1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
‫‏עולם היורה
‫‏תאוריית הכאוס

2
00:00:50,550 --> 00:00:53,136
‫‏"ההתאמה"

3
00:00:54,763 --> 00:00:57,348
‫{\an8}‏- מבוסס על הרומן "פארק היורה"
‫‏מאת מייקל קרייטון -

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
‫{\an8}‏צאו לחופשי!

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
‫{\an8}‏טוב. בואו...

6
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
‫{\an8}‏הכול בסדר.

7
00:01:45,563 --> 00:01:48,942
‫{\an8}‏תירגע. רואה? זה לא כואב.

8
00:01:56,282 --> 00:01:57,492
‫‏אתה בסדר?

9
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
‫‏חתיכת מהלך עשית פה.

10
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
‫‏תודה, ארנסט. זאפה והצוות שלו
‫‏פותחים את המכלאות בצד המערבי.

11
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
‫‏צריך לאבטח את המקום.

12
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
‫‏היי, תירגעי.

13
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
‫‏אין אף אחד באזור. הכול טוב.

14
00:02:14,175 --> 00:02:17,762
‫‏רק קחי רגע
‫‏ותתענגי על מה שאנחנו עושים. אנחנו גיבורים.

15
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
‫‏יפה! כן!

16
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
‫‏אתה יודע, לפני שהצטרפתי לשדע, הייתי אבודה.

17
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
‫‏אבל הקבוצה עזרה לי
‫‏להרגיש שאני חלק ממשהו.

18
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
‫‏והמשהו הזה הוא שחרור דינוזאורים עכשיו.

19
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
‫‏אנחנו שואפים...
‫‏-להשאיר דינוזאורים בחיים!

20
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
‫‏היי, דלגאדו! הפצצת הערב. טוב.

21
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
‫‏תן כיף. הנה.

22
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
‫‏היי, ילדה.
‫‏-רוני.

23
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
‫‏לא נראה לי שאוכל לספוג את ארנסט עוד.

24
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
‫‏בכנות, אני מופתעת
‫‏שהחזקת כסמויה כל כך הרבה.

25
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
‫‏הייתי בטוחה מאוד
‫‏שמתקני ההרבעה האלה קשורים למתווך,

26
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
‫‏או למחלקה ליצורי פרא פרה-היסטוריים,

27
00:03:15,111 --> 00:03:19,741
‫‏אבל אחרי שעזרתי לשדע בכל הפשיטות האלה,
‫‏אני לא קרובה יותר למציאת המתווך.

28
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
‫‏איך בחור כמו ארנסט
‫‏יכול להרשות לעצמו פשיטות?

29
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
‫‏כמו כל אחד שיכול להרשות דברים.
‫‏יש לו קרן נאמנות.

30
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
‫‏טוב.

31
00:03:29,250 --> 00:03:31,294
‫‏התאגיד המרושע הזה יחשוב פעמיים

32
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
‫‏לפני שינצל את היצורים התמימים האלה שוב.

33
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
‫‏והכול בזכותכם והעבודה שאתם עושים בשביל...

34
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
‫‏שחרור דינוזאורים עכשיו!

35
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
‫‏קדימה ארנסט! קדימה ארנסט!

36
00:03:45,850 --> 00:03:46,684
‫‏- היורה האפלה -

37
00:03:46,684 --> 00:03:48,436
‫‏- איתור דינוזאורים -

38
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
‫‏רק רגע.

39
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
‫‏המתקן הזה קרוב לשדה תעופה.

40
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
‫‏גם הפשיטה האחרונה הייתה ליד שדה תעופה.

41
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
‫‏כן, והשלוש שלפני זה.

42
00:04:02,075 --> 00:04:03,034
‫‏אני שולחת את כל הטיסות.

