1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
{\an8} "L'ADATTAMENTO"

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK"
DI MICHAEL CRICHTON

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}Siete liberi!

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}Ok. Vediamo se...

6
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}Ohi, ohi, ohi.

7
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}Va tutto bene.

8
00:01:45,563 --> 00:01:46,940
{\an8}Tranquillo.

9
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
{\an8}Stai calmo. Vedi? Non fa male.

10
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
Ooh!

11
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
Stai bene?

12
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
Che salvataggio spettacolare!

13
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Grazie, Earnest. Il team di Zappa
sta aprendo le gabbie a ovest.

14
00:02:07,127 --> 00:02:11,047
- Dobbiamo controllare il perimetro.
- Ehi, tranquilla!

15
00:02:11,047 --> 00:02:14,092
Non c'è nessuno per chilometri.
Siamo a posto.

16
00:02:14,092 --> 00:02:16,845
Goditi un attimo
quello che stiamo facendo.

17
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
Siamo eroi.

18
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
Evviva! Sì!

19
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
Sai, prima di entrare nell'LDS,
mi sentivo persa.

20
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
Con voi, mi sento parte di qualcosa.

21
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
E quel qualcosa è
Liberiamo i Dinosauri Subito.

22
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
- Lottiamo...
- ...perché i dinosauri amiamo!

23
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
Ehi, Delgado! Hai spaccato stasera! Ok.

24
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Batti il cinque! Così!

25
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
R4G4ZZ42V3GLI486

26
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
<i>- Ehi, ragazzina.</i>
- Ronnie.

27
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
Non so quanto lo reggo ancora Earnest.

28
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
<i>Io sono sorpresa
che tu abbia resistito finora.</i>

29
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
Ero sicura che gli impianti di allevamento
fossero collegati al Broker

30
00:03:12,817 --> 00:03:14,819
o al DPW,

31
00:03:14,819 --> 00:03:17,739
ma dopo aver aiutato
l'LDS in queste incursioni,

32
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
del Broker non c'è ancora traccia.

33
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
<i>Come fa Earnest
a finanziare queste incursioni?</i>

34
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Come tutte le persone ricche.
Ha un fondo fiduciario.

35
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Ok.

36
00:03:28,666 --> 00:03:31,252
Quest'impresa malvagia
ci penserà due volte

37
00:03:31,252 --> 00:03:33,922
prima di sfruttare ancora
i poveri dinosauri.

38
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
E tutto grazie a voi
e al lavoro che state facendo per...

39
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Liberiamo i Dinosauri Subito!

40
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
<i>Vai, Earnest! Vai, Earnest! Vai, Earnest!</i>

41
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
DINO-LOCALIZZATORE

42
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Un momento.

43
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
Qui vicino c'è un aeroporto.

44
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
<i>Non era così anche l'ultima volta?</i>

45
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Sì, e anche le tre volte prima.

46
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Ti mando tutti i voli che partono da lì.
Ecco.

47
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
<i>E io li incrocio con i voli degli
aeroporti vicini alle altre incursioni.</i>

48
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
Aspetta. Forse il Broker usa
queste strutture per un altro scopo.

49
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
<i>Ecco qua.</i>

50
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
<i>C'è un volo che è partito
da ogni singolo aeroporto nella lista.</i>

51
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
<i>Vediamo se riesco
a rintracciare la destinazione...</i>

52
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
<i>Fatto.
Ogni volta che decolla, questo volo va a...</i>

53
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
<i>Oltreoceano?</i>

54
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
<i>E atterra sempre a Du...</i>

55
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
Ci hanno beccati! Dobbiamo andare!

56
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
<i>Vai! Ti mando le coordinate.</i>

57
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
Stanno arrivando! Che fai?

58
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
Devo lasciare il segno, amico!

59
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
Sì!

60
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
LDS

61
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
<i>Abbiamo una notizia dell'ultima ora.</i>

62
00:05:10,643 --> 00:05:13,813
<i>Un gruppo di vigilantes
ha assaltato una fattoria.</i>

63
00:05:13,813 --> 00:05:18,234
<i>Il gruppo è noto come LDS,
ossia Liberiamo i Dinosauri Subito.</i>

64
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}<i>Il loro messaggio è piuttosto chiaro.</i>

65
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}<i>A tra poco con altre novità.</i>

66
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"Sei entrata nell'LDS, superstar?"

67
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
"Potevi mandarci almeno... una cartolina."

