1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAAOSTEORIA

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
"MUUTOKSIA"

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}PERUSTUU KIRJAAN
"DINOSAURUSPUISTO"

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}Ole vapaa!

5
00:01:40,642 --> 00:01:43,561
{\an8}No niin, mennään... Hei, hei!

6
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}Ei hätää.

7
00:01:45,563 --> 00:01:48,942
{\an8}Rauhoitu. Se ei satu.

8
00:01:56,282 --> 00:01:57,492
Oletko kunnossa?

9
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
Se oli pirunmoinen temppu.

10
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Kiitos, Earnest.
Zappan tiimi avaa läntisiä aitauksia.

11
00:02:07,127 --> 00:02:11,047
Meidän pitäisi varmistaa alue.
- Rauhoitu.

12
00:02:11,047 --> 00:02:14,008
Ketään ei ole lähimaillakaan.

13
00:02:14,008 --> 00:02:17,762
Nautitaan siitä, mitä teemme.
Me olemme sankareita.

14
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
Jee!

15
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
Ennen DVR:ään liittymistä -

16
00:02:23,226 --> 00:02:27,480
tunsin olevani hukassa,
mutta nyt olen osa jotain.

17
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
Ja se jokin on Dinojenvapautusrintama.

18
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
Pidetään yhdessä dinot elossa.

19
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
Olit loistava tänään, Delgado.

20
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Anna läpy.

21
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
N0kk3la86

22
00:03:00,597 --> 00:03:01,431
<i>Hei.</i>

23
00:03:01,431 --> 00:03:05,310
Ronnie, en taida kestää
Earnestia paljon enempää.

24
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
<i>Kestit peitehommissa yllättävän kauan.</i>

25
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
Olin varma, että nämä laitokset
liittyvät Meklariin -

26
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
tai Muinaiseläinvirastoon,

27
00:03:15,111 --> 00:03:17,739
mutta vaikka olen auttanut DVR:ää,

28
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
Meklari on yhä kateissa.

29
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
<i>Miten Earnest pystyy rahoittamaan iskut?</i>

30
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Samoin kuin kuka tahansa.
Hänellä on rahasto.

31
00:03:27,832 --> 00:03:31,294
Tämä paha yhtiö ei enää -

32
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
käytä hyväkseen viattomia eläimiä.

33
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
Me saamme kiittää siitä
teitä ja työtänne...

34
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Dinojenvapautusrintamalle!

35
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
Niin sitä pitää, Earnest!

36
00:03:45,850 --> 00:03:46,684
JURA-FOORUMI

37
00:03:46,684 --> 00:03:48,436
DINONJÄLJITTÄJÄ

38
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Hetkinen!

39
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
Laitos on lentokentän lähellä.

40
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
<i>Edellinen isku oli lähellä kenttää.</i>

41
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Ja kolme ennen sitä.

42
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Lähetän listan
kentältä lähtevistä lennoista.

43
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
<i>Vertaan sitä lentoihin
muita iskuja lähellä olleilta kentiltä.</i>

44
00:04:11,751 --> 00:04:16,005
Ehkä Meklarilla on
muutakin käyttöä näille laitoksille.

45
00:04:16,005 --> 00:04:22,011
<i>Yksi pyrstönumero on lentänyt
listan jokaiselta kentältä.</i>

46
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
<i>Yritän jäljittää sen määränpään.</i>

47
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
<i>Löytyi. Tämä kone lentää aina...</i>

48
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
<i>Atlantin yli?</i>

49
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
<i>Se laskeutuu aina Du...</i>

50
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
Meidän pitää lähteä, Syd.

51
00:04:40,446 --> 00:04:42,657
<i>Mene. Lähetän koordinaatit.</i>

52
00:04:51,457 --> 00:04:56,045
He ovat melkein täällä. Mitä sinä teet?
- Jätän puumerkkini.

53
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
Jihuu!

54
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
DVR

55
00:05:07,932 --> 00:05:12,478
<i>Tässä tuoreimmat uutiset.
Oman käden oikeutta harjoittava -</i>

56
00:05:12,478 --> 00:05:18,818
<i>Dinojenvapautusrintama on tehnyt iskun maatilalle.</i>

57
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
{\an8}<i>He kertoivat viestinsä selkeästi.
Raportoimme kohta lisää.</i>

58
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"Liityitkö DVR:ään, superstara?"

59
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
"Olisit voinut lähettää postikortin."

60
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
3STH3R ST0NE

61
00:05:45,595 --> 00:05:50,016
Olet katsonut tuota siitä asti,
kun annoimme wifi-salasanan.

62
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
Miksi video palaneista jäljistä
kiinnostaa noin paljon?