43
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
‫‏- קנדה, חוף השנהב, מלטה... -

44
00:04:04,911 --> 00:04:06,246
‫‏- שלח -

45
00:04:06,246 --> 00:04:11,167
‫‏אני אצליב אותן עם הטיסות
‫‏משדות תעופה ליד שאר הפשיטות.

46
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
‫‏רק רגע. אולי למתווך
‫‏יש עוד שימוש במתקנים האלה.

47
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
‫‏הנה.

48
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
‫‏יש מטוס אחד שטס
‫‏מכל אחד משדות התעופה ברשימה.

49
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
‫‏נראה אם אוכל לאתר את היעד שלו...

50
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
‫‏מצאתי. כל פעם שהמטוס הזה ממריא, הוא טס...

51
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
‫‏מעבר לים?

52
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
‫‏והוא תמיד נוחת בדו...

53
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
‫‏נחשפנו, סיד! צריך לזוז.

54
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
‫‏סעי. אשלח לך נקודות ציון.

55
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
‫‏הם כמעט פה. מה אתה עושה?

56
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
‫‏חייב להשאיר חותם, מותק!

57
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
‫‏שדע

58
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
‫‏וכעת, מבזק מיוחד.

59
00:05:10,643 --> 00:05:13,688
‫‏חווה מסחרית נפשטה על ידי קבוצת פורעי חוק

60
00:05:13,688 --> 00:05:18,234
‫‏בשם "שחרור דינוזאורים עכשיו", או שדע.

61
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
‫{\an8}‏הם הבהירו את המסר שלהם היטב.

62
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
‫{\an8}‏הישארו איתנו לעדכונים.

63
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
‫‏"הצטרפת לשדע, כוכבת?"

64
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
‫‏"היית יכולה לשלוח לנו... גלויה."

65
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
‫‏- א0תר 0טון -

66
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
‫‏אתה צופה בזה בלי הפסקה
‫‏מאז שנתנו לך את הסיסמה לווייפיי.

67
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
‫‏מה כל כך מעניין בסרטונים על... סימני צריבה?

68
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
‫‏זה דיווח על הקבוצה הזו.

69
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
‫‏קיוויתי שאראה בה את אחת החברות שלי,
‫‏כי אם כן,

70
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
‫‏לאף אחד לא היה ספק שהיא...

71
00:06:06,282 --> 00:06:09,660
‫‏זה לא משנה, כי לא ראיתי אותה, אז...

72
00:06:09,660 --> 00:06:11,496
‫‏עכשיו אני לא בטוח מה לעשות.

73
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
‫‏אולי אלך לנסות למצוא אותה?

74
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
‫‏או שאשאר פה עם כל השאר?

75
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
‫‏לא יודע.

76
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
‫‏אתם אמורים לעזוב בבוקר,
‫‏אז כדאי שתחליט בקרוב.

77
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
‫‏או שתישאר מאחור איתי ועם אימא. תלוי בך.

78
00:06:46,072 --> 00:06:50,076
‫‏אני יודעת שזה מריח טוב,
‫‏אבל אתה חייב להוציא משם את הפנים.

79
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
‫‏אני מבינה, גבה.

80
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
‫‏עשיתי אותו דבר.

81
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
‫‏הלוואי שהיינו יודעים כמה אוכל צריך,
‫‏אבל אנחנו לא יודעים כמה רחוק נלך.

82
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
‫‏אני יודעת שתלכו לאט

83
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
‫‏כדי לחפש כל סימן למקור הדינוזאורים,

84
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
‫‏אבל זה אמור לקחת כיומיים לדעתי.

85
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
‫‏ויש מקומות לעצור בהם בדרך.

86
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
‫‏זה יהיה מספיק אוכל להתחלה.

87
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
‫‏אז איזו אספקה צריך למסע, קפטן?

88
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
‫‏מי, אני?

89
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
‫‏כן. אימא שלך אומרת
‫‏שאת יודעת הכול על מסע בנהר הזה.

