1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
ZMĚNA PLÁNU

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}Utíkej!

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}Dostaneme tě...

6
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}Pomalu.

7
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}Nic se neděje.

8
00:01:45,563 --> 00:01:46,940
{\an8}Klídek.

9
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
{\an8}Klid. Neublížím ti.

10
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
No teda.

11
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
V pořádku?

12
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
Vážně dobrý tah.

13
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Díky. Zappa s týmem
otevírají na západní straně.

14
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
Zkontrolujeme to.

15
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
Hej, klídek.

16
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
Nikdo tu není. Jsme v suchu.

17
00:02:14,175 --> 00:02:16,845
Užij si, co jsme dokázali.

18
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
Jsme esa.

19
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
Jo!

20
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
Připadala jsem si ztracená,
než jsem se přidala k SVD.

21
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
Díky vám jsem něčeho součástí.

22
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
A to je Svobodu všem dinosaurům.

23
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
Bojujeme za život dinosaurů!

24
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
Delgado! Dneska jsi zaválel.

25
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
To je ono.

26
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
Chy7rah01ka86

27
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
<i>- Nazdárek.</i>
- Ronnie.

28
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
Už toho Earnesta nezvládám.

29
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
<i>Překvapuje mě, že jsi dosud vydržela.</i>

30
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
Myslela jsem, že jsou ty stanice
napojené na Makléře

31
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
nebo na Odbor.

32
00:03:15,111 --> 00:03:17,739
Ale po všech těch zátazích SVD

33
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
jsem nepokročila.

34
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
<i>Kde na to vůbec Earnest bere peníze?</i>

35
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Jako ostatní boháči. Má svěřenecký fond.

36
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Tak jo.

37
00:03:29,250 --> 00:03:31,294
Korporace si rozmyslí,

38
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
jestli je bude znovu zneužívat.

39
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
A to jen díky vám a práci pro...

40
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Svobodu všem dinosaurům!

41
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
<i>Do toho, Earneste!</i>

42
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
DINOSTOPAŘ

43
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Moment.

44
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
Tohle je poblíž letiště.

45
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
<i>Nebyl tam i poslední zátah?</i>

46
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Jo. A předchozí tři.

47
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Posílám ti všechny odlety.

48
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
<i>Porovnám je s lety z letišť
poblíž dalších zátahů.</i>

49
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
Počkat. Možná je Makléř využívá
i na něco jinýho.

50
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
<i>Vida.</i>

51
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
<i>Jedno letadlo odlétalo
ze všech těch letišť.</i>

52
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
<i>Zkusím najít cílovou stanici...</i>

53
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
<i>Mám to. Ten tryskáč letěl pokaždé...</i>

54
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
<i>do zámoří?</i>

55
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
<i>A vždy přistál v Du...</i>

56
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
Našli nás! Musíme pryč.

57
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
<i>Běž. Pošlu ti souřadnice.</i>

58
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
Jsou tady, co děláš?

59
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
Musím zanechat značku.

60
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
Juchů!

61
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
SVD

62
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
<i>Přinášíme vám zprávy v celou.</i>

63
00:05:10,643 --> 00:05:13,813
<i>Na farmu zaútočila skupina aktivistů</i>

64
00:05:13,813 --> 00:05:18,234
<i>známých jako Svobodu všem dinosaurům,
zkráceně SVD.</i>

65
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}<i>Jejich poselství je jasné.</i>

66
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}<i>Podrobnosti později.</i>

67
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
„Přidala ses k SVD, hvězdo?

68
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
Mohla jsi poslat pohled.“

69
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
Pořád na to koukáš,
co jsme ti daly heslo na wi-fi.

70
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
Co je tak zajímavého na videích
o ohnivých značkách?

71
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Jde o tu skupinu.

72
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Doufal jsem,
že tam uvidím svoji kamarádku.

73
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
Nebylo by pochyb, že je...

74
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
To už je fuk, neviděl jsem ji tam.

75
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Nevím, co dělat.

76
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Mám ji zkusit najít?

77
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
Nebo zůstat s ostatními?

78
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
Nevím.

79
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
Ráno budete odcházet,
tak se musíš rozhodnout.

80
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Nebo tu zůstaň se mnou a mámou.

81
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
Vím, že to voní,

82
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
ale nestrkej tam čumák.

83
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Udělala

84
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
jsem to samý.

85
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
Nevím, kolik potřebujeme jídla.
Netuším, jak daleko to je.

86
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
Půjdete pomalu,

87
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
abyste našli stopy, odkud dinosauři jdou.

88
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
Ale zabere to jen pár dní.

89
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
A cestou se můžete zastavit.

90
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Pro začátek tohle stačí.

91
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
Co ještě potřebujeme, kapitáne?

92
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Jako já?

93
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Jo. Podle tvojí mámy víš vše
o cestování kolem řeky.

94
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
No...

95
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy s mámou připraví jídlo,
ale neuškodí trocha ovoce.

96
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
A taky potřebujete provazy, baterky, lahve

97
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
a sprej proti hmyzu.