63
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
Se kertoo yhdestä ryhmästä.

64
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Toivoin näkeväni ystäväni videolla.

65
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
Se todistaisi, että hän...

66
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Sillä ei ole väliä,
koska en nähnyt häntä.

67
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
En tiedä, mitä tehdä.

68
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Yritänkö etsiä hänet?

69
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
Jäänkö tänne muiden kanssa?

70
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
En tiedä.

71
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
Te lähdette aamulla,
eli päätä pian.

72
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Tai voit jäädä tänne
minun ja äidin kanssa.

73
00:06:46,072 --> 00:06:50,076
Se tuoksuu hyvältä,
mutta älä tunge päätäsi sinne.

74
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Ymmärrän, Geba.

75
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Tein samoin.

76
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
On vaikea arvioida ruuan määrää,
kun emme tiedä mihin menemme.

77
00:07:02,296 --> 00:07:07,135
Te etsitte hitaasti merkkejä siitä,
mistä dinosaurukset tulevat -

78
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
mutta se vie vain pari päivää.

79
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
Ja matkalla on pysähdyspaikkoja.

80
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Tämän ruuan pitäisi riittää.

81
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
Mitä tarvikkeita vielä tarvitaan, kapteeni?

82
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Kuka? Minäkö?

83
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Äitisi mukaan sinä tiedät kaiken
joella kulkemisesta.

84
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Ai. No...

85
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy ja äiti huolehtivat ruuat,
mutta voisitte ottaa hedelmiä.

86
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
Tarvitsette myös köysiä,
taskulampun, vesitonkkia -

87
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
ja hyönteiskarkotetta.

88
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Darius!

89
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
D!

90
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
On vähän hommaa.

91
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
Kerran dinonörtti, aina dinonörtti.

92
00:07:55,933 --> 00:08:00,271
Ben? Voitko katsoa,
mitä pelastusveneestä löytyy?

93
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
Selvä.

94
00:08:02,940 --> 00:08:05,443
Kisa kuka kerää eniten hedelmiä?

95
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
Inhoan kisoja koska sinä...

96
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
Valmiina, hep!

97
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
Huijari!

98
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Hän on kova huijaamaan.

99
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Autetaan huijaria keräämään hedelmiä, munat.

100
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Haen sen karkotteen.

101
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Äiti...

102
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy-kulta.

103
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
Onko kaikki OK?

104
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
On ollut rankka vuosi.

105
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
Me olemme olleet pakosalla kauan,
mutta täällä tuntuu...

106
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
Turvalliselta. Kuten kotona pitäisi.

107
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
Me tapasimme vasta ja lähdemme pian,

108
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
mutta te tunnutte perheeltä.

109
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Anteeksi. Se oli imelää.

110
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Oli mukavaa olla turvapaikka teille.

111
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Te olette kaikki lapsiani,
kun te olette täällä.

112
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Tuo tuli tarpeeseen.

113
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Kiitos, Aminata.

114
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Sano minua tädiksi.

115
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Aminata-täti.

116
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Se kuulostaa kivalta.

117
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Olen ajatellut, Zay.

118
00:09:32,029 --> 00:09:34,657
Ehkä sinun pitäisi lähteä mukaan.

119
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Joopa joo.

120
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Se voi olla vaarallista,

121
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
mutta baba odottaa sinua
toisella puolella.

122
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
Ja sanoit itse,
että kyse on muutamasta päivästä.

123
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
Sinun on aika levittää siipesi.

124
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Haluan pitää siipeni siinä,
missä ne ovat.

125
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
Meidän pitää joskus tehdä
pelottavia asioita,

126
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
jotta meistä tulee vahvempia.

127
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Se oli pelkkä ehdotus.

128
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Köysi.

129
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Missä olisin, jos olisin köysi?

130
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
Mitä?

131
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
<i>Saitko Earnestin
lähettämään sinut ulkomaille?</i>

132
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
En vielä, enkä voi moittia häntä.

133
00:10:57,323 --> 00:11:01,702
Miksi menisimme ulkomaille,
jos dinosaurukset ovat USA:ssa?

134
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
Mitä Meklari tekee siellä?

135
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
<i>10 minuuttia jäljellä.
Oletko valmis hakemaan meidät, Syd?</i>

136
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Olen, Earnest.

137
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Olen odottanut tätä hetkeä koko ikäni.