90
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
‫‏סמי ואימא דואגות לאוכל,
‫‏אבל כמה פירות לא יזיקו.

91
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
‫‏תצטרכו גם חבלים, פנס, עוד מכלי מים,

92
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
‫‏ובהחלט תרסיס נגד חרקים.

93
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
‫‏היי, דריוס!

94
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
‫‏היי, ד'!

95
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
‫‏קצת עסוק!

96
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
‫‏פעם חנון דינוזאורים, תמיד חנון דינוזאורים

97
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
‫‏היי, בן!

98
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
‫‏תראה מה תוכל להציל מסירת ההצלה.

99
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
‫‏על זה!

100
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
‫‏נראה מי ישיג הכי הרבה פירות הכי מהר?

101
00:08:05,401 --> 00:08:09,197
‫‏בחייך. אני שונא תחרויות, כי את תמיד...
‫‏-היכון, הכן, צא!

102
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
‫‏...מרמה.

103
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
‫‏היא כזאת רמאית.

104
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
‫‏בואו, ביצים קטנות,
‫‏נעזור לרמאית להשיג פירות.

105
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
‫‏אני אביא תרסיס חרקים.

106
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
‫‏אימא...

107
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
‫‏סמי, יקירה.

108
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
‫‏את בסדר?

109
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
‫‏הייתה שנה קשה.

110
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
‫‏חמשתנו בורחים כל כך הרבה זמן,
‫‏אבל פה, אנחנו מרגישים...

111
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
‫‏בטוחים. כמו שבית אמור להרגיש.

112
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
‫‏אני יודעת שרק הכרנו ונעזוב בקרוב,

113
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
‫‏אבל אתם מרגישים כמו משפחה.

114
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
‫‏סליחה, אני יודעת שזה קיטשי.

115
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
‫‏אני אסירת תודה שיכולנו לספק לכם מקלט.

116
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
‫‏בזמן שאתם פה איתי, כולכם הילדים שלי.

117
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
‫‏הייתי צריכה לשמוע את זה.

118
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
‫‏תודה, אמינטה.

119
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
‫‏בבקשה, תקראי לי דודה.

120
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
‫‏דודה אמינטה.

121
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
‫‏מצלצל יפה.

122
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
‫‏זאי, חשבתי על זה.

123
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
‫‏אולי כדאי שתלכי עם הקבוצה במעלה הנהר.

124
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
‫‏כן, בטח.

125
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
‫‏נכון שזה אולי מסוכן,

126
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
‫‏אבל אבא יחכה לך בצד השני.

127
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
‫‏ואמרת בעצמך לפני כמה ימים

128
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
‫‏שהגיע הזמן שתפרשי קצת כנפיים.

129
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
‫‏אני אוהב את הכנפיים שלי איפה שהן, אימא.

130
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
‫‏לפעמים אנחנו צריכים לעשות
‫‏משהו שמפחיד אותנו.

131
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
‫‏ככה אנחנו מתחזקים.

132
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
‫‏זו רק הצעה.

133
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
‫‏חבל.

134
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
‫‏אם הייתי חבל, איפה הייתי?

135
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
‫‏מה?

136
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
‫‏הצלחת לשכנע את ארנסט הטחון
‫‏לקחת אותך מעבר לים?

137
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
‫‏עוד לא, ובכנות, אני לא מאשימה אותו.

138
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
‫‏אם כל הדינוזאורים בארה"ב,

139
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
‫‏למה שניסע מעבר לים?

140
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
‫‏מה המתווך יכול לעשות שם?

141
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
‫‏עוד עשר דקות. מוכנה לקחת אותנו
‫‏כשניתן את הסימן, סיד?

142
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
‫‏כן, ממש מוכנה, ארנסט.

143
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
‫‏אני מחכה לרגע הזה כל חיי.

144
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
‫‏מת על הגישה.

145
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
‫‏אין מנוחה ליגע. אדבר איתך בהמשך.

