1
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}Be free!

2
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}Okay. Let's just get--

3
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}- Whoa, whoa, whoa.

4
00:01:44,145 --> 00:01:46,940
{\an8}- It's okay. Chill.

5
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
{\an8}Chill. See? It doesn't hurt.

6
00:01:48,942 --> 00:01:50,610
{\an8}

7
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
Whoa.

8
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
Are you okay?

9
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
That was one heck of a move you pulled.

10
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Thanks, Earnest. Zappa and his team
are opening the pens on the west side.

11
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
We should check the perimeter is secure.

12
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
Hey, chill.

13
00:02:11,047 --> 00:02:14,092
No one's around for miles.
We're golden.

14
00:02:14,092 --> 00:02:16,845
Just take a second
to revel in what we're doing.

15
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
We're heroes.

16
00:02:20,306 --> 00:02:24,644
You know,
before joining the DLN, I felt lost.

17
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
But this group helped me feel
like I'm a part of something.

18
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
And that something is
Dinosaur Liberation Now.

19
00:02:31,067 --> 00:02:33,820
- We strive...
To keep dinos alive!

20
00:02:35,113 --> 00:02:38,867
Hey, Delgado!
You crushed it tonight. Okay.

21
00:02:38,867 --> 00:02:41,703
- Up top. There it is.

22
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
<i>- Hey, kid.</i>
- Ronnie.

23
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
I don't think I can take
much more Earnest.

24
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
<i>Honestly, I'm surprised
you've lasted this long undercover.</i>

25
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
I was so sure these breeding facilities
were connected to the Broker

26
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
or the Department of Prehistoric Wildlife,

27
00:03:15,111 --> 00:03:17,739
but after helping the DLN
with all these raids,

28
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
I'm no closer to finding the Broker.

29
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
<i>I mean, how does a guy like Earnest
afford all these raids anyway?</i>

30
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Like anyone who can afford things.
He's got a trust fund.

31
00:03:26,289 --> 00:03:28,666
- All right, all right.

32
00:03:29,250 --> 00:03:31,294
This evil corporation will think twice

33
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
before exploiting
these poor, innocent creatures again.

34
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
And it's all because of you,
and the work you're doing for...

35
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
- Dinosaur Liberation Now!
- DLN!

36
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
Go Earnest!
Go Earnest! Go Earnest!

37
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Hang on a second.

38
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
This facility is near an airport.

39
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
<i>Wasn't the last raid near an airport too?</i>

40
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Yep, and the three before that.

41
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
I'm sending you a list
of the flights out of the airport. Here.

42
00:04:05,620 --> 00:04:08,456
<i>And I'll cross-reference them</i>

43
00:04:08,456 --> 00:04:11,167
<i>with the flights
from the airports near the other raids.</i>

44
00:04:11,834 --> 00:04:16,005
Hold on. Maybe there's another use
the Broker has for these facilities.

45
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
<i>Here we go.</i>

46
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
<i>There's one tail number that's flown out
of every single airport on the list.</i>

47
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
<i>Let me see if I can track its destination...</i>

48
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
<i>Got it.
Every time this jet takes off, it flies...</i>

49
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
<i>Overseas?</i>

50
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
<i>- And it always lands in Du--</i>

51
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
We've been made, Syd! We gotta go.

52
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
<i>Go.
I'll send you the coordinates.</i>

53
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
Earnest, they're almost here.
What are you doing?

54
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
Gotta leave my mark, baby!

55
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
Woohoo!

56
00:05:08,016 --> 00:05:10,643
<i>We bring you breaking news.</i>

57
00:05:10,643 --> 00:05:12,562
<i>A commercial farm has just been raided</i>

58
00:05:12,562 --> 00:05:16,649
<i>by a vigilante group
known as Dinosaur Liberation Now,</i>

59
00:05:16,649 --> 00:05:18,234
<i>also known as the DLN.</i>

60
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}<i>They've made their message quite clear.</i>

61
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}<i>Stay tuned for live updates.</i>

62
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"Joined the DLN, superstar?"

63
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
"Could have dropped us... a postcard."

64
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
You've been watching that non-stop
ever since we gave you the Wi-Fi password.

65
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
What's so interesting about videos of...
scorch marks?

66
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
It's a news report about this group.

67
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
I was hoping I'd see
one of my friends in it, because if I did,

68
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
no one would have any doubt that she's...

69
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
It doesn't matter anyway,
because I didn't see her, so...

70
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Now I'm not sure what to do.

71
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Maybe go try to find her?

72
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
Or stay here with everyone else?

73
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
I-I don't know.

74
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
Well, you're all supposed to leave
in the morning, so you should decide soon.

75
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Or you can stay behind with Mama and me.
Up to you.

