1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
"ÆNDREDE PLANER"

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AF MICHAEL CRICHTON

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}Vær fri!

5
00:01:40,642 --> 00:01:43,561
{\an8}Okay. Lad os bare... Rolig nu.

6
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}Det er okay.

7
00:01:45,563 --> 00:01:48,942
{\an8}Slap af. Se, det gør ikke ondt.

8
00:01:56,282 --> 00:01:57,492
Er du okay?

9
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
Lidt af et træk fra din side.

10
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Tak. Zappa og teamet
åbner indhegningen på vestsiden.

11
00:02:07,127 --> 00:02:11,047
- Vi må tjekke arealet.
- Slap af.

12
00:02:11,047 --> 00:02:14,008
Der er ingen i miles omkreds. Alt er godt.

13
00:02:14,008 --> 00:02:17,762
Svælg lige i det, vi laver. Vi er helte.

14
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
Sådan! Ja!

15
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
Før jeg gik ind i BDN,

16
00:02:23,226 --> 00:02:27,480
følte jeg mig fortabt. I gruppen
føler jeg mig som en del af noget.

17
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
Det er Befri Dinosaurerne Nu.

18
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
Vi strider, når dinoer lider!

19
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
Hej, Delgado! Du styrede i aften.

20
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Heroppe. Ja, sådan.

21
00:03:00,597 --> 00:03:01,431
<i>Hej.</i>

22
00:03:01,431 --> 00:03:05,310
Ronnie. Jeg kan ikke klare
meget mere af Earnest.

23
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
<i>Overraskende, du har
holdt så længe undercover.</i>

24
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
Jeg var sikker på,
avlsanlægget var forbundet til Formidleren

25
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
eller AFD,

26
00:03:15,111 --> 00:03:19,741
men efter at have hjulpet BDN
har jeg ikke fundet Formidleren.

27
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
<i>Hvordan har Earnest råd til razziaerne?</i>

28
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Som alle, der har råd til ting.
Han har en trustfond.

29
00:03:27,832 --> 00:03:31,294
Okay. Det onde selskab vil tænke sig om,

30
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
før det udnytter uskyldige dyr igen.

31
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
Det er på grund af jer
og det arbejde, I gør for...

32
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Befri Dinosaurerne Nu!

33
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
<i>Kom så, Earnest!</i>

34
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
DINOSPORER

35
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Øjeblik.

36
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
Anlægget er tæt på en lufthavn.

37
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
<i>Var sidste razzia ikke nær en lufthavn?</i>

38
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Jo, og tre inden det.

39
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Jeg sender dig en liste
over afgange fra lufthavnen.

40
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
<i>Jeg krydstjekker dem med afgange
fra lufthavne nær andre razziaer.</i>

41
00:04:11,751 --> 00:04:16,005
Vent. Måske bruger Formidleren
anlæggene til noget andet.

42
00:04:16,005 --> 00:04:22,011
<i>Der er et halenummer, som har
fløjet ud af alle lufthavne på listen.</i>

43
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
<i>Lad mig se,
om jeg kan spore destinationen...</i>

44
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
<i>Her er den. Hver gang flyver det til...</i>

45
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
<i>Udlandet?</i>

46
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
<i>Det lander altid i Du...</i>

47
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
Vi er afsløret! Vi må væk.

48
00:04:40,446 --> 00:04:42,657
<i>Gå. Jeg sender koordinaterne.</i>

49
00:04:51,457 --> 00:04:56,045
- De er her næsten. Hvad laver du?
- Jeg må efterlade mit mærke!

50
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
Juhu!

51
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
BDN

52
00:05:07,932 --> 00:05:12,478
<i>Vi bringer en nyhed.
En farm er lige blevet plyndret</i>

53
00:05:12,478 --> 00:05:18,818
<i>af selvtægtsgruppen Befri Dinosaurerne Nu,
også kendt som BDN.</i>

54
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
{\an8}<i>De har gjort deres budskab klart.
Vi sender live opdateringer.</i>

55
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"Gik med i BDN, superstjerne?"

56
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
"Du kunne have sendt et postkort."

57
00:05:45,595 --> 00:05:50,016
Du har kigget på den konstant,
efter du fik Wi-Fi-kodeordet.

58
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
Hvad er så interessant ved
videoer om brændemærker?

59
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Det er en nyhed om den her gruppe.