146
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
‫‏תשמרי על עצמך.

147
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
‫‏יש לנו אורחים. שעה עשר.

148
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
‫‏מה אתה עושה פה?
‫‏-מה הקטע של המסכות?

149
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
‫‏מה היה אמור לוודא שהמקום ריק?

150
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
‫‏ארנסט?

151
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
‫‏מה נעשה
‫‏-תפסו אותם!

152
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
‫‏ארנסט, מה קורה? מי שם?

153
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
‫‏תוודא שהם בטוחים
‫‏לפני שתשחרר את הדינוזאורים.

154
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
‫‏ארנסט!

155
00:11:52,461 --> 00:11:56,132
‫‏למה שתשים להם כיסוי עיניים? יש לנו מסכות.
‫‏-נלחצתי.

156
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
‫‏אנחנו רק מנקים. לא נגיד כלום.

157
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
‫‏כולם להיות בשקט. אני צריך לחשוב.

158
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
‫‏קדימה, חבר, תעשה את הדבר הנכון.

159
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
‫‏אני לא יכול פשוט לשחרר אתכם.
‫‏-ראיתם מה אנחנו עושים.

160
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
‫‏אין לנו קשר לדינוזאורים.

161
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
‫‏אתם עובדים פה, אז אתם שותפים.

162
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
‫‏קחו אותם לשדה וחכו לסימן שלי.

163
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
‫‏קדימה, בואו.

164
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
‫‏ארנסט.

165
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
‫‏כן! ניצחתי אותך, גבה. קבל את זה!

166
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
‫‏אני לא מאמינה שניצחתי דינו...

167
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
‫‏גבה?

168
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
‫‏גבה!

169
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
‫‏גבה!

170
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
‫‏"ביצה גדולה כמו של דינוזאור

171
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
‫‏"קנג'י

172
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
‫‏"הביצים שלי נוזלות, אגנוב לכם את החברות
‫‏להפריד חלמונים...

173
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
‫‏"כי אני שר ראפ ל..."

174
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
‫‏טוב, עצרו. זה מספיק רחוק. רדו לקרקע.

175
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
‫‏תודה. אקח אותם מפה.

176
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
‫‏קדימה. עמדו. נלך.

177
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
‫‏ארנסט אמר לחכות לסימן שלו.

178
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
‫‏הוא אמר לי שהוא שינה את דעתו ורצה אותם שם.

179
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
‫‏אבל כן, אין בעיה.

180
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
‫‏אודיע לו שאתה מסרב לפקודה ישירה שלו.

181
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
‫‏היי, ארנסט...
‫‏-רגע, לא!

182
00:13:56,377 --> 00:13:57,461
‫‏כולם שלך.

183
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
‫‏נהדר. הוא גם אמר שהוא צריך אותך במחסן.

184
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
‫‏כן?
‫‏-כן.

185
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
‫‏זמן לזרוח!

186
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
‫‏תשאירו את כיסוי העיניים,
‫‏תתכופפו ובואו אחריי.

187
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
‫‏אוציא אתכם מפה.

188
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
‫‏רוצו! צריך לרוץ!

189
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
‫‏קדימה!

190
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
‫‏בואו, מהר! תיכנסו.

191
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
‫‏תחזיקו חזק.

192
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
‫‏אצטרך שאתה תנהג.
‫‏-מה?

193
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
‫‏תתכונן עוד שלוש, שתיים...

194
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
‫‏סיד! מה בדיוק קרה?

195
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
‫‏חשבתי שנתת לי את הסימן, אז התחלתי לנהוג.

196
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
‫‏בדיוק כמו שאמרנו.

197
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
‫‏אז דלת הוואן נפתחה,
‫‏אבל הם גברו עליי, ארנסט.

198
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
‫‏הם השתלטו על הוואן וזרקו אותי משם. אני...

199
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
‫‏מה רצית שאעשה? אלחם בהם?