76
00:06:45,988 --> 00:06:47,490
I know it smells good,

77
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
but you have got to get
your face out of there.

78
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
I get it, Geba.

79
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
I did the same thing.

80
00:06:57,708 --> 00:06:59,752
I wish we knew how much food we need,

81
00:06:59,752 --> 00:07:02,296
but that's hard
when we don't know how far we're going.

82
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
I know you'll be going slow

83
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
to look for any signs
of where the dinosaurs are coming from,

84
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
but I think
it should only take a couple days.

85
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
And there are places
to stop along the way.

86
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
This should be
enough food to get you started.

87
00:07:14,559 --> 00:07:17,770
So, what supplies
do we still need for the trip, Captain?

88
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Who, me?

89
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Well, yeah. Your mom says you know
everything about traveling on this river.

90
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Oh. Um...

91
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy and Mama have food covered,
but it couldn't hurt to have some fruit.

92
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
You'll also need ropes,
a flashlight, spare water jugs,

93
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
and definitely bug spray.

94
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Hey, Darius!

95
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
Hey yo, D!

96
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Kinda busy!

97
00:07:52,763 --> 00:07:56,184
Once a dino-nerd, always a dino-nerd.

98
00:07:56,184 --> 00:07:57,768
- Hey, Ben!

99
00:07:57,768 --> 00:08:00,271
Can you see what you can scavenge
from the lifeboat?

100
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
On it!

101
00:08:02,940 --> 00:08:05,151
Race to see
who can get the most fruit fastest?

102
00:08:05,151 --> 00:08:07,862
Come on. You know
I hate racing because you always--

103
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
Ready, set, go!

104
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
Cheat.

105
00:08:11,949 --> 00:08:14,368
You-- [groans] She's such a cheater.

106
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Come on, little eggs.
Let's help the cheater get some fruit.

107
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Guess I'll get the bug spray.

108
00:08:29,509 --> 00:08:32,261
Mama...

109
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, dear.

110
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
Are you okay?

111
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
It's been a rough year.

112
00:08:41,270 --> 00:08:43,272
The five of us
have been running for so long,

113
00:08:43,856 --> 00:08:45,525
but here, we feel...

114
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
Safe. Like a home should.

115
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
I know we just met and we're leaving soon,

116
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
but y'all feel like family.

117
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Sorry, I know that's cheesy.

118
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
I'm grateful
we could be a sanctuary for you.

119
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
While you're here with me,
you are all my children.

120
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
I really needed to hear that.

121
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Thank you, Aminata.

122
00:09:15,888 --> 00:09:18,849
Please, call me Auntie.

123
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Auntie Aminata.

124
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
That's got a nice ring to it.

125
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, I've been thinking.

126
00:09:32,029 --> 00:09:34,365
Maybe you should go
with the group upriver.

127
00:09:34,365 --> 00:09:36,534
Yeah, right.

128
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
I know it may be dangerous,

129
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
but Baba will be waiting for you
on the other side.

130
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
And you said so yourself,
it's only a few days.

131
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
It's time you spread your wings a little.

132
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
I like my wings
right where they are, Mama.

133
00:09:53,175 --> 00:09:57,013
Sometimes,
we must do things that scare us.

134
00:09:57,013 --> 00:10:00,474
This is how we become stronger, huh?

135
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
It's just a suggestion.

136
00:10:25,249 --> 00:10:27,126
Rope, rope...

137
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
If I was a rope, where would I be?

138
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
What?

139
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
<i>Any luck convincing
old moneybags Earnest to get you overseas?</i>

140
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Not yet, and honestly, I can't blame him.

141
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
If all the dinosaurs
are here in the States,

142
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
why would we go abroad?

143
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
What could the Broker be doing over there?

144
00:11:04,080 --> 00:11:08,793
<i>Ten minutes to go. Ready to
come get us when we give the signal, Syd?</i>

145
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Yeah! So ready, Earnest.

146
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
I've been waiting for this moment
my whole life.

147
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
<i>Love that attitude.</i>

148
00:11:18,386 --> 00:11:21,597
No rest for the weary.
I'll talk to you later.

149
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
<i>Stay safe.</i>

150
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
<i>Uh-oh.
We got company. Ten o'clock.</i>

151
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
<i>What are you doing here?</i>
<i>What's with the masks?</i>

152
00:11:30,981 --> 00:11:33,734
<i>Who was supposed to check
this place was empty?</i>

153
00:11:33,734 --> 00:11:34,902
<i>Uh, Earnest?</i>

154
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
<i>- What do we do?</i>
<i>Grab 'em!</i>

155
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earnest, what's going on? Who's there?

156
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Make sure those people are safe
before releasing the dinos.

157
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
Earnest!