138
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
<i>Hyvä asenne.</i>

139
00:11:18,928 --> 00:11:22,890
Työt kutsuvat. Jutellaan myöhemmin.
<i>- Pidä huoli itsestäsi.</i>

140
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
<i>Saimme seuraa. Kello 10:ssä.</i>

141
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
<i>Mitä te teette täällä?
- Miksi nuo maskit?</i>

142
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
<i>Kuka varmisti että paikka on tyhjä?</i>

143
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
<i>Earnest?</i>

144
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
<i>Mitä nyt?
- Napatkaa heidät.</i>

145
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Mitä nyt? Kuka siellä on?

146
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Vapauttakaa dinot,
kun he ovat turvassa.

147
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
Earnest!

148
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
<i>Miksi side? Meillä on maskit.</i>

149
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
<i>Panikoin.</i>

150
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
<i>Me olemme siivoojia.
Emme sano mitään.</i>

151
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Hiljaa! Minun pitää ajatella.

152
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Toimi oikein, kaveri.

153
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
En voi vapauttaa teitä.
- Näitte, mitä me teimme.

154
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
Me emme liity dinosauruksiin.

155
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
Olette töissä täällä eli osallisia.

156
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Vie heidät pellolle ja odota merkkiäni.

157
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Mennään sitten.

158
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest.

159
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
Voitin sinut, Geba. Siitä sait.

160
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
Uskomatonta! Voitin dinos...

161
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Geba?

162
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Geba!

163
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
Geba!

164
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
<i>Dinosaurus ison munan pyöräytti</i>

165
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
<i>Kenji</i>

166
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
<i>Kananmunat löysäksi keittelin
Keltuaiset erottelin</i>

167
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
<i>Riimejä räpäy...</i>

168
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Pysähtykää. Menkää maahan.

169
00:13:37,107 --> 00:13:41,779
Kiitos, jatkan tästä.
Nouskaa ylös, lähdetään.

170
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Earnest käski odottaa merkkiä.

171
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Hän muutti mielensä
ja haluaa heidät tuonne.

172
00:13:47,952 --> 00:13:53,457
Älä huoli. Kerron hänelle,
että toimit hänen ohjeitaan vastaan.

173
00:13:53,457 --> 00:13:57,461
Earnest...
- Odota, ei! Vie heidät pois.

174
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Hän sanoi, että tarvitsee
sinut varastolle avuksi.

175
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
Sanoiko?
- Jep.

176
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
Näytön paikka!

177
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Pitäkää side silmillä
ja seuratkaa minua.

178
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Vien teidät pois.

179
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
Juoskaa!

180
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Vauhtia!

181
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Äkkiä sisälle.

182
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Pitäkää kiinni!

183
00:14:57,187 --> 00:15:01,901
Sinun täytyy ajaa.
Vaihdetaan. Kolme, kaksi...

184
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
Syd? Mitä hemmettiä tapahtui?

185
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Luulin että annoit merkin,
joten aloin ajaa.

186
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
Niin kuin oli puhe.

187
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
Sitten auton ovi aukesi,
mutta he nujersivat minut.

188
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
He ottivat auton
ja heittivät minut ulos.

189
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
Olisiko minun pitänyt
taistella kaikkia vastaan?

190
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Minulla on vain yksi käsi.

191
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
Älähän nyt, Syd.

192
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
Kaikki on hyvin.

193
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Onko?

194
00:15:50,991 --> 00:15:54,745
On! Isku sujui muuten ilman ongelmia.

195
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
Sitten kaikki on kunnossa.

196
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Loistavaa työtä kaikilta.

197
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Häivytään ennen kuin joku muu ilmestyy.
Liikettä!

198
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Odota.

199
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
En taida kestää enempää itkemistä.

200
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
Halusin kysyä uudestaan -

201
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
työn tekemisestä ulkomailla.

202
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
Syd, sanoin sinulle...
- Tiedän.

203
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
Kuulin yhden työntekijän sanovan,

204
00:16:22,272 --> 00:16:26,694
että siellä on iso dinovankila.
Meidän pitäisi lähteä sinne.

205
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
Kuulitko että siellä on dinosauruksia?

206
00:16:29,655 --> 00:16:33,242
Sanoit että kontaktisi
voivat viedä meidät sinne,

207
00:16:33,242 --> 00:16:36,370
mutta jos niitä ei ole...

208
00:16:36,870 --> 00:16:40,958
Minulla on kontakteja ympäri maailmaa.

209
00:16:40,958 --> 00:16:43,377
Tehdään se. Pakkaa tavarasi.

210
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Seuraavaksi: kansainväliset vedet.

211
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Älä tee noin.

212
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Jep.

213
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Okei. En aikonut tehdä sitä.

214
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
DVR! DVR!

215
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
Onko nälkä?

216
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
Jano?

217
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Kaikki ystäväsi tekevät
hyödyllisiä matkavalmisteluja.

