1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
LA ADAPTACIÓN

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}BASADA EN LA NOVELA <i>PARQUE JURÁSICO,</i>
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}¡Sed libres!

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}Vale, vamos a...

6
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}Eh, eh, eh.

7
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}No pasa nada.

8
00:01:45,563 --> 00:01:46,940
{\an8}Calma.

9
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
{\an8}Tranquilo. ¿Ves? No hace daño.

10
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
Vaya.

11
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
¿Estás bien?

12
00:01:59,661 --> 00:02:01,871
Qué pedazo de salto te has marcado.

13
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Gracias, Earnest. Zappa está
con las jaulas de la parte oeste.

14
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
Aseguremos el perímetro.

15
00:02:09,045 --> 00:02:13,591
Oye, relájate. Por aquí no hay nadie.
Estamos de suerte.

16
00:02:14,175 --> 00:02:16,845
Para un poco y disfruta de lo que hacemos.

17
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
Somos héroes.

18
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
¡Muy bien! ¡Sí!

19
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
¿Sabes? Antes de unirme a la DLI,
me sentía perdida.

20
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
Pero ahora siento que formo parte de algo.

21
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
Y ese algo
es la Dino Liberación Inmediata.

22
00:02:31,067 --> 00:02:34,028
- Sin rendirnos...
- ...luchamos por los dinos.

23
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
¡Oye, Delgado!
Esta noche has estado genial. Vamos.

24
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Choca. Eso es.

25
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
CH1C4L1$T486

26
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
<i>- Hola, bonita.</i>
- Ronnie.

27
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
No podré aguantar mucho más a Earnest.

28
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
<i>Me sorprende
que hayas durado tanto de incógnito.</i>

29
00:03:08,479 --> 00:03:12,859
Estaba segura de que estos criaderos
estaban conectados con el bróker

30
00:03:12,859 --> 00:03:15,111
o el DPF,

31
00:03:15,111 --> 00:03:19,741
pero pese a ayudar a la DLI,
sigo sin poder encontrar al bróker.

32
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
<i>¿Cómo puede financiar Earnest
estos asaltos?</i>

33
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Pues porque es de esos
que tiene un fondo fiduciario.

34
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Está bien.

35
00:03:29,250 --> 00:03:33,922
Ahora se lo pensarán dos veces
antes de explotar a estas criaturas.

36
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
Y eso es gracias a vosotros
y todo el trabajo que hacéis para...

37
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
¡La Dino Liberación Inmediata!

38
00:03:40,511 --> 00:03:43,681
<i>¡Vamos, Earnest!
¡Vamos, Earnest! ¡Vamos, Earnest!</i>

39
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
RASTREADOR DE DINOS

40
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Un momento.

41
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
Estamos cerca de un aeropuerto.

42
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
<i>¿La última vez no había también uno cerca?</i>

43
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Sí, y las tres veces anteriores.

44
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Te mando los vuelos
que salen de este aeropuerto. Ya.

45
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
<i>Haré una referencia cruzada con los vuelos
de los otros aeropuertos.</i>

46
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
Espera. Puede que el bróker use
estas instalaciones para otra cosa.

47
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
<i>Ya lo tengo.</i>

48
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
<i>Hay un avión que ha despegado
desde todos los aeropuertos de la lista.</i>

49
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
<i>Déjame ver si puedo averiguar
cuál es su destino...</i>

50
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
<i>Lo tengo.
Cada vez que este</i> jet <i>despega, va...</i>

51
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
<i>¿al extranjero?</i>

52
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
<i>Y siempre aterriza en Du...</i>

53
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
¡Viene la poli, Syd! Andando.

54
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
<i>Vete. Te mandaré las coordenadas.</i>

55
00:04:51,457 --> 00:04:56,045
- Están a punto de llegar. ¿Qué haces?
- Tengo que dejar mi marca.

56
00:05:05,513 --> 00:05:07,890
DLI

57
00:05:07,890 --> 00:05:10,685
<i>Os traemos
las últimas noticias del momento.</i>

58
00:05:10,685 --> 00:05:16,524
<i>Una granja ha sido asaltada por un grupo
conocido como Dino Liberación Inmediata,</i>

59
00:05:16,524 --> 00:05:18,234
<i>o también DLI.</i>

60
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
{\an8}<i>Han dejado muy claro su mensaje.
Sigan con nosotros para más novedades.</i>

61
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"¿Te has unido a la DLI, superestrella?

62
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
Podrías habernos mandado... una postal".

63
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
Llevas viendo eso sin parar
desde que tienes la contraseña del wifi.

64
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
¿Qué tienen de interesante
los vídeos de... marcas de quemaduras?