98
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Dariusi!

99
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
Hej, D.!

100
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Mám práci!

101
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
Jednou dinogeek, navždy dinogeek.

102
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
Bene!

103
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
Vezmi z člunu, co půjde.

104
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
Jasně!

105
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
Kdo dřív sesbírá ovoce?

106
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
Nechci soutěžit. Vždy mě...

107
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
Teď!

108
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
...napálíš.

109
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Je to děsná podvodnice.

110
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Vajíčka, pomůžeme podvodnici s ovocem.

111
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Dojdu pro sprej.

112
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mami...

113
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Zlatíčko.

114
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
Není ti nic?

115
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Byl to náročný rok.

116
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
Už tak dlouho utíkáme, ale tady se cítíme...

117
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
v bezpečí. Jak to má doma být.

118
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
Teď jsme se setkali a brzy odcházíme,

119
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
ale jste jako rodina.

120
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Pardon, to je trapný.

121
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Je dobře, že jsme vaše útočiště.

122
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Dokud tady jste,
beru vás všechny jako moje děti.

123
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
To jsem potřebovala.

124
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Díky, Aminato.

125
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Prosím, říkej mi teto.

126
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Teta Aminata.

127
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Zní to moc hezky.

128
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, přemýšlela jsem.

129
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Možná bys měla jít s nimi.

130
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
No jasně.

131
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Je to nebezpečné,

132
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
ale na konci cesty bude táta.

133
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
A sama jsi říkala,
že to zabere jen pár dní.

134
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
Musíš roztáhnout křídla.

135
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Mně se ta křídla líbí tam, kde jsou.

136
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
Občas musíme dělat věci, co nás děsí.

137
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
Právě to nás posílí.

138
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Je to jen návrh.

139
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Provaz.

140
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Být provazem, kde bych byl?

141
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
Co?

142
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
<i>Vezme tě pracháč Earnest do zámoří?</i>

143
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Zatím to nevypadá, ale nedivím se mu.

144
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
Když jsou dinosauři tady,

145
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
proč jezdit jinam?

146
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
Co by tam Makléř dělal?

147
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
<i>Zbývá deset minut.
Připravena nás vyzvednout, Syd?</i>

148
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Jo, připravena, Earneste.

149
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Na tuhle chvíli jsem čekala celý život.

150
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
<i>To se mi líbí.</i>

151
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Žádný odpočinek. Ozvu se později.

152
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
<i>Opatruj se.</i>

153
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
<i>Máme společnost. Na deseti hodinách.</i>

154
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
<i>- Co tady děláte?
- Na co ty masky?</i>

155
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
<i>Kdo zjišťoval, že tu nikdo není?</i>

156
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
<i>Earnest?</i>

157
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
<i>- Co teď?
- Seber je!</i>

158
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earneste, co se děje? Kdo tam je?

159
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Ať jsou v bezpečí, než je vypustíte.

160
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
Earneste!

161
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
Proč jsi jim zavázal oči?

162
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
Z paniky.

163
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Jen tu uklízíme, nic neřekneme.

164
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Buďte zticha, přemýšlím!

165
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
No tak, zachovej se správně.

166
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- Nemůžu vás nechat jít.
- Viděli jste, co děláme.

167
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
Nic s dinosaury neděláme.

168
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
Pracujete tu, jste komplicové.

169
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Odveď je na pole a čekej na signál.

170
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Tak pojďte.

171
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earneste.

172
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
Porazila jsem tě, Gebo. To koukáš!

173
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
Porazila jsem dinosaura.

174
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Gebo?

175
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Gebo!

176
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
Co?

177
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
Gebo!

178
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
<i>Velký vejce jak od dinosaura.</i>

179
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
<i>Kenji.</i>

180
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
<i>Vajíčka jsou tekutá jak med,
oddělím žloutek.</i>

181
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
<i>Rapuju...</i>

182
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Zastavte, to stačí. Na kolena.

183
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
Díky, převezmu to.

184
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
No tak. Odchod.

185
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Mám čekat signál.

186
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Řekl, že si to rozmyslel a chce je tamhle.

187
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Ale bez obav.

188
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
Řeknu mu, že jsi neuposlechl jeho rozkazy.

189
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- Earneste...
- Ne!

190
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
Jsou tvoji.

191
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Super. A máš mu pomoct ve skladišti.

192
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- Vážně?
- Jo.

193
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
Moje chvíle!

194
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Nechte si zavázané oči a pojďte za mnou.

195
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Dostanu vás pryč.

196
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
Utíkejte!

197
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Honem!

198
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Rychle dovnitř!

199
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Držte se.

200
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- Musíte řídit.
- Cože?

201
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Za tři, dva...

202
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
Syd! Co se sakra stalo?

203
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Myslela jsem, že dáváš signál,
tak jsem vyrazila.

204
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
Jak jsme se domluvili.

205
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
Pak otevřeli dveře auta a přemohli mě.

206
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
Sebrali auto a vyhodili mě ven.