68
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
Non fai che guardare video da quando
ti abbiamo dato la password del Wi-Fi.

69
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
Che cosa c'è di così interessante?
Una scritta infuocata?

70
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
È una notizia su questo gruppo.

71
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Speravo di vederci una mia amica,
perché in quel caso

72
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
nessuno avrebbe più dubitato che è...

73
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Non importa, tanto non l'ho vista. Perciò...

74
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Ora non so che fare.

75
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Andare a cercarla?

76
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
O restare qui con gli altri?

77
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
Non lo so.

78
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
Dovete partire domattina,
perciò devi decidere in fretta.

79
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Oppure puoi restare qui con me e Mama.
Decidi tu.

80
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
So che il profumo è buono,

81
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
ma non puoi ficcarci il muso così.

82
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Ti capisco.

83
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
L'ho fatto anch'io.

84
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
Magari sapessimo quanto cibo ci serve,
ma non sappiamo quant'è lontano.

85
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
So che andrete piano

86
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
per cercare segni
della provenienza dei dinosauri,

87
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
ma non saranno più di due giorni.

88
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
E ci sono posti per fermarsi lungo la via.

89
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Questo cibo vi basterà per partire.

90
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
Che altro ci serve per il viaggio, capitano?

91
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Chi, io?

92
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Beh, sì. Tua madre dice
che sai tutto di questo fiume.

93
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Oh. Ehm...

94
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
Sammy e Mama hanno preparato il cibo,
ma un po' di frutta non guasterà.

95
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
Vi serviranno anche corde,
una torcia, caraffe per l'acqua

96
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
e uno spray antizanzare.

97
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Ehi, Darius!

98
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
Ehi, D!

99
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Ho da fare!

100
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
Sempre a fare il dino-esperto!

101
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
Ehi, Ben!

102
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
Vedi se trovi qualcosa nella scialuppa.

103
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
Vado!

104
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
Vediamo chi raccoglie più frutta?

105
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
Lo sai che odio fare a gara con te perché...

106
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
Un, due, tre, via!

107
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
Bari sempre.

108
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Ah! Non gioca mai pulito!

109
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Andiamo, ovetti miei.
Aiutiamola a raccogliere la frutta.

110
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Io prendo l'antizanzare.

111
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mama...

112
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, tesoro.

113
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
Tutto bene?

114
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
È stato un anno difficile.

115
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
Noi cinque non abbiamo fatto altro
che fuggire, ma qui ci sentiamo...

116
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
Al sicuro. Come a casa nostra.

117
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
So che ci conosciamo da poco
e presto partiremo,

118
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
ma con voi mi sento in famiglia.

119
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Scusate, sono troppo sdolcinata.

120
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
Sono felice di avervi potuto ospitare.

121
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Finché resterete qui,
sarete tutti figli miei.

122
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Avevo bisogno di sentirlo.

123
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Grazie, Aminata.

124
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Ti prego, chiamami zia.

125
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Zia Aminata.

126
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
Suona davvero bene.

127
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, ci ho riflettuto.

128
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Forse dovresti partire con loro.

129
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Ma figurati!

130
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
So che può essere pericoloso,

131
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
ma ci sarà Baba ad aspettarti
dall'altra parte.

132
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
E lo hai detto anche tu,
saranno solo pochi giorni.

133
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
È ora che spieghi un po' le ali.

134
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Le mie ali mi piacciono dove sono, Mama.

135
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
A volte dobbiamo fare le cose
che ci fanno paura.

136
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
È così che diventiamo più forti.

137
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
È solo un consiglio.

138
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Corda...

139
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Se fossi una corda, dove sarei?

140
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
Che cosa?

141
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
<i>Hai convinto Earnest
a mandarti oltreoceano?</i>

142
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Ancora no.
E onestamente, non posso biasimarlo.

143
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
Se i dinosauri sono tutti negli USA,

144
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
a che serve andare fuori?

145
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
Che cosa può fare il Broker laggiù?

146
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
<i>Dieci minuti. Pronta a venirci a prendere
quando diamo il segnale, Syd?</i>

147
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Sì, prontissima, Earnest.

148
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
È tutta la vita
che aspetto questo momento.

149
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
<i>Così mi piaci.</i>

150
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Non c'è mai pace. Ti chiamo dopo.