200
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
‫‏יש לי רק יד אחת.

201
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
‫‏הכול בסר, סיד. זה...

202
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
‫‏לא, זה ממש בסדר, אז...

203
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
‫‏באמת?

204
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
‫‏באמת! כן. שאר הפשיטה עברה בלי בעיות, אז...

205
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
‫‏כן. טוב, זה בסדר.

206
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
‫‏היי, עבודה מעולה, כולם.

207
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
‫‏טוב, בואו נצא מפה לפני שעוד מישהו יגיע.
‫‏זוזו!

208
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
‫‏ארנסט, חכה.

209
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
‫‏אני לא יודע אם אוכל לספוג עוד בכי, סידני.

210
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
‫‏רק רציתי לשאול שוב

211
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
‫‏בקשר לעבודה שלנו מעבר לים?

212
00:16:17,643 --> 00:16:19,228
‫‏אמרתי לך...
‫‏-כן, אבל...

213
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
‫‏שמעתי עכשיו את אחד מהעובדים אומר

214
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
‫‏שיש שם מתקן החזקת דינוזאורים ענקי.

215
00:16:25,442 --> 00:16:29,655
‫‏נראה לי שצריך לנסוע.
‫‏-רגע, באמת? שמעת שיש שם דינוזאורים?

216
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
‫‏אה-הא.

217
00:16:30,823 --> 00:16:35,202
‫‏אמרת שיש לך קשרים
‫‏שיוכלו לקחת אותנו לשם כשיגיע הזמן, אבל...

218
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
‫‏אם לא...

219
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
‫‏בהחלט יש לי, טוב?
‫‏יש לי קשרים בכל מקום בעולם.

220
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
‫‏כן, קדימה! תתכונני, מותק!

221
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
‫‏התחנה הבאה, מים בינלאומיים.

222
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
‫‏אל תעשה את זה שוב.

223
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
‫‏כן.

224
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
‫‏סבבה. לא התכוונתי, אז...

225
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
‫‏שדע! שדע! שדע!

226
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
‫‏רעב?

227
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
‫‏צמא?

228
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
‫‏כל החברים שלך עושים משהו מועיל
‫‏כדי להתכונן למסע.

229
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
‫‏זה מועיל.

230
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
‫‏כשעומדים פנים אל פנים
‫‏עם כמות דינוזאורים כמוני,

231
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
‫‏שמחים להכיר את ההבדל
‫‏בין פני גזים לפנים כועסות.

232
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
‫‏או שלעולם לא אראה כל כך הרבה דינוזאורים.

233
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
‫‏איך שתרצי.

234
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
‫‏אבל הדינוזאורים פה כדי להישאר.

235
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
‫‏אז את יכולה להתחבא בבית,

236
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
‫‏או לצאת מאזור הנוחות שלך ולחיות קצת.

237
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
‫‏אלך עם...

238
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
‫‏רעב.

239
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
‫‏יש!

240
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
‫‏קלעתי...

241
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
‫‏דריוס!

242
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
‫‏דריוס!
‫‏-מה קרה?

243
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
‫‏בסירת ההצלה, מצאתי...
‫‏-לא!

244
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
‫‏מה קרה?

245
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
‫‏גבה ואני רצנו ביחד ואז משום מקום,

246
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
‫‏מישהו חטף אותו.

247
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
‫‏ניסיתי לרוץ אחריהם, אבל אני...

248
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
‫‏מצטערת מאוד, זיינה.

249
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
‫‏מישהו גנב את הביצים!

250
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
‫‏מה?

251
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
‫‏איך זה קרה? אני לא...

252
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
‫‏כי עקבו אחרינו!

253
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
‫‏זה היה על סירת ההצלה.

254
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
‫‏מכשיר איתור?

255
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
‫‏זה אומר שהמתווך יודע איפה אנחנו.

256
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
‫‏אי אפשר לחכות שימצא אותנו.

257
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
‫‏צריך לעלות במעלה הנהר
‫‏ולהציל את גבה והביצים.

258
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
‫‏קחו רק ציוד חיוני. צריך לצאת מפה עכשיו.

259
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
‫‏הבנתי.
‫‏-אקח את האוכל.

260
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
‫‏כן, תביא הרבה.
‫‏-אביא פירות.

261
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
‫‏אני חייבת ללכת איתם.

262
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
‫‏בשביל גבה.

263
00:19:00,889 --> 00:19:01,974
‫‏בשביל גבה.

264
00:19:04,351 --> 00:19:06,061
‫‏שימו פה את כל האספקה.

265
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
‫‏נצא עם שחר.

266
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
‫‏שמחים שאת מצטרפת.

267
00:19:17,739 --> 00:19:20,159
‫‏- ארנסט -

268
00:19:22,786 --> 00:19:26,748
‫‏מה שלום מנהיג השדע האהוב עליי?
‫‏-אני ממש מתרגש מהנסיעה!

269
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
‫‏יהיה אדיר.
‫‏את עדיין אוספת אותי מהמלון, נכון?

270
00:19:30,502 --> 00:19:32,254
‫‏כן. אני תקועה בפקק.

271
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
‫‏אבל אני בדרך.

272
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
‫‏הספינה ששכרת לא תצא בלעדינו, נכון?

273
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
‫‏נראה לך שזו תחנת עצירה לשיט?

274
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
‫‏יש סיסמה מיוחדת, טיפשונת.
‫‏תסמכי עליי, היא לא תצא עד שאגיע.

275
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
‫‏נחזיק אצבעות שהסיסמה
‫‏לא קלה לניחוש כמו במחשב של שדע.

276
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
‫‏"מסמכי-דינו123".

277
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
‫‏היא לא.

278
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
‫‏למה שהיא תהיה קלה?

279
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
‫‏זו סתם בדיחה.

280
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
‫‏ארנסט?

281
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
‫‏אני יודע הכול לגבייך, סידני.
‫‏אני יודע למה את פה עם השדע.

282
00:20:09,458 --> 00:20:12,461
‫‏באמת?
‫‏-את ילדה משועממת מהמערב התיכון,

283
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
‫‏נולדת קצת שונה מכולם, ומחפשת עניין בחיים.

284
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
‫‏את לא כזאת מיוחדת.

285
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
‫‏אתה מכיר אותי היטב.

286
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
‫‏אבל את אף פעם לא מרוצה
‫‏מהדבר הטוב שיש מולך.

287
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
‫‏תרגיע, אחי. אני לא הולכת לשום מקום.
‫‏אנחנו ביחד פה, בסדר?

288
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
‫‏רק רציתי לוודא שאתה מוגן.

289
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
‫‏אסור שמישהו ייתן לך סיסמה חלשה, נכון?

290
00:20:35,150 --> 00:20:37,194
‫‏אה, בטח.

291
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
‫‏אל תדאגי. הסיסמה בטוחה לגמרי.

292
00:20:40,155 --> 00:20:43,075
‫‏נתתי להם את נקודות הציון
‫‏של הפשיטה האחרונה.

293
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
‫‏היי, סליחה. הלכת לאיבוד?

294
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
‫‏ספינות השיט יוצאות מגלווסטון.

295
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
‫‏ניווט הלוויין תמיד שולח אנשים למקום לא...

296
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
‫‏37.75, 101.83-.

297
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
‫‏איפה השאר?

298
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
‫‏שינוי בתוכנית. רק אני.

299
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
‫‏אין לך הרבה ציוד?

300
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
‫‏יש לי פה כל מה שאני צריכה.

301
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
‫‏אני מקווה שהבאת ספר. זו דרך ארוכה לדובאי.

302
00:21:28,495 --> 00:21:30,497
‫‏- ארנסט -

303
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
‫‏תרגום כתוביות: עומר גפן