65
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Es una noticia sobre un grupo.

66
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Esperaba ver a una amiga
porque, en ese caso,

67
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
nadie dudaría que está...

68
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Bueno, no importa,
porque no la he visto, así que...

69
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
No sé muy bien qué hacer.

70
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
¿Intento encontrarla?

71
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
¿O me quedo aquí con los demás?

72
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
No sé.

73
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
Pues os vais por la mañana,
así que deberías decidirte pronto.

74
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
O puedes quedarte conmigo y con mamá.
Tú mismo.

75
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
Sé que huele bien,

76
00:06:47,490 --> 00:06:50,034
pero no metas la cabeza aquí dentro.

77
00:06:50,034 --> 00:06:51,244
Te entiendo, Geba.

78
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Yo hacía lo mismo.

79
00:06:57,667 --> 00:07:02,296
Quisiera saber cuánta comida necesitamos,
pero no sabemos adónde vamos.

80
00:07:02,296 --> 00:07:07,135
Iréis pendientes de hallar pistas
que expliquen de dónde vienen los dinos.

81
00:07:07,135 --> 00:07:09,512
No debería llevaros más de dos días.

82
00:07:09,512 --> 00:07:12,056
Y hay sitios donde parar por el camino.

83
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Con esto tendréis suficiente.

84
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
¿Qué necesitamos para el viaje, capitana?

85
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
¿Quién? ¿Yo?

86
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Claro. Tu madre dice que conoces el río
como la palma de tu mano.

87
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Ah. Esto...

88
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy y mi madre tienen la comida,
pero podríamos coger algo de fruta.

89
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
Y también unas cuerdas,
una linterna, jarras de agua

90
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
y, sin duda, insecticida.

91
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
¡Eh, Darius!

92
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
¡Oye, D.!

93
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
¡Estoy ocupado!

94
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
El dino-friki por excelencia.

95
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
¡Oye, Ben!

96
00:07:57,852 --> 00:08:01,314
- Revisa lo que hay en el bote salvavidas.
- De acuerdo.

97
00:08:02,815 --> 00:08:05,401
¿Una carrera? A ver quién coge más fruta.

98
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
Odio las carreras, porque...

99
00:08:07,862 --> 00:08:10,114
- ¡Listos, ya!
- ...haces trampa.

100
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Eres una tramposa.

101
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Vamos, huevitos.
Ayudemos a la tramposa a coger fruta.

102
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Yo iré a por el insecticida.

103
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mamá...

104
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, querida.

105
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
¿Estás bien?

106
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Ha sido un año complicado.

107
00:08:41,312 --> 00:08:46,734
Llevamos huyendo durante mucho tiempo,
pero aquí nos sentimos... seguros.

108
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Como en casa.

109
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
Acabamos de conocernos
y vamos a irnos pronto,

110
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
pero sois como familia.

111
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Lo siento, sé que es una cursilada.

112
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Doy gracias
por ser un refugio para vosotros.

113
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Mientras estéis aquí conmigo,
seréis mis niños.

114
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Necesitaba oír eso.

115
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Gracias, Aminata.

116
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Por favor, llámame tía.

117
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Tía Aminata.

118
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Qué bien suena.

119
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, he estado pensando.

120
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Quizá deberías ir con ellos río arriba.

121
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Sí, claro.

122
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Sé que podría ser peligroso,

123
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
pero Baba te estará esperando
al otro lado.

124
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
Y tú misma lo has dicho,
serán solo un par de días.

125
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
Ya es hora de que vueles un poco.

126
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Estoy bien justo donde estoy, mamá.

127
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
A veces, tenemos que hacer cosas
que nos dan miedo.

128
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
Así es como nos volvemos más fuertes.

129
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Solo es una sugerencia.

130
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Cuerda.

131
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Si yo fuera cuerda, ¿dónde estaría?

132
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
¿Qué?

133
00:10:50,691 --> 00:10:54,028
<i>¿Has podido convencer a Earnest
para ir al extranjero?</i>

134
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Aún no y, sinceramente, no lo culpo.

135
00:10:57,323 --> 00:11:01,702
Si todos los dinosauros están en EE. UU.,
¿por qué ir fuera?

136
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
¿Qué estará haciendo el bróker?

137
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
<i>Diez minutos. ¿Lista para recogernos
cuando te demos la señal, Syd?</i>

138
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Sí, superlista, Earnest.

139
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Llevo esperando este momento toda la vida.

140
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
<i>Esa es la actitud.</i>

141
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
No me da ni un respiro. Hablamos luego.