151
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
<i>Stai attenta.</i>

152
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
<i>Oh-oh! Abbiamo compagnia, a ore dieci.</i>

153
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
<i>- Che ci fate qui?
- Perché avete le maschere?</i>

154
00:11:30,981 --> 00:11:33,776
<i>Chi doveva assicurarsi
che il posto fosse vuoto?</i>

155
00:11:33,776 --> 00:11:34,902
<i>Earnest?</i>

156
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
<i>- Che facciamo?
- Catturateli!</i>

157
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earnest, che succede? Chi è arrivato?

158
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Metteteli al sicuro
prima di liberare i dinosauri.

159
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
Earnest!

160
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
Perché li hai bendati? Siamo mascherati.

161
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
Mi sono agitato.

162
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Siamo quelli delle pulizie.
Non diremo niente.

163
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
State zitti! Ho bisogno di pensare.

164
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Coraggio, Earnest, fai la cosa giusta.

165
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- Beh, non posso lasciarvi andare.
- Avete visto cosa abbiamo fatto.

166
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
Non c'entriamo niente coi dinosauri.

167
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
Lavorate qui, quindi siete complici.

168
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Portateli nei campi
e aspettate il mio segnale.

169
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Forza, andiamo.

170
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest...

171
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
Sì! Ti ho battuto, Geba. Beccati questa!

172
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
È incredibile, ho battuto un dino...

173
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Geba?

174
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Geba!

175
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
Eh?

176
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
Geba!

177
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
<i>Grosso come un uovo di dinosauro</i>

178
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
<i>Kenji</i>

179
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
<i>Le mie uova sono crude, ruberò il miele
Separerò gli albumi</i>

180
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
<i>Sto rappando per...</i>

181
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Ok, basta. Qui va bene.
A terra, in ginocchio.

182
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
Grazie. Da qui ci penso io.

183
00:13:38,817 --> 00:13:41,570
Forza, in piedi. Andiamo.

184
00:13:41,570 --> 00:13:43,948
Earnest ha detto di aspettare il segnale.

185
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
A me ha detto che ha cambiato idea.
Li vuole laggiù.

186
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Però non c'è problema.

187
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
Posso dirgli che intendi disobbedirgli.

188
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- Earnest...
- Aspetta, no!

189
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
Ehm... sono tutti tuoi!

190
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Bene. Ha detto anche
di andare ad aiutarlo nel magazzino.

191
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- Davvero?
- Sì.

192
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
È ora di splendere!

193
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Tenete le bende, restate giù e seguitemi.

194
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Vi porterò via da qui.

195
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
Correte! Dobbiamo scappare!

196
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Forza!

197
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Svelti! Salite!

198
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Reggetevi!

199
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- Devo passarti il volante.
- Che?

200
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Pronto? Tre, due...

201
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
Syd! Che diavolo è successo?

202
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Pensavo che mi avessi dato il segnale,
così ho acceso la macchina.

203
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
Come eravamo d'accordo.

204
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
Ma poi hanno aperto la porta
e mi hanno sopraffatta, Earnest.

205
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
Hanno preso il furgone
e mi hanno buttata fuori.

206
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
Oh! Ehm...

207
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
Cosa volevi che facessi?
Che lottassi contro tutti loro?

208
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Io ho un solo braccio!

209
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
No, non fare così, Syd. Non è...

210
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
È tutto a posto, ok?

211
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Davvero?

212
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
Sì, certo. Alla fine l'incursione
è andata bene, perciò...

213
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
Sì. Perfetto, allora. Certo!

214
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Complimenti! Ottimo lavoro.

215
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
E adesso via di qui,
prima che arrivi qualcun altro.

216
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
Aspetta.

217
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
No, ti prego. Niente più lacrime, Sydney.

218
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
No, volevo solo chiederti un'altra volta...

219
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
di quel viaggio oltreoceano.

220
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Syd, te l'ho detto...
- Lo so, ma...

221
00:16:19,228 --> 00:16:22,231
Ho appena sentito
uno di quegli addetti dire

222
00:16:22,231 --> 00:16:24,858
che c'è una grossa struttura
per dinosauri lì.

223
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
Dovremmo andare.

224
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
Davvero?
Hanno detto che ci sono dei dinosauri?

225
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Sì.

226
00:16:30,823 --> 00:16:35,202
Hai detto che al momento giusto
avresti avuto dei contatti laggiù, ma...

227
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
Se non è così...

228
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
Certo che ce li ho!
Io ho contatti in tutto il mondo.

229
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Ok, si parte! Preparati, tesoro.

230
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Prossima fermata, acque internazionali!

231
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Non farlo mai più.

232
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Certo.