158
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
Why did you blindfold them?
We're wearing masks.

159
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
I panicked.

160
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
We're just the cleaning crew.
We won't say anything.

161
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Everyone, be quiet! I need to think.

162
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Come on, buddy, do the right thing.

163
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- Well, I can't just let you go, can I?
- You've seen what we've been doing.

164
00:12:11,772 --> 00:12:13,899
We've got nothing to do with
these dinosaurs.

165
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
You work here, so you're complicit.

166
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Take 'em out to the field
and wait for my signal.

167
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Come on, let's go.

168
00:12:23,742 --> 00:12:25,619
Earnest.

169
00:12:40,259 --> 00:12:43,012
Yeah!

170
00:12:43,012 --> 00:12:45,014
Beat you, Geba. Take that!

171
00:12:45,014 --> 00:12:47,808
I can't believe
I beat a dinos--

172
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Geba?

173
00:12:53,814 --> 00:12:54,773
Geba!

174
00:12:54,773 --> 00:12:56,025
- Huh?

175
00:12:58,777 --> 00:13:00,529
Geba!

176
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
<i>♪ Big egg like a dinosaur did it ♪</i>

177
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
<i>♪ Kenji ♪</i>

178
00:13:19,298 --> 00:13:21,884
<i>♪ My eggs are runny
Imma steal your honey ♪</i>

179
00:13:21,884 --> 00:13:24,094
<i>♪ Gotta separate the yolks
I'm rapping for-- ♪</i>

180
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
All right, stop. That's far enough.
Get down on the ground.

181
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
Thanks. I'll take 'em from here.

182
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
Come on. Stand up. Off we go.

183
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Earnest said
we should wait for his signal.

184
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Well, he told me he changed his mind
and wanted them over there.

185
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
But yeah, no worries.

186
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
I'll just let him know
you're going against his direct orders.

187
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- Hey, Earnest--
- Wait, wait, wait. No!

188
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
Um, all yours!

189
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Great. He also said he needs you
back in the warehouse to help.

190
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- He did?
- Yep.

191
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
Time to shine!

192
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Keep your blindfolds on,
stay low, and follow me.

193
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
I'm gonna get you outta here.

194
00:14:21,777 --> 00:14:23,279
Run! We gotta run!

195
00:14:26,782 --> 00:14:28,325
Come on, come on!

196
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Let's go. Hurry! Get in!

197
00:14:40,754 --> 00:14:42,756
- Hang on.

198
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- I'm gonna need you to drive.
- What?

199
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Get ready in three, two--

200
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
Syd! What the heck happened?

201
00:15:14,079 --> 00:15:17,458
I... I thought you gave me the signal, so...

202
00:15:17,458 --> 00:15:19,043
I started to drive.

203
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
Just like we had talked about.

204
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
Then the van door opened,
but they overpowered me, Earnest.

205
00:15:25,007 --> 00:15:28,260
They took over the van
and threw me out. I...

206
00:15:29,845 --> 00:15:31,972
Oh. Um...

207
00:15:33,390 --> 00:15:37,269
What did you want me to do,
fight them all off?

208
00:15:37,269 --> 00:15:40,022
I only have one arm.

209
00:15:42,816 --> 00:15:45,027
Now, there there now, Syd. It's--

210
00:15:45,027 --> 00:15:48,405
That's--
Nope, nope, it's totally okay, so...

211
00:15:48,405 --> 00:15:50,032
Really?

212
00:15:50,032 --> 00:15:50,991
Really?

213
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
Really! Yeah.

214
00:15:51,909 --> 00:15:54,703
You know, the rest of the raid
went off without a hitch, so...

215
00:15:55,329 --> 00:15:58,874
- Yeah. Okay then, that checks out!

216
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
Hey, excellent work, everyone.

217
00:16:01,418 --> 00:16:04,004
Okay, let's get out of here
before anyone else shows up.

218
00:16:04,004 --> 00:16:05,339
Move out!

219
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Earnest, wait.

220
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
I don't know if I can take
much more crying, Sydney.

221
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
I just, I wanted to ask again,

222
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
about taking our work overseas?

223
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Oh, uh, Syd, I told you--
- I know, but,

224
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
I just heard one of those workers saying

225
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
there's a huge
dino holding facility there.

226
00:16:25,442 --> 00:16:28,195
I think we should go.
- Wait, really?

227
00:16:28,195 --> 00:16:29,655
There are dinosaurs there?

228
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Uh-huh.

229
00:16:30,823 --> 00:16:35,202
You said you had connections that could
get us there when the time was right, but...

230
00:16:35,202 --> 00:16:36,787
- If you don't...

231
00:16:36,787 --> 00:16:40,374
I definitely do, okay? You know
I got the connects anywhere in the world.

