1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
DE CHAOSTHEORIE

2
00:00:51,968 --> 00:00:54,554
G3n1u$86

3
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
{\an8}GEBASEERD OP HET BOEK JURASSIC PARK
VAN MICHAEL CRICHTON

4
00:01:22,373 --> 00:01:23,416
{\an8}Wie ben jij?

5
00:01:25,251 --> 00:01:29,589
{\an8}Wat ben je al snel wakker.
Ik ontmoette je gisteren, weet je nog?

6
00:01:34,177 --> 00:01:38,515
{\an8}Geheugenverlies komt vaak voor
na een traumatische verwonding.

7
00:01:38,515 --> 00:01:40,558
{\an8}Weet je nog wat er gebeurd is?

8
00:01:42,519 --> 00:01:44,813
{\an8}Ik was in het bos...

9
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
{\an8}...het was donker.

10
00:01:53,696 --> 00:01:57,992
Je kunt je een beetje zwak voelen,
je bent veel bloed verloren.

11
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Waar ben ik?

12
00:02:01,162 --> 00:02:04,457
Ik wilde de persoon die dit deed
niet tegenkomen...

13
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
...dus ik heb je wond hier thuis gehecht.

14
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
Je wond ziet er goed uit.
Dit was mijn tweede amputatie deze week.

15
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
M'n Compy verloor z'n voet in een gevecht.

16
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
Sorry, waar zijn mijn manieren?

17
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Ik vind het heel erg van je arm.

18
00:02:28,815 --> 00:02:30,817
Probeer wat te rusten.

19
00:03:09,480 --> 00:03:11,566
Ik heb er geen uitleg voor.

20
00:03:11,566 --> 00:03:13,735
Je moet het gewoon zien.

21
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Sorry, ik was in de war met de tijdzones.

22
00:03:17,238 --> 00:03:19,449
Waarom woont iedereen ergens anders?

23
00:03:19,449 --> 00:03:20,491
Jouw schuld.

24
00:03:20,491 --> 00:03:22,619
Zo veel vrienden.
- Smoesjes...

25
00:03:24,162 --> 00:03:26,247
Ik had het net over onze trektocht.

26
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Kenj, waar is m'n jas?

27
00:03:27,916 --> 00:03:31,294
Sorry, maar volgens mij
heb je die laten liggen...

28
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
...in Texas.

29
00:03:32,670 --> 00:03:35,214
Nou, ik heb die daar
met opzet laten liggen.

30
00:03:35,214 --> 00:03:39,218
Om 'm veilig te houden.
Die jas weet al m'n diepste geheimen

31
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
Zoals dat je
je haar per ongeluk paars verfde...

32
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
...maar zei dat het met opzet was
omdat je wat anders wilde?

33
00:03:50,980 --> 00:03:52,065
ONTMOET CONTACT

34
00:03:52,065 --> 00:03:53,733
Oeps, ik...
- Laat me raden...

35
00:03:53,733 --> 00:03:56,903
...je verlaat ons weer?
- Laat ons maar weer achter.

36
00:03:57,403 --> 00:04:00,907
Ik ben er altijd voor jullie,
en dat zal ik altijd zijn...

37
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
...behalve nu. Ik moet weg.

38
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
Waar naartoe?
- Vertel op.

39
00:04:05,119 --> 00:04:07,914
Ik werk toch altijd
aan drie verhalen tegelijk.

40
00:04:07,914 --> 00:04:12,210
Ik zeg niks totdat ik zekerheid heb.
We doen dit snel weer.

41
00:04:12,210 --> 00:04:13,378
Tot later, toch?

42
00:04:13,378 --> 00:04:14,671
Natuurlijk.

43
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
Hé, Genius 86.

44
00:04:20,301 --> 00:04:23,137
Sinds Texas is het stil.
Ik ben in Colorado.

45
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
Ik deed onderzoek
naar een mogelijke dinokoper.

46
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Ik update je.

47
00:04:52,792 --> 00:04:54,460
Geen dank.