233
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Tranquilla. Non volevo mica... Allora...

234
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
<i>LDS! LDS! LDS!</i>

235
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
Hai fame?

236
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
Sete?

237
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Tutti i tuoi amici stanno facendo
qualcosa di utile per il viaggio.

238
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
Questo è utile.

239
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
Quando hai affrontato
tanti dinosauri come me,

240
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
sei felice di saper distinguere
tra un viso gonfio e uno arrabbiato.

241
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Non credo che vedrò mai
così tanti dinosauri.

242
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
Come vuoi.

243
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Ma i dinosauri non andranno via, perciò...

244
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
puoi nasconderti dentro casa oppure...

245
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
uscire dal tuo guscio e vivere un po'.

246
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
Secondo me...

247
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
hai fame.

248
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
Sì!

249
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Lo sapevo...

250
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
Darius!

251
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- Darius!
- Che succede?

252
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- Sulla scialuppa, ho trovato...
- No!

253
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
Che è successo?

254
00:18:15,844 --> 00:18:21,141
Stavo correndo con Geba e all'improvviso
è sbucato qualcuno che l'ha rapito.

255
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
Ho provato a inseguirlo, ma...

256
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Mi dispiace, Zayna.

257
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
Hanno rubato le uova!

258
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
Che cosa?

259
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
Com'è possibile? Io non...

260
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
Perché ci spiano!

261
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
C'era questo sulla scialuppa.

262
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
Un localizzatore?

263
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Quindi il Broker sa dove siamo.

264
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Non possiamo farci trovare qui.

265
00:18:43,789 --> 00:18:46,875
Dobbiamo andare a monte
e salvare Geba e le uova.

266
00:18:46,875 --> 00:18:49,628
Prendete solo l'essenziale.
Dobbiamo partire.

267
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- Ok!
- Io prendo il cibo.

268
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- Portane tanto.
- Io prendo la frutta.

269
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Devo andare con loro.

270
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Per Geba.

271
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Sì. Per Geba.

272
00:19:04,351 --> 00:19:06,061
Radunate tutto qui.

273
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
Partiremo all'alba.

274
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Sarà bello averti con noi.

275
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
Come sta il mio leader preferito?

276
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
<i>Gasatissimo per questo viaggio!</i>

277
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
<i>Sarà epico!
Mi passi a prendere in hotel, giusto?</i>

278
00:19:30,502 --> 00:19:32,588
Sì. Sono bloccata nel traffico.

279
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
Ma sto arrivando.

280
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
La nave che hai noleggiato
non partirà senza di noi, vero?

281
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
<i>Cosa pensi, che andiamo in crociera?</i>

282
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
<i>C'è una parola d'ordine, sciocchina.
Fidati, non partirà senza di me.</i>

283
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
Una parola d'ordine facile
come quella sul portatile dell'LDS?

284
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
DinoFiles123!

285
00:19:53,442 --> 00:19:54,484
<i>No, non è facile.</i>

286
00:19:55,277 --> 00:19:56,737
<i>Perché dovrebbe esserlo?</i>

287
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Stavo solo scherzando.

288
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
Earnest?

289
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
<i>Io so tutto di te, Sydney.
So perché ti sei unita all'LDS.</i>

290
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
Ah, sì?

291
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
<i>Sei solo una ragazza annoiata,</i>

292
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
<i>nata un po' diversa dalle altre,
che cerca un po' di adrenalina.</i>

293
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
<i>Non sei nulla di speciale.</i>

294
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Mi conosci così bene.

295
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
<i>Ma non ti accontenti mai
delle cose buone che hai davanti.</i>

296
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
Tranquillo, amico. Non ti mollo.
Siamo sulla stessa barca.

297
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
Volevo solo proteggerti.

298
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
Una parola d'ordine facile
sarebbe un problema, no?

299
00:20:35,150 --> 00:20:37,194
<i>Oh. Certo.</i>

300
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Tranquilla, questa è a prova di bomba.</i>

301
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
<i>Sono le coordinate dell'ultima incursione...</i>

302
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
Ehi, scusa. Ti sei persa, per caso?

303
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
Le crociere partono da Galveston.

304
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
Quel dannato GPS manda sempre la gente...

305
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83.

306
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
Dove sono gli altri?

307
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
Cambio di programma. Sono solo io.

308
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
Viaggi leggera?

309
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
Ho tutto ciò che mi serve.

310
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Spero tu abbia portato un libro.
Il viaggio è lungo, fino a Dubai.

311
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