142
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
<i>Ve con cuidado.</i>

143
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
<i>Vaya, tenemos compañía.
A las diez en punto.</i>

144
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
<i>- ¿Qué hacéis aquí?
- ¿Qué son esas máscaras?</i>

145
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
<i>¿Quién ha dicho que esto estaba vacío?</i>

146
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
<i>¿Earnest?</i>

147
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
<i>- ¿Qué hacemos?
- ¡Cogedlos!</i>

148
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earnest, ¿qué ocurre? ¿Quién hay ahí?

149
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Que estén a salvo
antes de soltar a los dinos.

150
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
¡Earnest!

151
00:11:52,461 --> 00:11:56,132
- ¿Les tapas los ojos? Llevamos máscaras.
- Ya lo sé.

152
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Nosotros solo limpiamos. No diremos nada.

153
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
¡Callaos todos! Necesito pensar.

154
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Vamos, tío, haz lo correcto.

155
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- No puedo dejaros marchar sin más.
- Habéis visto lo que hacemos.

156
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
No tenemos nada que ver con esto.

157
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
Trabajáis aquí, así que sois cómplices.

158
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Llévalos al campo y espera mi señal.

159
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Venga, vamos.

160
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest.

161
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
¡Sí! Te he ganado, Geba. ¿Qué te parece?

162
00:12:45,264 --> 00:12:47,808
Es increíble que haya ganado a un di...

163
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
¿Geba?

164
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
¡Geba!

165
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
¿Eh?

166
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
¡Geba!

167
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
<i>Huevos enormes al estilo dinosaurio.</i>

168
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
<i>Kenji.</i>

169
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
<i>Son huevos pequeñitos, todo un hito.
Separaré la yema.</i>

170
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
<i>Rapeo para la...</i>

171
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Está bien, parad. Ya es suficiente.
Al suelo.

172
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
Gracias. Ya me ocupo yo.

173
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
Vamos, levantaos. Nos vamos.

174
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Hay que esperar la señal.

175
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Earnest ha cambiado de idea
y quiere que me los lleve.

176
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Pero vale, tú tranquilo.

177
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
Le diré que contradices
sus órdenes directas.

178
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- Earnest...
- ¡Espera, no!

179
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
Vale, todos tuyos.

180
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Genial. También quiere
que vayas a ayudarle al almacén.

181
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- ¿En serio?
- Sí.

182
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
¡Voy a brillar!

183
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
No os quitéis las vendas,
callad y seguidme.

184
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Os sacaré de aquí.

185
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
¡Corred! ¡Tenemos que correr!

186
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
¡Vamos!

187
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Venga, deprisa. ¡Subid!

188
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Sujetaos.

189
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- Necesito que conduzcas.
- ¿Qué?

190
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Prepárate. Tres, dos...

191
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
¡Syd! ¿Qué narices ha pasado?

192
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Pensaba que habías hecho la señal
y he empezado a conducir.

193
00:15:19,043 --> 00:15:21,170
Tal como habíamos hablado.

194
00:15:21,170 --> 00:15:25,007
Y la puerta de la camioneta se ha abierto
y eran muy fuertes.

195
00:15:25,007 --> 00:15:28,177
Se han hecho con el control
y me han echado. Yo...

196
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
Ah. Esto...

197
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
¿Qué querías que hiciera?
¿Luchar contra todos ellos?

198
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
¡Solo tengo un brazo!

199
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
Vale, tranquila, Syd. Está...

200
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
Sí, no pasa nada, así que...

201
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
¿En serio?

202
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
¡En serio, sí! El resto del asalto
ha ido bien, así que...

203
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
Sí, vale, pues fenomenal.

204
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Escuchad, muy buen trabajo, chicos.

205
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Bien, larguémonos
antes de que aparezca alguien más. ¡Vamos!

206
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Espera.

207
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
No sé si puedo soportar
más lloros, Sydney.

208
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
Solo quería sugerirte de nuevo

209
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
lo de ir fuera del país.

210
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Ah. Bueno, Syd, te dije...
- Ya lo sé, pero...

211
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
He oído decir a un trabajador

212
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
que hay un sitio enorme con dinosaurios.

213
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
Deberíamos ir.

214
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
¿En serio?
¿Hay dinosaurios fuera de aquí?

215
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Ajá.

216
00:16:30,823 --> 00:16:34,451
Dijiste que tenías contactos
que podrían ayudarnos,

217
00:16:34,451 --> 00:16:36,370
pero si no es así...

218
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
Claro que sí.
Tengo contactos por todo el mundo.

219
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
¡Sí, hagámoslo! Prepárate.

220
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Próxima parada, aguas internacionales.

221
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
No hagas eso.

222
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Vale.

223
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Genial, no es que quisiera...