48
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
Waarvoor?

49
00:04:55,378 --> 00:05:00,091
Dat ik met je af wil spreken
ondanks dat ik door jou vastzit.

50
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Volgens mij zit je vast door jezelf.

51
00:05:02,719 --> 00:05:06,764
Jij martelde dinosaurussen en deed
moordpogingen, ook op je zoon.

52
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Je had Kenji moeten meenemen.

53
00:05:12,395 --> 00:05:14,856
Hij is alles wat ik nog heb.

54
00:05:15,356 --> 00:05:18,693
Kenji heeft duidelijk gezegd
dat hij je niet wil zien.

55
00:05:23,031 --> 00:05:24,490
Maar ik kan hem overhalen.

56
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
Ik hoorde iets over
een illegale handel in dinosaurussen.

57
00:05:29,996 --> 00:05:31,164
Echt jouw ding.

58
00:05:31,164 --> 00:05:34,542
Denk je dat ik iets
met zo'n onderneming te maken heb?

59
00:05:34,542 --> 00:05:38,046
Je bent altijd al een ondernemend type.

60
00:05:40,340 --> 00:05:44,510
Helaas, mijn criminele dagen
heb ik achter me gelaten.

61
00:05:44,510 --> 00:05:46,888
Ik vraag het niet als journalist.

62
00:05:46,888 --> 00:05:48,473
Ik vraag het als klant.

63
00:05:49,182 --> 00:05:53,770
Wat ben jij ambitieus.
- Ik durf mijn handen wel vies te maken.

64
00:05:57,732 --> 00:06:01,444
Als je weet wie de verkoper is,
hoor ik het graag.

65
00:06:01,444 --> 00:06:04,405
Zodat ik
uit hun buurt kan blijven, natuurlijk.

66
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Hé, is er iets?

67
00:06:11,245 --> 00:06:15,500
Je bent de trektocht vergeten.
- Nee, ik kom eraan.

68
00:06:24,634 --> 00:06:29,639
Sorry, ik ben zo chaotisch de laatste
tijd. Ik werk aan iets belangrijks.

69
00:06:30,973 --> 00:06:32,892
Maar ik wil bij jou zijn.

70
00:06:32,892 --> 00:06:36,104
En ik wil dat uitzicht zien
waar je het over had.

71
00:06:37,605 --> 00:06:41,526
Het is best wel gaaf.
Misschien kun je het niet aan.

72
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
Kom maar op.

73
00:06:47,865 --> 00:06:49,784
Schiet op, het is bijna tijd.

74
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
NIEUWE VOICEMAIL

75
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
Bedankt voor je bezoek vandaag.

76
00:07:00,670 --> 00:07:03,756
Het was erg verhelderend.

77
00:07:03,756 --> 00:07:05,424
Ik kende dit uitzicht niet...

78
00:07:05,424 --> 00:07:07,760
Misschien kan ik je wel helpen.

79
00:07:07,760 --> 00:07:10,263
Ik heb wat geregeld, zodat je...

80
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Dit ga je te gek vinden.

81
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
Het is zó gaaf.

82
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
{\an8}BEL ME NIET MEER.

83
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Ik ben bijna...

84
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
...klaar.

85
00:07:24,193 --> 00:07:26,279
{\an8}INDIEN NODIG, GEBRUIK DARK JURASSIC.

86
00:07:26,779 --> 00:07:27,780
Hé, ik ben...

87
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
'Op onze nieuwe samenwerking. D.K.'

88
00:08:25,213 --> 00:08:26,088
G3n1u$86

89
00:08:26,088 --> 00:08:30,635
Ik ga naar NorCal, ik heb cash.
Vertel dat je een nieuwe koper kent.

90
00:08:36,224 --> 00:08:37,141
Wat is er, B?

91
00:08:37,141 --> 00:08:41,270
Darius, zou ik volgende week
op bezoek kunnen komen?

92
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
ALS JE VERKOOPT, HEB IK INTERESSE.

