1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
"EL AJUSTE"

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,974
{\an8}BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}¡Sean libres!

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}Bueno, vamos a...

6
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}¡Espera, espera!

7
00:01:44,145 --> 00:01:48,942
{\an8}Tranquilo. ¿Ves? No duele.

8
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
¡Guau!

9
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
¿Estás bien?

10
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
Fuiste muy valiente.

11
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Gracias. Zappa y su gente
están abriendo otros corrales.

12
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
Deberíamos revisar el área.

13
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
Tranquila.

14
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
Aquí no hay nadie, estamos bien.

15
00:02:14,175 --> 00:02:16,845
Disfruta de lo que estamos haciendo.

16
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
Somos héroes.

17
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
¡Muy bien! ¡Sí!

18
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
Antes de unirme a LDA, me sentía perdida.

19
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
El grupo me ayudó
a sentirme parte de algo.

20
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
Y ese algo es el grupo
Liberación de Dinosaurios Ahora.

21
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
¡Luchamos para que los dinosaurios vivan!

22
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
Delgado, esta noche te luciste. Muy bien.

23
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Chócala. ¡Eso es!

24
00:02:57,427 --> 00:02:59,971
CHICA LISTA 86

25
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
<i>- Hola.</i>
- ¡Ronnie!

26
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
Creo que ya no aguanto más a Earnest.

27
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
<i>Me sorprende
que hayas durado tanto de incógnita.</i>

28
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
Yo creía que estas instalaciones
estaban conectadas con el corredor

29
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
o con el DVSP,

30
00:03:15,111 --> 00:03:19,741
pero luego de ayudar a LDA con
las redadas, no he dado con el corredor.

31
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
<i>¿Cómo puede Earnest
costear esas incursiones?</i>

32
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Porque tiene un fondo fiduciario.

33
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Escuchen.

34
00:03:29,250 --> 00:03:33,922
Esta vil compañía lo pensará dos veces
antes de explotar a estas criaturas,

35
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
y todo gracias a ustedes
y el trabajo que están haciendo para...

36
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Liberar a los dinosaurios. ¡Sí!

37
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
<i>¡Vamos Earnest! ¡Vamos Earnest!</i>

38
00:03:45,850 --> 00:03:46,809
JURÁSICO OSCURO

39
00:03:46,809 --> 00:03:48,478
RASTREADOR DE DINOSAURIOS

40
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Un momento...

41
00:03:53,149 --> 00:03:55,860
Esa instalación
está cerca de un aeropuerto.

42
00:03:55,860 --> 00:03:58,905
<i>¿La última redada
no fue cerca de un aeropuerto?</i>

43
00:03:58,905 --> 00:04:02,075
Sí, y las tres anteriores.

44
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Te estoy enviando
todos los vuelos del aeropuerto.

45
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
<i>Los compararé con los vuelos de los
aeropuertos cercanos a las otras redadas.</i>

46
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
Espera. Tal vez el corredor
usa esas instalaciones para otra cosa.

47
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
<i>Aquí está.</i>

48
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
<i>Hay un vuelo que ha salido
de cada aeropuerto de la lista.</i>

49
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
<i>Déjame ver si puedo rastrear su destino...</i>

50
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
<i>¡Ajá! Cada vez que este jet despega, va a...</i>

51
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
<i>¿A otro país?</i>

52
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
<i>Y siempre aterriza en Du...</i>

53
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
¡Nos descubrieron! ¡Vámonos!

54
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
<i>Vete. Te enviaré las coordenadas.</i>

55
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
Earnest, van a llegar. ¿Qué haces?

56
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
¡Tengo que dejar mi marca!

57
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
¡Eso es!

58
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
LDA

59
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
<i>Les traemos noticias de última hora.</i>

60
00:05:10,643 --> 00:05:13,813
<i>Un grupo llamado
Liberen a los Dinosaurios Ahora</i>

61
00:05:13,813 --> 00:05:18,234
<i>acaba de asaltar una granja comercial</i>

62
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}<i>y dejaron muy en claro su mensaje.</i>

63
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}<i>Seguiremos informando.</i>

64
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"¿Te uniste a LDA, superestrella?

65
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
Nos hubieras enviado una postal".

66
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
ESTHER CANO

67
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
No te despegas de ese aparato
desde que te di la contraseña del wifi.

68
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
¿Qué tienen de interesante
los videos de...? ¿Marcas de quemaduras?

69
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Es un reportaje sobre un grupo.