60
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Jeg håbede at se en af mine venner i den.
Hvis jeg gjorde,

61
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
ville ingen tvivle på, at hun er...

62
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Det er lige meget. Jeg så hende ikke.

63
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Hvad skal jeg nu gøre?

64
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Skal jeg prøve at finde hende?

65
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
Eller blive her med alle andre?

66
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
Jeg ved det ikke.

67
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
I skal rejse i morgen tidlig,
så beslut dig snart.

68
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Eller du kan blive her
med mor og mig. Op til dig.

69
00:06:46,072 --> 00:06:50,076
Jeg ved, det dufter godt,
men væk med ansigtet.

70
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Jeg forstår det.

71
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Jeg gjorde det samme.

72
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
Vi ved ikke, hvor meget mad vi behøver,
for vi kender ikke ruten.

73
00:07:02,296 --> 00:07:07,135
Du vil gå langsomt for at søge efter spor,
hvor dinosaurerne kommer fra.

74
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
Men det bør kun tage et par dage.

75
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
Der er steder at stoppe på vejen.

76
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Der burde være nok mad.

77
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
Hvilke forsyninger
skal vi have med, kaptajn?

78
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Hvem, mig?

79
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Ja, din mor siger,
du ved alt om at rejse på floden.

80
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Åh. Øhm...

81
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy og mor har styr på maden,
men lidt frugt ville ikke skade.

82
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
I får også brug for reb,
en lommelygte, vandflasker

83
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
og insektspray.

84
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Hallo, Darius!

85
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
Hallo, D!

86
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Jeg er optaget!

87
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
En gang dinonørd, altid dinonørd.

88
00:07:55,933 --> 00:08:00,271
Ben! Se, hvad du kan tage
fra redningsbåden.

89
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
Jep!

90
00:08:02,940 --> 00:08:05,443
Hvem kan få mest frugt hurtigst?

91
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
Jeg hader kapløb, fordi du altid...

92
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
Klar, start!

93
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
Snyder!

94
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Hun er sådan en snyder.

95
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Kom nu, æg.
Vi hjælper snyderen med at samle frugt.

96
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Jeg tager insektsprayen.

97
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mor...

98
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, min ven.

99
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
Er du okay?

100
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Det har været et svært år.

101
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
Vi fem har løbet så langt,
men her føler vi os...

102
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
Sikre. Som et hjem bør.

103
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
Jeg ved, vi lige har mødtes,

104
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
men I føles som familie.

105
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Undskyld, det lyder lidt plat.

106
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Godt, at vi kunne være et fristed for jer.

107
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Når I er her hos mig, er I alle mine børn.

108
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Det glæder mig at høre.

109
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Tak, Aminata.

110
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Kald mig tante.

111
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Tante Aminata.

112
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Det lyder godt.

113
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, jeg har tænkt.

114
00:09:32,029 --> 00:09:34,657
Du skulle tage med gruppen op ad floden.

115
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Ja, klart.

116
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Det kan være farligt,

117
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
men far venter på dig på den anden side.

118
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
Du sagde selv, det kun er nogle få dage.

119
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
Tid til at sprede dine vinger.

120
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Jeg kan lide mine vinger lige her, mor.

121
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
Nogle gange må vi gøre ting,
der skræmmer os.

122
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
Sådan bliver vi stærkere.

123
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Det er bare et forslag.

124
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Reb.

125
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Var jeg et reb, hvor ville jeg være?

126
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
Hvad?

127
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
<i>Overbeviste du Earnest om
at sende dig til udlandet?</i>

128
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Ikke endnu, og jeg kan ikke klandre ham.

129
00:10:57,323 --> 00:11:01,702
Hvis alle dinosaurerne er her i USA,
hvorfor så tage til udlandet?

130
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
Hvad ville Formidleren lave der?

131
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
<i>Ti minutter. Klar til at hente os,
når vi giver dig signalet, Syd?</i>

132
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Ja, jeg er så klar, Earnest.

133
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Jeg har ventet på dette øjeblik
hele livet.

134
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
<i>God indstilling.</i>

135
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Ingen ro, ingen hvile. Vi tales ved.

136
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
<i>Pas på dig selv.</i>

137
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
<i>Vi har selskab. Klokken ti.</i>

138
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
<i>- Hvad laver I her?
- Hvorfor har I masker på?</i>

139
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
<i>Hvem skulle sørge for, stedet var tomt?</i>

140
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
<i>Earnest?</i>

141
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
<i>- Hvad gør vi?
- Tag dem!</i>

142
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earnest, hvad foregår der? Hvem er der?