93
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
Je ging toch werken?
- M'n baas haalt me zo op.

94
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Hoe is werk?
Heb je nog interessante DPD-nieuwtjes?

95
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Het is geweldig,
we doen echt belangrijk werk.

96
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
NORTHCA DPD VERKOOP VANAVOND.

97
00:09:07,088 --> 00:09:09,924
Alles goed?
- Geweldig zelfs.

98
00:09:11,509 --> 00:09:15,972
Kunnen we straks ergens afspreken?
Ik wil je iets laten zien.

99
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Het is erg belangrijk.

100
00:09:18,391 --> 00:09:22,436
Wat mysterieus,
maar je weet dat ik alles doe voor jou.

101
00:09:22,436 --> 00:09:23,896
Je bent de beste.

102
00:09:29,277 --> 00:09:32,947
Bedankt dat ik hier mag blijven.
Ik moest echt even weg.

103
00:09:34,198 --> 00:09:37,868
Sorry als dit raar is.
Ik weet dat Kenji je beste vriend is.

104
00:09:40,871 --> 00:09:43,207
Mag ik vragen wat er gebeurd is?

105
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Hij was van streek omdat ik
een beetje afgeleid was door werk.

106
00:09:47,253 --> 00:09:50,381
Hij begrijpt niet
hoe belangrijk dit voor mij is.

107
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
Hij wil dat ik iemand ben die ik niet ben.

108
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
Wat onlogisch, je bent geweldig.

109
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Ik ken niemand
die zo toegewijd en gepassioneerd is.

110
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Als hij van je hield zoals ik,
snapte hij...

111
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Zei je nou net 'hield van'?

112
00:10:06,355 --> 00:10:11,444
O, dat? Nee, ik bedoel dat ik van
al m'n vrienden hou, op dezelfde manier.

113
00:10:11,444 --> 00:10:15,156
Nou ja, niet op dezelfde manier,
maar evenveel.

114
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Dezelfde hoeveelheid liefde, zelfs als...

115
00:10:18,784 --> 00:10:19,994
...die liefde anders is.

116
00:10:22,288 --> 00:10:26,375
Is de liefde anders voor mij?

117
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Misschien.

118
00:10:32,131 --> 00:10:37,428
Maar onze vriendschap is te belangrijk
en Kenji is m'n beste vriend. Vergeet dit.

119
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
Tenzij...

120
00:10:45,353 --> 00:10:48,022
Darius, ik denk niet...

121
00:10:48,022 --> 00:10:51,233
Ik ben niet klaar voor...
- Maakt niet uit.

122
00:10:51,233 --> 00:10:54,153
We hoeven hier niet over te praten.
Nooit meer.

123
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Klaar? Volgens de meldkamer
heeft een gewonde Compy hulp nodig.

124
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Dat kan ik wel.

125
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
Ben jij Brooklynn?

126
00:11:08,125 --> 00:11:12,713
Ik heb zo veel over je gehoord.
Darius heeft je hoog zitten.

127
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
Andere mensen ook.
Ik ben een groot fan van mensen.

128
00:11:17,385 --> 00:11:21,305
Dit is mijn baas, Ronnie.
Geweldige DPD-brigadier en paleo-arts.

129
00:11:21,305 --> 00:11:24,517
Alleen zij houdt...
vindt dino's net zo leuk als ik.

130
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
We moeten gaan.
Die Compy gaat zichzelf niet helpen.

131
00:11:28,479 --> 00:11:31,649
Oké, dan. Leuk je te ontmoeten.

132
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
Darius. Gaat strakjes nog door?

133
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Ik belde je, stuurde berichten
en liet zelfs voicemails achter.

134
00:12:08,936 --> 00:12:13,065
Ik haat voicemails,
dus je weet dat dit belangrijk is.

135
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Je zou er zijn. Ik maak me zorgen, Darius.

136
00:12:21,407 --> 00:12:22,241
NIEUWE VOICEMAIL

137
00:12:22,241 --> 00:12:26,078
Ik was gehackt. Iemand anders
vertelde je over dinodropping.