207
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
No...

208
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
Měla jsem se snad s nimi prát?

209
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Mám jen jednu ruku.

210
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
No tak, Syd. To je...

211
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
To je úplně v pohodě.

212
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Vážně?

213
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
Vážně! Zbytek zátahu šel jako po másle.

214
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
No tak super!

215
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Výborná práce, vážení.

216
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Padáme odsud, než někdo dorazí. Jdeme!

217
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Počkej.

218
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
Víc pláče už nezvládnu, Sydney.

219
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
Jen tě chci znovu požádat

220
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
o tu cestu do zámoří.

221
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Syd, řekl jsem...
- Já vím...

222
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
ale jeden z těch pracovníků říkal,

223
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
že tam někde drží dinosaury.

224
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
Musíme tam.

225
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
Vážně? Mají tam být dinosauři?

226
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Jo.

227
00:16:30,823 --> 00:16:35,202
Říkal jsi, že díky kontaktům
nás tam dostaneš, ale...

228
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
jestli ne...

229
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
Rozhodně ano. Mám kontakty po celém světě.

230
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Jde se na to. Připrav se.

231
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Vzhůru do mezinárodních vod.

232
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Nedělej to.

233
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Jo.

234
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Pohoda. Nechtěl jsem...

235
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
<i>SVD! SVD! SVD!</i>

236
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
Máš hlad?

237
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
Žízeň?

238
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Ostatní dělají něco užitečnýho
a připravují se.

239
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
Je to užitečné.

240
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
Když se setkáš s tolika dinosaury jako já,

241
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
budeš chtít poznat
rozdíl mezi nadýmáním a vztekem.

242
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Stačí nepotkat tolik dinosaurů.

243
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Jak chceš.

244
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Ale dinosauři tu zůstanou.

245
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
Můžeš se schovávat doma,

246
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
a nebo trochu začít žít.

247
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
Budu hádat...

248
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
Hlad.

249
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
Jo!

250
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Pašák.

251
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
Dariusi!

252
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- Dariusi!
- Co se děje?

253
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- Našel jsem...
- Ne!

254
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
Co je?

255
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
Běhala jsem s Gebou a najednou

256
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
ho někdo sebral.

257
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
Běžela jsem za nimi...

258
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Moc mě to mrzí.

259
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
Ukradli vejce!

260
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
Cože?

261
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
Jak se to stalo?

262
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
Sledovali nás!

263
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Tohle bylo v člunu.

264
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
Lokátor?

265
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Makléř ví, kde jsme.

266
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Nemůžeme tu zůstat.

267
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
Musíme zachránit Gabu a vejce.

268
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Jen to důležité a vyrážíme.

269
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
Vezmu jídlo.

270
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- Co nejvíc.
- Vezmu ovoce.

271
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Musím jít s nimi.

272
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Kvůli Gebovi.

273
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Kvůli Gebovi.

274
00:19:04,351 --> 00:19:06,061
Dejte vše sem.

275
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
Ráno vyrazíme.

276
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Vítej mezi námi.

277
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
Co můj oblíbený šéf?

278
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
<i>Těším se na ten výlet!</i>

279
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
<i>Bude to bomba. Vyzvedneš mě u hotelu?</i>

280
00:19:30,502 --> 00:19:32,254
Jo, jsem v koloně.

281
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
Ale už jedu.

282
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
Ta objednaná loď bez nás neodpluje, ne?

283
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
<i>Není to výletní plavba.</i>

284
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
<i>Máme i heslo. Beze mě rozhodně neodpluje.</i>

285
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Snad to heslo není tak slabé
jako na náš noťas.

286
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
DinoFiles123.

287
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
<i>To není.</i>

288
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
<i>Proč by mělo?</i>

289
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Jen vtipkuju.

290
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
Jsi tam?

291
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
<i>Vím o tobě všechno.
Vím, proč ses dala k SVD.</i>

292
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
Opravdu?

293
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
<i>Jsi znuděná holka,</i>

294
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
<i>co se narodila trochu jiná
a hledá rozptýlení.</i>

295
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
<i>Nejsi nic extra.</i>

296
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Znáš mě dobře.

297
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
<i>Nedokážeš ocenit to dobré,
co máš přímo před očima.</i>

298
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
Klídek, nikam neodcházím.
Jsme v tom spolu.

299
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
Ale chci tě chránit.

300
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
Slabé heslo si nemůžeme dovolit.

301
00:20:35,150 --> 00:20:37,194
<i>To samozřejmě.</i>

302
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Neboj, heslo je naprosto bezpečný.</i>

303
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
<i>Souřadnice posledního zátahu...</i>

304
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
Promiň. Ztratila ses?

305
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
Výletní loď je jinde.

306
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
Vždycky pošlou lidi jinam...

307
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83.

308
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
Co ostatní?

309
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
Změna plánu. Jedu sama.

310
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
Tak nalehko?

311
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
Mám vše potřebné.

312
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Snad sis vzala knihu.
Do Dubaje je to daleko.

313
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová

