauri
o tentato di uccidere Kenji.

55
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Avresti dovuto portare Kenji.

56
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Non ho più nessun altro al mondo.

57
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Kenji ha detto chiaramente
che non vuole vederti.

58
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Ma potrei convincerlo.

59
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
Ho sentito
che c'è un traffico illegale di dinosauri.

60
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
La tua specialità.

61
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
E pensi che sia coinvolto
in questo traffico?

62
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Sei sempre stato piuttosto attivo
in questo campo.

63
00:05:40,340 --> 00:05:41,424
Ti deluderò,

64
00:05:41,424 --> 00:05:44,510
ma i miei giorni da criminale sono finiti.

65
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
Non te lo chiedo come giornalista,

66
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
ma come compratore.

67
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
- Sei molto ambiziosa!
- Non ho paura di sporcarmi le mani.

68
00:05:57,732 --> 00:05:59,525
Se scopri chi è che vende,

69
00:05:59,525 --> 00:06:01,444
mi interesserebbe saperlo.

70
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Così posso starne alla larga, naturalmente.

71
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Ehi! Dimmi tutto.

72
00:06:11,245 --> 00:06:13,206
<i>Hai dimenticato la gita.</i>

73
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
No. Sto... arrivando.

74
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
Scusami.

75
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
È un periodo complicato.
Sto lavorando ad una cosa importante.

76
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Ma ho voglia di stare con te.

77
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
E ho voglia di vedere
questo posto stupendo di cui parli.

78
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
È davvero pazzesco.
Non so se reggerai l'emozione.

79
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Mettimi alla prova.

80
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Sbrigati! È quasi ora!

81
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
NUOVO MESSAGGIO

82
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
<i>Grazie della visita.</i>

83
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
<i>È stata davvero... illuminante.</i>

84
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
Questo panorama...

85
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
<i>Forse posso esserti di aiuto.</i>

86
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
<i>Ti ho organizzato un incontro...</i>

87
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Resterai senza parole.

88
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
È davvero unico.

89
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}NON CHIAMARMI PIÙ

90
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Ho quasi...

91
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
finito.

92
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}SE PROPRIO DEVI, USA IL DARK JURASSIC.

93
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Ehi, sto...

94
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
"Alla nostra nuova collaborazione. DK."

95
00:08:26,172 --> 00:08:30,635
Sto andando al nord e ho i contanti.
Di' che conosci un nuovo compratore.

96
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
<i>Ciao, B!</i>

97
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius! Che ne dici se vengo
a trovarti la settimana prossima?

98
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
SE VENDI, IO POTREI COMPRARE

99
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
- Non vai al lavoro?
- Passa a prendermi il capo.

100
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Come vanno le cose al lavoro?
Ci sono novità al DPW?

101
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Il lavoro va benissimo.
Stiamo cambiando le cose.

102
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
LA VENDITA È STANOTTE.

103
00:09:07,088 --> 00:09:07,964
Tutto bene?

104
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
Alla grande.

105
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Senti, mi raggiungeresti dopo in un posto?
Devo farti vedere una cosa.

106
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
È super importante.

107
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Sei un po' misteriosa,
ma sai che farei tutto per te.

108
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Sei il migliore.

109
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Grazie per avermi ospitata.
Avevo bisogno di cambiare aria.

110
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
E scusami se per te è strano.
So che Kenji è il tuo migliore amico.

111
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Posso chiederti cos'è successo?

112
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Si è arrabbiato perché mi sono
fatta distrarre un po' dal lavoro.

113
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
Non capisce quanto sia importante per me.

114
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Vuole... che io sia qualcosa che non sono.

115
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
Ma non ha senso. Tu sei stupenda così.

116
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Non conosco nessuno
col tuo entusiasmo e la tua passione.

117
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Se ti amasse come ti amo io, capirebbe...

118
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Hai detto "ti amo"?

119
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
Ah, quello? No, intendevo dire...

120
00:10:08,899 --> 00:10:11,444
come amo tutti i miei amici.

121
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Cioè, non allo stesso modo,
ma nella stessa misura.

122
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
La stessa quantità di amore, anche se...

123
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
l'amore è diverso.

124
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
E il tuo amore per me è diverso?

125
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Può darsi.

126
00:10:32,131 --> 00:10:35,509
Ma la nostra amicizia conta troppo,
e Kenji è mio amico.

127
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
Perciò lasciamo stare.

128
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
A meno che...

129
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius. Io non penso che...

130
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
- Non mi sento pronta per...
- No. Certo.

131
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
Non dobbiamo parlarne ora. Né mai.

132
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Pronto? C'è un compso
che ha bisogno di essere domato.

133
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Ci penso io.

134
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
Tu sei Brooklynn?

135
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
Ho sentito parlare così tanto di te.
Darius è pazzo di te.

136
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
E anche di altra gente.
Amo la gente in generale.

137
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Lei è il mio capo, Ronnie.
Sergente del DPW e paleo-veterinaria.

138
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Anche lei come me ama... adora i dinosauri.

139
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
Andiamo.
Quel compso non si domerà da solo.

140
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
Ok, allora.

141
00:11:30,481 --> 00:11:31,774
È stato un piacere.

142
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Darius. Allora ti aspetto dopo, ok?

143
00:12:05,141 --> 00:12:09,019
Ho provato a chiamarti, a scriverti.
Ti ho pure lasciato un messaggio.

144
00:12:09,019 --> 00:12:13,149
Sai quanto odi lasciare i messaggi,
quindi sai che è importante.

145
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Hai detto che saresti venuto.
Sono preoccupata, Darius.

146
00:12:20,906 --> 00:12:22,158
NUOVO MESSAGGIO

147
00:12:22,158 --> 00:12:26,078
<i>Mi hanno hackerato l'account.
Non ti ho scritto io della vendita!</i>

148
00:13:56,418 --> 00:13:57,920
Scusa per il baccano.

149
00:13:57,920 --> 00:14:01,173
Il compso si è strappato le bende
e ho dovuto rattopparlo.

150
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Aspetta.

151
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
Ma tu sei R4g4zz42v3gli486,
del Dark Jurassic.

152
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Finalmente ci sei arrivata!

153
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Tu... hai provato ad avvisarmi.

154
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Ma sono arrivata troppo tardi.

155
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Eri svenuta e perdevi sangue,
così ti ho portata via in fretta e furia.

156
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Era una trappola.

157
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Sapevo che c'era
qualcosa di losco nel DPW, ma...

158
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
non pensavo arrivassero a tanto.

159
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Sono una vera idiota.

160
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Non è vero.
I tuoi sospetti erano giustificati.

161
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Perciò hanno provato ad ucciderti.
E ora pensano di esserci riusciti.

162
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Pensano che sia morta?

163
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
- Dobbiamo portarti in ospedale.
- E poi?

164
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
Intanto ti daranno gli antidolorifici.

165
00:14:47,177 --> 00:14:51,181
Avvertirai tutti che sei viva
e diremo alla polizia ciò che sai,

166
00:14:51,181 --> 00:14:53,100
in modo che trovino il colpevole.

167
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
Se accusiamo il DPW di contrabbando
senza prove, tu perderai il lavoro

168
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
e chi ha cercato di uccidermi
ci darà la caccia.

169
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Giusto. Non è il caso.

170
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
E se restassi morta?

171
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Per il momento.

172
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Avremmo tempo di trovare le prove
e capire chi c'è dietro.

173
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
Non hanno chiesto i dinosauri di essere
qui, e la loro esistenza, la loro forza,

174
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
tirano fuori il peggio dalle persone.

175
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Se non le fermiamo, queste persone
metteranno il mondo in pericolo.

176
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
È sicuro.

177
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Facciamo così.

178
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
La mia opinione professionale
è che devi riposare.

179
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
E immagino che possa farlo anche qui.

180
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
Io controllerò se hai infezioni,
farò ricerche al lavoro

181
00:15:48,447 --> 00:15:50,324
e vedrò se trovo qualche prova.