138
00:13:56,418 --> 00:13:58,045
Sorry voor het kabaal.

139
00:13:58,045 --> 00:14:01,173
De Compy had z'n verband gesloopt,
het moest opnieuw.

140
00:14:01,840 --> 00:14:02,716
Wacht...

141
00:14:02,716 --> 00:14:06,220
...jij bent G3n1u$86 op Dark Jurassic.

142
00:14:06,220 --> 00:14:08,138
Heb je het eindelijk door?

143
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Je probeerde me te waarschuwen.

144
00:14:12,601 --> 00:14:15,437
Toen ik daar aankwam, was het te laat.

145
00:14:15,437 --> 00:14:19,900
Je was half bij bewustzijn en verloor
bloed, dus ik sleepte je meteen weg.

146
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Het was een val.

147
00:14:22,570 --> 00:14:26,490
Ik had al een tijdje door
dat er iets mis was met de DPD...

148
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
...maar dat ze zich zo verlaagden...

149
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Ik ben zo dom.

150
00:14:30,244 --> 00:14:33,539
Je bent niet dom,
je vermoedens klopten precies.

151
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Daarom wilden ze je vermoorden.
En ze denken dat het gelukt is.

152
00:14:39,587 --> 00:14:41,297
Denken ze dat ik dood ben?

153
00:14:42,214 --> 00:14:44,800
Je moet naar het ziekenhuis.
- En dan?

154
00:14:44,800 --> 00:14:47,177
Dan krijg je tenminste pijnstillers...

155
00:14:47,177 --> 00:14:51,223
en kun je laten weten dat je leeft
en de politie alles vertellen.

156
00:14:51,223 --> 00:14:53,100
Dan kunnen ze de dader vinden.

157
00:14:53,100 --> 00:14:57,771
Als we de DPD zonder bewijs beschuldigen
van dinosaurushandel, verlies je je baan.

158
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
Dan komt de dader achter ons allebei aan.

159
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
Goed punt, niet handig.

160
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
Wat als ik dood blijf?

161
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
Tijdelijk.

162
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
Dan kunnen we bewijs verzamelen
en de dader vinden.

163
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
Dinosaurussen kozen hier niet voor.
Hun bestaan en hun kracht...

164
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
...brengt het slechtste
in sommige mensen naar boven.

165
00:15:30,137 --> 00:15:34,475
Als we ze niet tegenhouden,
brengen zij de hele wereld in gevaar.

166
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
Geloof me.

167
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Het zit zo...

168
00:15:38,437 --> 00:15:41,565
...als professional denk ik
dat je moet rusten.

169
00:15:41,565 --> 00:15:45,027
Dat kun je hier net zo goed doen
als ergens anders.

170
00:15:45,027 --> 00:15:50,324
Ik kijk of je geen infectie krijgt
en zoek op werk naar bewijs.

171
00:15:51,450 --> 00:15:54,578
Ik heb misschien iets
wat de pijn verzacht.

172
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
Wakker worden.

173
00:15:58,457 --> 00:16:04,046
Dinosaurussen worden gevangen gehouden
op boerderijen en fokkerijen.

174
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
Uitgebuit en misbruikt.

175
00:16:06,507 --> 00:16:11,971
Bevrijd Dino's Nu rust niet
tot ze bevrijd zijn van hun onderdrukkers.

176
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
BEWIJS?
DINOSAUROVERLIJDENS

177
00:16:20,145 --> 00:16:21,814
Gordon, rustig aan.

178
00:16:41,166 --> 00:16:42,251
Vijfsecondenregel.

179
00:17:01,603 --> 00:17:04,398
Meer dan 60 dino's dood
in het laatste halfjaar?

180
00:17:04,398 --> 00:17:09,611
Waarom verdraait de DPD de nummers? En als
de dino's nog leven, waar zijn ze dan?

181
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
Wat...
- Hé, ga zitten.