143
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
De skal i sikkerhed,
før I slipper dinoerne løs.

144
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
Earnest!

145
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
Bind for øjnene? Vi har masker på.

146
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
Jeg gik i panik.

147
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Vi er rengøringsholdet. Vi siger intet.

148
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Stille! Jeg må tænke.

149
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Kom nu, makker, gør det rigtige.

150
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- Jeg kan ikke lade jer gå.
- I har set, hvad vi har lavet.

151
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
Vi har intet med dinoerne at gøre.

152
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
I arbejder her, så I er medskyldige.

153
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Tag dem ud på marken og afvent mit signal.

154
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Kom, nu går vi.

155
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest.

156
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
Ja! Jeg slog dig, Geba. Tag den!

157
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
Tænk, at jeg slog en dinos...

158
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Geba?

159
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Geba!

160
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
Geba!

161
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
<i>Stort æg, som fra en dinosaur</i>

162
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
<i>Kenji</i>

163
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
<i>Mine æg er bløde, jeg stjæler fløde
Må skille blommen fra</i>

164
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
<i>Jeg rapper for...</i>

165
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Okay, stop. Det er langt nok.
Ned på jorden.

166
00:13:37,107 --> 00:13:41,779
Tak. Jeg tager dem herfra.
Op at stå. Nu går vi.

167
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Earnest bad os afvente signalet.

168
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Han ændrede mening
og ville have dem derover.

169
00:13:47,952 --> 00:13:53,457
Bare rolig. Jeg siger bare,
du går imod hans ordrer.

170
00:13:53,457 --> 00:13:57,461
- Earnest...
- Vent! Nej! De er dine!

171
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Fint. Han bad dig hjælpe i pakhuset.

172
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- Gjorde han?
- Jep.

173
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
Tid til at stråle!

174
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Behold bindet for øjnene,
hold lav profil og kom.

175
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Jeg får jer ud herfra.

176
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
Løb! Vi må løbe!

177
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Kom!

178
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Kom så. Skynd jer! Ind!

179
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Hold fast.

180
00:14:57,187 --> 00:15:01,901
Du må køre. Vær klar om tre, to...

181
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
Syd! Hvad pokker skete der?

182
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Jeg troede, du gav signalet,
så jeg begyndte at køre.

183
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
Som vi havde aftalt.

184
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
Bilens dør åbnede, men de overmandede mig.

185
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
De tog bilen og smed mig ud. Jeg...

186
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
Hvad skulle jeg gøre,
slås mod dem alle sammen?

187
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Jeg har kun en arm.

188
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
Så, så, Syd. Det er...

189
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
Nej, det er helt okay, så...

190
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Virkelig?

191
00:15:50,991 --> 00:15:54,745
Virkelig! Resten af razziaen
gik gnidningsløst, så...

192
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
Ja. Godt så, det er fint!

193
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Fremragende arbejde.

194
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Lad os komme væk,
før andre dukker op. Af sted!

195
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Vent.

196
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
Jeg kan ikke klare mere gråd.

197
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
Jeg ville spørge igen om

198
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
at arbejde i udlandet?

199
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Syd, jeg har fortalt dig...
- Ja, men...

200
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
Jeg hørte en af arbejderne sige,

201
00:16:22,272 --> 00:16:26,694
der er et stort dinoanlæg.
Jeg synes, vi skal rejse.

202
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
Hørte du, der var dinosaurer?

203
00:16:29,655 --> 00:16:33,242
Du sagde,
dine forbindelser kunne få os dertil,

204
00:16:33,242 --> 00:16:36,370
når tiden var inde,
men hvis du ikke har...

205
00:16:36,870 --> 00:16:40,958
Det har jeg. Jeg har forbindelser
over hele verden.

206
00:16:40,958 --> 00:16:43,377
Vi gør det! Tag udstyr på, sveske.

207
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Næste stop, internationalt farvand.

208
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Gør ikke det igen.

209
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Ja.

210
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Sejt. Jeg ville ikke, så...

211
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
<i>BDN! BDN! BDN!</i>

212
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
Sulten?

213
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
Tørstig?

214
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Alle dine venner gør noget nyttigt
for at forberede rejsen.