232
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Yeah, let's do it! Gear up, buttercup.

233
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Next stop, international waters.

234
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Don't do that again.

235
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Yeah.

236
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Cool. I wasn't gonna, so...

237
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
DLN! DLN! DLN!

238
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
Hungry?

239
00:17:04,732 --> 00:17:05,983
Thirsty?

240
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
You know, all your friends are doing
something useful to prepare for the trip.

241
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
This is useful.

242
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
Trust me, when you've come face-to-face
with as many dinos as I have,

243
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
you'll be glad you know the difference
between a gassy face and an angry face.

244
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Or I could just never see
that many dinosaurs.

245
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Suit yourself.

246
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
But dinosaurs are here to stay, so,

247
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
you can either hide out at home, or,

248
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
go outside your comfort zone
and live a little.

249
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
I'm gonna go with...

250
00:17:53,864 --> 00:17:57,868
- Hungry.

251
00:17:57,868 --> 00:17:58,827
Yes!

252
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Nailed--

253
00:18:04,917 --> 00:18:06,794
Darius!

254
00:18:06,794 --> 00:18:08,921
- Darius!
- What's wrong?

255
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- On the lifeboat, I found--
No!

256
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
What happened?

257
00:18:15,844 --> 00:18:19,348
Geba and I were running together,
and then out of nowhere...

258
00:18:19,348 --> 00:18:21,266
Someone got him.

259
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
I tried to run after them, but I--

260
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
I'm so sorry, Zayna.

261
00:18:28,482 --> 00:18:29,900
Someone stole the eggs!

262
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
- What?

263
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
How did this happen? I don't...

264
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
Because we were tracked!

265
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
This was on the lifeboat.

266
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
A tracker?

267
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
That means the Broker knows where we are.

268
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
We can't stay
and wait for them to find us.

269
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
We have to go upriver,
and rescue Geba and the eggs.

270
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Right, only take essentials.
We gotta get outta here now.

271
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Got it!
I'll grab food.

272
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
Bring plenty.
Oh, I'll get the fruit.

273
00:18:55,717 --> 00:18:57,469
I have to go with them.

274
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
For Geba.

275
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Mm-hmm. For Geba.

276
00:19:04,351 --> 00:19:06,061
Gather all the supplies right here.

277
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
We leave at first light.

278
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Glad to have you on board.

279
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
How's my favorite DLN leader?

280
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
<i>I am amped for this trip!</i>

281
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
<i>It's gonna be so epic! You're still
picking me up from the hotel, right?</i>

282
00:19:30,502 --> 00:19:33,088
Yeah, I'm stuck in traffic.

283
00:19:33,088 --> 00:19:34,506
But I am on my way.

284
00:19:35,340 --> 00:19:38,427
That ship you hired
won't leave without us, will it?

285
00:19:38,427 --> 00:19:41,096
<i>Do you think this is
a pit stop on a cruise?</i>

286
00:19:41,096 --> 00:19:43,807
<i>There's
a special password, dummy.</i>

287
00:19:43,807 --> 00:19:46,643
<i>Trust me, it won't leave until I'm there.</i>

288
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Fingers crossed the password
isn't as easy to guess as the DLN laptop.

289
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
DinoFiles123.

290
00:19:53,525 --> 00:19:54,484
<i>It's not.</i>

291
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
<i>Why would it be?</i>

292
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
It was just a joke.

293
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
Earnest?

294
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
<i>I know all about you, Sydney.
I know why you're here with the DLN.</i>

295
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
You do?

296
00:20:10,626 --> 00:20:14,379
<i>You're a bored Midwesterner,
born a little different than everyone else</i>

297
00:20:14,379 --> 00:20:16,715
<i>who's looking for something
to spice up her life.</i>

298
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
<i>Well, you're nothing special.</i>

299
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
You know me so well.

300
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
<i>You're never happy with the good
thing you've got, right in front of you.</i>

301
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
Chill, my dude. I'm not going anywhere.
We're in this together, okay?

302
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
I just wanna make sure you're protected.

303
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
Can't have someone giving you
some weak password now, can we?

304
00:20:35,150 --> 00:20:37,194
<i>Oh. Of course.</i>

305
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Don't worry,
the password is totally secure.</i>

306
00:20:40,155 --> 00:20:42,699
<i>I gave them the coordinates
of our last raid. Once we--</i>

307
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
Hey, hey. 'Scuse me. You lost?

308
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
Cruise ships depart from Galveston.

309
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
Them darn sat-navs
are always sending people to the wrong--

310
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83.

311
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
Where are the others?

312
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
Change of plans. Just me.

313
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
Traveling light?

314
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
I've got everything I need.

315
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
I hope you brought a book.
It's a long way to Dubai.