70
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Pensé que vería a una amiga,
porque si la veía,

71
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
no habría duda de que ella...

72
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Bueno, no importa, porque no la vi.

73
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Ahora no sé qué hacer:

74
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
si ir a buscarla

75
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
o quedarme aquí con los demás.

76
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
No sé.

77
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
¿No se iban a ir mañana?
Deberías decidirte de una vez.

78
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Podrías quedarte con mamá y conmigo.
Tú decide.

79
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
Sé que huele rico,

80
00:06:47,490 --> 00:06:50,034
pero no le metas la cara.

81
00:06:50,034 --> 00:06:51,244
Lo entiendo, Geba.

82
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Yo hice lo mismo.

83
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
Ojalá supiéramos cuánta comida llevar,
pero no sabemos hasta dónde vamos.

84
00:07:02,296 --> 00:07:07,135
Sé que irán despacio buscando rastros
de dónde vienen los dinosaurios,

85
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
pero debería tomarles un par de días.

86
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
Hay lugares donde se pueden parar.

87
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Esta comida es suficiente.

88
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
Entonces, ¿qué necesitamos
para el viaje, capitana?

89
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
¿Es conmigo?

90
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Sí. Tu mamá dice
que conoces muy bien el río.

91
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Oh...

92
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy y mamá hicieron la comida,
pero también deberían llevar frutas.

93
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
También necesitan cuerdas,
una linterna, jarras de agua

94
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
y no olviden el insecticida.

95
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
¡Darius!

96
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
¡Oye, D!

97
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
¡Estoy ocupado!

98
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
Un dinonerd siempre será un dinonerd.

99
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
¡Ben!

100
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
Saca las cosas del bote salvavidas.

101
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
¡Ya voy!

102
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
A ver quién reúne más fruta más rápido.

103
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
Odio las carreras, porque tú siempre...

104
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
¡Ya me fui!

105
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
Tramposa.

106
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
¡Eres una tramposa!

107
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Vamos, huevitos. Ayudemos a la tramposa.

108
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Voy por el insecticida.

109
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mamá...

110
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, querida.

111
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
¿Te sientes bien?

112
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Ha sido un año duro.

113
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
Tenemos mucho tiempo huyendo,
pero aquí nos sentimos...

114
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
seguros, como debería sentirse un hogar.

115
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
Sí, nos acabamos de conocer
y nos vamos pronto,

116
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
pero aquí me siento en familia.

117
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Disculpa, sé que es cursi.

118
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Me alegra que aquí te sientas tranquila.

119
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Mientras estén aquí, todos son mis hijos.

120
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Necesitaba oír eso.

121
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Gracias, Aminata.

122
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Por favor, llámame "tía".

123
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Tía Aminata.

124
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Suena bien.

125
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, he estado pensando...

126
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Deberías ir con ellos río arriba.

127
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Sí, claro.

128
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Sí, puede ser peligroso,

129
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
pero Baba te estará esperando
al otro lado.

130
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
Y tú misma lo dijiste, son solo unos días.

131
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
Es hora de que abras un poco tus alas.

132
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Mis alas están bien donde están, mamá.

133
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
A veces debemos hacer
cosas que nos asustan.

134
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
Así nos hacemos más fuertes.

135
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Fue solo una sugerencia.

136
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Cuerda...

137
00:10:27,126 --> 00:10:29,629
Si yo fuera una cuerda, ¿dónde estaría?

138
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
¿Qué...?

139
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
<i>¿Lograste que Earnest
te lleve al extranjero?</i>

140
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Todavía no, y honestamente, no lo culpo.

141
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
Si los dinosaurios están aquí en EUA,

142
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
¿por qué ir a otro país?

143
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
¿Qué podría hacer el corredor allá?

144
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
<i>Faltan diez minutos, Syd. ¿Lista
para buscarnos cuando te dé la señal?</i>

145
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Sí, muy lista, Earnest.

146
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
He esperado este momento toda mi vida.

147
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
<i>Me gusta tu actitud.</i>

148
00:11:18,761 --> 00:11:21,639
En este trabajo no se descansa.
Hablamos luego.

149
00:11:21,639 --> 00:11:22,848
<i>Cuídate.</i>

150
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
<i>Tenemos compañía. A la izquierda.</i>

151
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
<i>- ¿Qué hacen aquí?
- ¿Para qué las máscaras?</i>

152
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
<i>¿Quién dejó entrar a esta gente?</i>

153
00:11:33,692 --> 00:11:36,821
<i>- Earnest, ¿qué hacemos?
- ¡Atrápenlos!</i>

154
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earnest, ¿qué está pasando?
¿Quién está ahí?

155
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Ponlos a salvo
antes de liberar a los dinos.

156
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
¡Earnest!

157
00:11:52,461 --> 00:11:55,089
¿Les tapaste los ojos y llevamos máscaras?

158
00:11:55,089 --> 00:11:56,132
Me asusté.

159
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Somos los de la limpieza, no diremos nada.

160
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
¡Cállense! Necesito pensar.

161
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Vamos, amigo, haz lo correcto.

162
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- No puedo dejarlos ir.
- Vieron lo que estamos haciendo.

163
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
No sabemos nada de esos dinos.

164
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
Ustedes trabajan aquí,
así que son cómplices.

165
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Sácalos al campo y espera mi señal.

166
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Vamos.

167
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest...

168
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
¡Te gané, Geba! ¿Qué te parece?

169
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
¡Increíble! Le gané a un dinos...

170
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
¿Geba?

171
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
¡Geba!

172
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
¿Geba?

173
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
¡Geba!

174
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
<i>Lo huevos de dinosaurio son grandes.</i>

175
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
<i>Kenji.</i>

176
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
<i>Tengo que robar miel y separar las yemas.</i>

177
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
<i>Estoy rapeando...</i>

178
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
¡Alto! Tírense al suelo.

179
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
Gracias. Yo me encargo.

180
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
Vamos, levántense. Váyanse.

181
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Earnest nos dará su señal.

182
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Pues a mí me dijo que los quería allá.

183
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
No te preocupes.

184
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
Le diré que te negaste
a obedecer sus órdenes.

185
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- Earnest...
- ¡Espera, no!

186
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
¡Son tuyos!

187
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
También dijo que fueras
al almacén para ayudar.

188
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- ¿Sí?
- Sí.

189
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
¡Hora de lucirme!

190
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
No se quiten las vendas y síganme.

191
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Los voy a sacar de aquí.

192
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
¡Corran! ¡Tenemos que correr!

193
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
¡Vamos!

194
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
¡Rápido! ¡Entren!

195
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
¡Agárrense!

196
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- Vas a tener que manejar.
- ¿Qué?

197
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Prepárate en tres, dos...

198
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
¡Syd! ¿Qué diablos pasó?

199
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Pensé que me habías dado la señal,
y empecé a manejar,

200
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
tal y como habíamos acordado.

201
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
La puerta de la furgoneta
se abrió y me dominaron, Earnest.

202
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
Me echaron de la furgoneta y...

203
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
Oh...

204
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
¿Qué querías que hiciera?
¿Que luchara contra ellos?

205
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Solo tengo un brazo.

206
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
Tranquila, Syd.

207
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
No hay problema, así que...

208
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
- ¿De verdad?
- ¿De verdad?

209
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
Sí. El resto de la redada
transcurrió sin problemas.

210
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
¡Pues todo bien!

211
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
¡Excelente trabajo, todo el mundo!

212
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Vámonos antes de que
aparezca alguien. ¡Vamos!

213
00:16:06,382 --> 00:16:07,424
Earnest, espera.

214
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
No sé si aguante más llanto, Sydney.

215
00:16:10,761 --> 00:16:16,058
Solo quería volver a preguntar
sobre el viaje al extranjero.

216
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Syd, te dije...
- Lo sé.

217
00:16:19,228 --> 00:16:24,858
Es que uno de esos empleados dijo
que hay una gran instalación para dinos.

218
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
Deberíamos ir.

219
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
¿En serio? ¿Hay dinosaurios allá?

220
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Sí.

221
00:16:30,823 --> 00:16:36,370
Dijiste que tenías contactos
que podrían llevarnos. Si no los tienes...

222
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
Sí los tengo.
Tengo conexiones en cualquier país.

223
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
¡Vamos a hacerlo! Prepárate, cariño.

224
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Próxima parada: aguas internacionales.

225
00:16:47,506 --> 00:16:48,966
No vuelvas a hacer eso.

226
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Sí.

227
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
No lo iba a hacer...

228
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
¡LDA! ¡LDA! ¡LDA!...

229
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
¿Tienes hambre?

230
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
¿Tienes sed?

231
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Todos tus amigos están haciendo
algo útil para preparar el viaje.

232
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
Esto es útil.