218
00:17:21,373 --> 00:17:26,545
Tämä on hyödyllistä.
Olen kohdannut paljon dinoja -

219
00:17:26,545 --> 00:17:31,300
ja osaan erottaa
ilmavaivaiset ja vihaiset kasvot.

220
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
En voisi kohdata paljon dinosauruksia.

221
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Tee mitä haluat.

222
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Dinot eivät katoa minnekään,

223
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
eli voit piileksiä kotona -

224
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
tai poistua mukavuusalueeltasi.

225
00:17:51,737 --> 00:17:54,698
Olet varmaan nälkäinen.

226
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
Jess!

227
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Tiesin.

228
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
Darius!

229
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
Darius!
- Mikä hätänä?

230
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
Löysin pelastusveneestä...
- Ei!

231
00:18:14,051 --> 00:18:17,137
Mitä tapahtui?
- Juoksin Geban kanssa.

232
00:18:17,137 --> 00:18:21,141
Ja joku sieppasi sen
kuin salama kirkkaalta taivaalta.

233
00:18:21,767 --> 00:18:25,312
Yritin juosta perään, mutta...
Anteeksi, Zayna.

234
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
Joku varasti munat!
- Mitä?

235
00:18:30,818 --> 00:18:34,154
Miten se on mahdollista?
- Meitä jäljitettiin.

236
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Tämä oli veneessä.

237
00:18:38,200 --> 00:18:41,787
Jäljitin?
Eli Meklari tietää, missä me olemme.

238
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Me emme voi jäädä tänne.

239
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
Meidän täytyy pelastaa Geba ja munat.

240
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Lähdetään. Ei mitään turhaa mukaan.

241
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
Selvä.
- Otan ruuat.

242
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
Tuo paljon.
- Haen hedelmät.

243
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Lähden mukaan.

244
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Geban takia.

245
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Aivan. Geban takia.

246
00:19:04,351 --> 00:19:08,522
Kerätkää tarvikkeet tänne.
Me lähdemme aamulla.

247
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Kiva, kun tulet mukaan.

248
00:19:22,786 --> 00:19:26,748
Mitä lempi-DVR-johtajalleni kuuluu?
<i>- Olen innoissani.</i>

249
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
<i>Matkasta tulee eeppinen.
Haetko minut hotellilta?</i>

250
00:19:30,502 --> 00:19:34,506
Olen jumissa ruuhkassa,
mutta matkalla.

251
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
Ei kai se laivasi lähde ilman meitä?

252
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
<i>Tämä ei ole risteilypysähdys.</i>

253
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
<i>Minulla on salasana, tollo.
Se ei lähde ilman minua.</i>

254
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Ei kai se ole yhtä helppo arvata
kuin DVR:n läppärin?

255
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
DinoTiedostot123.

256
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
<i>No ei ole.</i>

257
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
<i>Miksi se olisi?</i>

258
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Se oli vitsi.

259
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
Earnest?

260
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
<i>Tiedän sinusta kaiken.
Tiedän, miksi olet täällä DVR:n kanssa.</i>

261
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
Tiedätkö?

262
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
<i>Olet tylsistynyt tyttö,</i>

263
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
<i>joka syntyi erilaisena
ja haluaa piristää elämäänsä.</i>

264
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
<i>Et ole erityinen.</i>

265
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Tunnet minut hyvin.

266
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
<i>Et ole koskaan tyytyväinen siihen,
mitä edessäsi on.</i>

267
00:20:25,265 --> 00:20:29,561
En ole menossa minnekään.
Me olemme samassa veneessä.

268
00:20:29,561 --> 00:20:31,980
Varmistan, että olet turvassa.

269
00:20:31,980 --> 00:20:35,192
En halua, että saat heikon salasanan.

270
00:20:36,109 --> 00:20:40,155
<i>Ei tietenkään.
Salasana on täysin turvallinen.</i>

271
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
<i>Annoin heille
viime iskun koordinaatit.</i>

272
00:20:52,459 --> 00:20:57,089
Oletko eksynyt?
Risteilyalukset lähtevät Galvestonista.

273
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
Navigaattorit neuvovat aina väärin...

274
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75 -101.83.

275
00:21:07,266 --> 00:21:11,144
Missä muut ovat?
- Muutos suunnitelmiin. Tulin yksin.

276
00:21:11,770 --> 00:21:14,856
Vähän matkatavaraa?
- Kaikki tarvittava.

277
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Toivottavasti otit kirjan mukaan.
Dubaihin on pitkä matka.

278
00:22:05,907 --> 00:22:10,245
Tekstitys: Juha Arola