182
00:15:51,450 --> 00:15:54,578
Aspetta.
Ho qualcosa per alleviare il dolore.

183
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
<i>Sveglia, gente!</i>

184
00:15:58,457 --> 00:16:01,210
<i>I dinosauri vengono tenuti prigionieri</i>

185
00:16:01,210 --> 00:16:04,046
<i>in fattorie, impianti di allevamento.</i>

186
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
<i>Vengono sfruttati e abusati.</i>

187
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
<i>Liberiamo i Dinosauri Subito non avrà pace</i>

188
00:16:09,343 --> 00:16:11,971
<i>finché non saranno liberati
da chi li opprime.</i>

189
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
PROVA?
DINOSAURI MORTI

190
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Gordon, calmati.

191
00:16:39,790 --> 00:16:42,251
Ah! Regola dei cinque secondi.

192
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
Oltre 60 dinosauri morti in sei mesi?

193
00:17:04,398 --> 00:17:07,109
È impossibile! Perché gonfiano i numeri?

194
00:17:07,109 --> 00:17:09,611
Se i dinosauri non sono morti, dove sono?

195
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
- Che cosa...
- Ehi. Siediti.

196
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Devo parlarti.

197
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
I tuoi papà sono qui per il tuo funerale.

198
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
I tuoi amici stanno da Darius.
Sono tutti distrutti.

199
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Darius ha persino lasciato il DPW.

200
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Mi dispiace
per quello che stanno passando.

201
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Ma...

202
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
essere morta ha i suoi vantaggi.

203
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
- Tipo?
- La donna col fischietto non mi cerca.

204
00:17:47,900 --> 00:17:49,902
Il tuo tostapane è rotto.

205
00:17:49,902 --> 00:17:52,613
Se vuoi, ti mostro come si aggiusta.

206
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
No. La chirurgia sì,
ma l'elettronica non fa per me.

207
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Ne comprerò uno nuovo.
Pronta a toglierti i punti?

208
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Fatto.

209
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Pensavo facesse più impressione.

210
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Come va il dolore fantasma?

211
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Meglio di prima.

212
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Qui Ronnie.

213
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Sì. Ricevuto. Ti passo a prendere.

214
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Non c'è un attimo di pace.

215
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Ehi, Ronnie?

216
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
Quando torni,
mi porti a vedere la famiglia e gli amici?

217
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Certo, ragazzina.

218
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Meriti di riavere la tua vita.

219
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Allora, famiglia, come va?
Notate nulla di diverso?

220
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
Sono i capelli!
E il colore non è uno sbaglio stavolta.

221
00:19:03,142 --> 00:19:05,394
Scusate per queste due settimane.

222
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
So che sono state brutte, ma...

223
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
Allarme spoiler, non sono morta.

224
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
No, non sono ancora pronta.

225
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Sono a casa sua.

226
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Qui non c'è niente.

227
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Sono solo tue paranoie.
Cabrera non ha idea di nulla.

228
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Ma se lui o la veterinaria ci ostacolano,

229
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
gli mandiamo i tuoi velociraptor.

230
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Sono ben addestrati.

231
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Hanno ucciso la tipa dei Nublar
senza lasciare tracce.

232
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
I suoi amici sono qui in città.

233
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Se iniziano a darci fastidio,

234
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
li sistemo io.

235
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Di' al capo
che la fattoria nuova è pronta.

236
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
<i>Ciao, Ronnie. Scusami,
ma è meglio per tutti che io resti morta.</i>

237
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
<i>Non dire loro che sono viva.</i>

238
00:21:36,795 --> 00:21:38,714
<i>Li metterò solo in pericolo.</i>

239
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
<i>Tutta questa operazione
è più grande del DPW, molto più grande.</i>

240
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
<i>Sarà più facile scoprire chi c'è dietro
se mi credono morta.</i>

241
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
<i>Stai attenta.
Qualcuno del DPW ti tiene d'occhio.</i>

242
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
<i>Ti contatterò io.</i>

243
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
<i>P.S. Hai fame?</i>

244
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