224
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
<i>¡DLI! ¡DLI! ¡DLI!</i>

225
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
¿Tienes hambre?

226
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
¿O sed?

227
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Todos tus amigos están haciendo algo útil
para preparar el viaje.

228
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
Esto también lo es.

229
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
Yo me he encontrado cara a cara
con muchos dinosaurios

230
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
y va genial distinguir entre
si tienen gases o si están enfadados.

231
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Yo no me encontraré
con tantos dinos como tú.

232
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Tú verás.

233
00:17:36,055 --> 00:17:40,350
Pero los dinos han llegado para quedarse,
así que puedes esconderte

234
00:17:40,350 --> 00:17:43,854
o salir de tu zona de confort
y vivir un poco.

235
00:17:51,528 --> 00:17:52,863
Yo creo que tienes...

236
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
hambre.

237
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
¡Sí!

238
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Lo he...

239
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
¡Darius!

240
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- ¡Darius!
- ¿Qué pasa?

241
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- En el bote, he visto...
- ¡No!

242
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
¿Qué ocurre?

243
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
Geba y yo estábamos corriendo
y, de repente,

244
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
alguien se lo ha llevado.

245
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
He intentado perseguirlos, pero...

246
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Lo siento, Zayna.

247
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
- ¡Han robado los huevos!
- ¿Qué?

248
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
¿Cómo ha pasado? No...

249
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
¡Nos han seguido!

250
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Esto estaba en el bote.

251
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
¿Un rastreador?

252
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
El bróker sabe dónde estamos.

253
00:18:41,787 --> 00:18:43,539
No podemos quedarnos.

254
00:18:43,539 --> 00:18:46,959
Vayamos río arriba
y rescatemos a Geba y a los huevos.

255
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Coged lo imprescindible. Nos vamos ya.

256
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- Sí.
- Cogeré la comida.

257
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- Coge mucha.
- Yo iré a por la fruta.

258
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Tengo que ir con ellos.

259
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Por Geba.

260
00:19:00,931 --> 00:19:01,974
Por Geba.

261
00:19:04,309 --> 00:19:06,061
Reunid aquí las provisiones.

262
00:19:06,895 --> 00:19:08,522
Nos iremos a primera hora.

263
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Me alegra que te nos unas.

264
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
¿Cómo está mi líder favorito?

265
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
<i>¡Este viaje me tiene loco!</i>

266
00:19:26,748 --> 00:19:30,460
<i>¡Va a ser superépico!
Vienes a buscarme al hotel, ¿verdad?</i>

267
00:19:30,460 --> 00:19:32,254
Sí, estoy en un atasco.

268
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
Pero voy de camino.

269
00:19:35,257 --> 00:19:38,719
El barco que has contratado
no se irá sin nosotros, ¿no?

270
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
<i>No es una parada de un crucero.</i>

271
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
<i>Hay una contraseña especial, tonta.
Tranquila, no se irá hasta que yo llegue.</i>

272
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Espero que la contraseña
no sea tan fácil como la del portátil.

273
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
ArchivosDino123.

274
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
<i>No lo es.</i>

275
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
<i>¿Por qué lo dices?</i>

276
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Era una broma.

277
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
¿Earnest?

278
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
<i>Lo sé todo sobre ti, Sydney.
Sé por qué estás con la DLI.</i>

279
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
¿Ah, sí?

280
00:20:10,626 --> 00:20:14,463
<i>Eres una chica aburrida del medio oeste
con un toque especial</i>

281
00:20:14,463 --> 00:20:18,467
<i>que busca divertirse un poco,
pero no eres tan especial.</i>

282
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Qué bien me conoces.

283
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
<i>Nunca te conformas con las cosas buenas
que tienes delante.</i>

284
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
Tranqui, tío. No iré a ninguna parte.
Estamos en esto juntos, ¿vale?

285
00:20:29,603 --> 00:20:31,897
Solo quiero que estés protegido.

286
00:20:31,897 --> 00:20:35,192
No podemos permitir
que te den una contraseña débil.

287
00:20:35,192 --> 00:20:37,194
<i>Ah, claro.</i>

288
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Tranquila, es una contraseña segura.</i>

289
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
<i>Les di las coordenadas del último asalto.</i>

290
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
Eh. Disculpa, ¿te has perdido?

291
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
Los cruceros salen de Galveston.

292
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
Esos malditos GPS siempre mandan a...

293
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83.

294
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
¿Y los demás?

295
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
Cambio de planes. Solo soy yo.

296
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
Viajas ligera.

297
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
Tengo todo lo necesario.

298
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Espero que hayas traído un libro.
Dubái está bastante lejos.

299
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Aida Martínez