233
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
Cuando veas cara a cara
a tantos dinosaurios como yo,

234
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
sabrás distinguir cuándo están enfadados.

235
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Será mejor que no vea
a tantos dinosaurios.

236
00:17:34,303 --> 00:17:35,846
Como quieras.

237
00:17:35,846 --> 00:17:38,390
Los dinosaurios llegaron para quedarse.

238
00:17:38,390 --> 00:17:43,854
Puedes esconderte en casa
o salir y vivir un poco.

239
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
Voy a adivinar.

240
00:17:53,864 --> 00:17:54,782
Tienes hambre.

241
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
¡Sí!

242
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
¡Yo sabía!

243
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
¡Darius!

244
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- Darius...
- ¿Qué pasa?

245
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- En el bote encontré...
- ¡No!

246
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
¿Qué pasó?

247
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
Geba y yo estábamos corriendo
y, de la nada,

248
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
alguien la atrapó.

249
00:18:21,767 --> 00:18:25,312
Intenté perseguirlos, pero...
Lo siento mucho, Zayna.

250
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
- ¡Se robaron los huevos!
- ¿Qué?

251
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
¿Cómo pasó? No...

252
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
¡Nos rastrearon!

253
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Esto estaba en el bote.

254
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
¿Un rastreador?

255
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Ese corredor sabe dónde estamos.

256
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
No nos deben encontrar.

257
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
Debemos ir a rescatar
a Geba y a los huevos.

258
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Llevemos lo esencial. ¡Vamos ya!

259
00:18:49,628 --> 00:18:51,421
- ¡Bien!
- Cogeré la comida.

260
00:18:51,421 --> 00:18:53,799
- Trae mucha.
- Voy por las frutas.

261
00:18:55,801 --> 00:18:59,263
Tengo que ir con ellos y buscar a Geba.

262
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Sí. Busca a Geba.

263
00:19:04,309 --> 00:19:06,061
Reúnan los suministros aquí.

264
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
Salimos al amanecer.

265
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Qué bueno que vienes.

266
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
¿Cómo está mi líder favorito?

267
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
<i>¡Emocionado por el viaje!</i>

268
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
<i>Va a ser épico.
Me recogerás en el hotel, ¿verdad?</i>

269
00:19:30,502 --> 00:19:32,254
Sí, estoy en un tráfico.

270
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
Pero voy para allá.

271
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
El barco no se irá sin nosotros, ¿verdad?

272
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
<i>¿Crees que esto es un crucero?</i>

273
00:19:41,096 --> 00:19:46,602
<i>Hay una contraseña especial, tonta.
No se irá hasta que yo llegue.</i>

274
00:19:46,602 --> 00:19:50,689
Ojalá la contraseña no sea tan fácil
como la del portátil de LDA.

275
00:19:50,689 --> 00:19:52,733
Dino123.

276
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
<i>No es tan fácil.</i>

277
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
<i>¿Por qué sería fácil?</i>

278
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Era una broma.

279
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
¿Earnest?

280
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
<i>Lo sé todo sobre ti, Sydney.
Sé por qué estás con el LDA.</i>

281
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
¿Lo sabes?

282
00:20:10,626 --> 00:20:12,669
<i>Eres una chica del Medio Oeste,</i>

283
00:20:12,669 --> 00:20:16,715
<i>diferente a las demás
que buscan emociones en su vida.</i>

284
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
<i>No eres tan especial.</i>

285
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Me conoces muy bien.

286
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
<i>Y nunca estás contenta
con lo bueno que tienes delante de ti.</i>

287
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
Tranquilo, no me iré a ninguna parte.
Estamos juntos en esto.

288
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
Solo quiero que estés protegido.

289
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
No podemos dejar
que te den una contraseña fácil.

290
00:20:35,150 --> 00:20:37,194
<i>Oh, claro.</i>

291
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Tranquila, la contraseña
es totalmente segura.</i>

292
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
<i>Les dije dónde hicimos
la última incursión...</i>

293
00:20:52,459 --> 00:20:57,089
Disculpa. ¿Estás perdida?
Los cruceros salen de Galveston.

294
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
Siempre le dan a la gente otra coordenada...

295
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
¿37.75, -101.83?

296
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
¿Y los demás?

297
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
Cambio de planes. Voy sola.

298
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
Viajas ligero.

299
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
Tengo lo que necesito.

300
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Espero que hayas traído un libro.
El viaje es largo hasta Dubái.

301
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Waldo Erminy