182
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
We moeten praten.

183
00:17:17,536 --> 00:17:20,372
Je vaders zijn in de stad
voor je begrafenis.

184
00:17:21,915 --> 00:17:26,211
Je kamp-vrienden zijn bij Darius.
Ze zijn er slecht aan toe.

185
00:17:27,004 --> 00:17:30,132
Darius heeft ontslag genomen bij de DPD.

186
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Ik vind het vreselijk
wat ze moeten doormaken.

187
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Maar...

188
00:17:38,599 --> 00:17:42,311
...dood zijn, heeft zo z'n voordelen.

189
00:17:42,311 --> 00:17:45,773
Zoals?
- Fluitdame wil jou niet vermoorden.

190
00:17:47,900 --> 00:17:52,613
O ja, je broodrooster is stuk. Maken
lukt niet, maar ik kan het je uitleggen.

191
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
Nee, opereren kan ik,
maar elektronische dingen?

192
00:17:56,992 --> 00:18:00,412
Ik koop wel een nieuwe.
Kom, we halen je hechtingen eruit.

193
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Klaar is Kees.

194
00:18:16,595 --> 00:18:18,847
Ik dacht dat het lelijker zou zijn.

195
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
En de fantoompijn?

196
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
Beter dan eerst.

197
00:18:22,601 --> 00:18:23,852
Dit is Ronnie.

198
00:18:28,482 --> 00:18:30,901
Begrepen. Ik haal je onderweg op.

199
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Het werk gaat altijd door.

200
00:18:34,321 --> 00:18:35,280
Hé, Ronnie?

201
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
Kunnen we naar m'n vrienden en familie
als je terug bent?

202
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Zeker, meisje.

203
00:18:45,749 --> 00:18:47,626
Je verdient je leven terug.

204
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Hé, fam. Alles goed?
Zie je iets anders aan me?

205
00:18:55,175 --> 00:18:59,304
M'n haar.
En dit keer was de kleur geen ongelukje.

206
00:19:03,142 --> 00:19:07,688
Sorry voor de laatste twee weken.
Moet erg vervelend geweest zijn.

207
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
Maar verrassing, ik leef nog.

208
00:19:13,652 --> 00:19:15,779
Ik ben hier echt niet klaar voor.

209
00:19:51,523 --> 00:19:52,941
Ik ben in haar huis.

210
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
Er is hier niks.

211
00:20:08,040 --> 00:20:11,710
Je bent paranoïde.
Cabrera weet nog steeds van niks.

212
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Maar als hij of die arts lastig zijn...

213
00:20:14,046 --> 00:20:16,298
...sturen we onze raptors op ze af.

214
00:20:16,298 --> 00:20:17,549
Ze luisteren goed.

215
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Ze ruimden dat Nublar-meisje netjes op.

216
00:20:20,802 --> 00:20:22,763
D'r vrienden en familie zijn er.

217
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Als zij voor problemen zorgen...

218
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
...regel ik het wel.

219
00:20:28,185 --> 00:20:32,064
Zeg de baas
dat de nieuwe boerderij klaar is.

220
00:21:30,664 --> 00:21:35,043
Hé, Ronnie. Sorry,
maar het is veiliger als ik dood ben.

221
00:21:35,043 --> 00:21:38,714
Vertel niemand dat ik leef.
Dat brengt ze in gevaar.

222
00:21:39,756 --> 00:21:44,177
Niet alleen de DPD
is betrokken bij deze operatie.

223
00:21:44,177 --> 00:21:48,181
Ik kan de baas makkelijker vinden
als ze denken dat ik dood ben.

224
00:21:49,599 --> 00:21:52,978
Pas op,
iemand van de DPD houdt je in de gaten.

225
00:21:54,396 --> 00:21:55,605
Je hoort nog van me.

226
00:21:56,106 --> 00:21:58,275
PS, honger?

227
00:22:25,802 --> 00:22:31,266
Ondertiteld door: Meike Huibers