215
00:17:21,373 --> 00:17:26,545
Det her er nyttigt. Når man har mødt
så mange dinoer, som jeg har,

216
00:17:26,545 --> 00:17:31,300
er man glad for at kende forskel
på deres oppustede og vrede ansigt.

217
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Jeg kunne aldrig se så mange dinosaurer.

218
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Som du vil.

219
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Men dinosaurer er her for at blive,

220
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
så du kan gemme dig derhjemme eller

221
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
gå udenfor din boble og leve lidt.

222
00:17:51,737 --> 00:17:54,698
Jeg siger... sulten.

223
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
Ja!

224
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Ramte...

225
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
Darius!

226
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- Darius!
- Hvad er der galt?

227
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- I redningsbåden fandt...
- Nej!

228
00:18:14,051 --> 00:18:17,137
- Hvad skete der?
- Geba og jeg løb sammen.

229
00:18:17,137 --> 00:18:21,141
Og pludselig fik nogen ham.

230
00:18:21,767 --> 00:18:25,312
Jeg prøvede at løbe efter dem, men...
Undskyld, Zayna.

231
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
- Nogen stjal æggene!
- Hvad?

232
00:18:30,818 --> 00:18:34,154
- Hvordan skete det?
- Vi blev sporet!

233
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Den var i redningsbåden.

234
00:18:38,200 --> 00:18:41,787
En sporer? Så ved Formidleren, hvor vi er.

235
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Vi kan ikke blive.

236
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
Vi må tage op ad floden
og redde Geba og æggene.

237
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Medbring det mest nødvendige. Vi går nu.

238
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- Jep!
- Jeg tager maden.

239
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- Tag meget med.
- Jeg tager frugterne.

240
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Jeg må tage med dem.

241
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
For Geba.

242
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Ja. For Geba.

243
00:19:04,351 --> 00:19:08,522
Saml alle forsyninger her.
Vi går ved daggry.

244
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Godt at have dig ombord.

245
00:19:22,786 --> 00:19:26,748
- Hvad siger min favorit BDN-leder?
<i>- Jeg glæder mig til turen!</i>

246
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
<i>Den bliver episk.
Du henter mig på hotellet, ikke?</i>

247
00:19:30,502 --> 00:19:34,506
Jo, jeg sidder fast i trafikken.
Men jeg er på vej.

248
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
Det skib, du har lejet,
sejler ikke uden os, vel?

249
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
<i>Er det et pitstop på et krydstogt?</i>

250
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
<i>Der er et kodeord, dummernik.
Det sejler ikke, før jeg er der.</i>

251
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Bare kodeordet ikke er så nemt
at gætte som BDNs' bærbare.

252
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
DinoFiler123.

253
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
<i>Det er det ikke.</i>

254
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
<i>Hvorfor det?</i>

255
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Det var for sjov.

256
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
Earnest?

257
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
<i>Jeg ved alt om dig, Sydney.
Jeg ved, hvorfor du er her med BDN.</i>

258
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
Gør du det?

259
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
<i>Du er fra Midtvesten,</i>

260
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
<i>som er lidt anderledes
og søger spænding i tilværelsen.</i>

261
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
<i>Du er ikke noget særligt.</i>

262
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Du kender mig så godt.

263
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
<i>Men du er aldrig tilfreds med det,
du har lige foran dig.</i>

264
00:20:25,265 --> 00:20:29,561
Slap af. Jeg går ingen steder.
Vi er sammen om det.

265
00:20:29,561 --> 00:20:31,980
Jeg vil sikre mig, du er beskyttet.

266
00:20:31,980 --> 00:20:35,192
Ingen skal give dig et svagt kodeord, vel?

267
00:20:36,109 --> 00:20:40,155
<i>Nej, klart. Bare rolig,
kodeordet er totalt sikkert.</i>

268
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
<i>Jeg gav dem koordinaterne for razziaen...</i>

269
00:20:52,459 --> 00:20:57,089
Undskyld. Er du faret vild?
Krydstogtsskibe sejler fra Galveston.

270
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
De pokkers GPS'er
sender folk i den gale...

271
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83.

272
00:21:07,266 --> 00:21:11,144
- Hvor er de andre?
- Ny plan. Kun mig.

273
00:21:11,770 --> 00:21:14,856
- Rejser du let?
- Jeg har alt, jeg behøver.

274
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Bare du har taget en bog med.
Der er lang vej til Dubai.

275
00:22:05,907 --> 00:22:10,245
Tekster af: Jacob Jensen

