1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}"쥬라기 월드
카오스 이론"

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
{\an8}"적응"

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}"마이클 크라이튼
'쥬라기 공원' 원작"

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}자유를 찾아!

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}좋아, 우리 이제...

6
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}워, 워, 워

7
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}괜찮아

8
00:01:45,563 --> 00:01:46,940
{\an8}진정해

9
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
{\an8}보여? 안 해친다고

10
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
와우

11
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
괜찮아?

12
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
동작 한번 끝내주는데

13
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
고맙다, 어니스트, 자파네 팀이
서쪽 울타리를 열고 있어

14
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
우린 경계를 확인하자

15
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
서두르지 마

16
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
수 마일 내론 아무도 없어
최적기야

17
00:02:14,175 --> 00:02:16,845
잠깐이라도 일을 즐기자고

18
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
우린 영웅이잖아

19
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
좋았어! 예!

20
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
'공룡 해방'에 합류하기 전까진
외로웠는데

21
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
덕분에 뭔가의 일부가 된
느낌이 들어

22
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
그 뭔가가 '지금 당장
공룡 해방'인 거지

23
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
- 투쟁하라, 공룡이 살도록!
- 공룡이 살도록!

24
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
델가도! 너 오늘 밤 끝내줬어

25
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
최고야, 이거지

26
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
- 안녕
- 로니

27
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
어니스트를 더는 못 봐주겠어요

28
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
나도 네가 이렇게 오래
잠입해 있을 줄은 몰랐다

29
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
이 사육 시설들이 브로커나
선사시대 야생동물 보호국과

30
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
연결된 건 확실한데

31
00:03:15,111 --> 00:03:17,739
'공룡 해방'의 습격을 돕는다고

32
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
브로커가 가까워지진 않네요

33
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
어니스트는 어떻게 이런 습격을
할 수 있는 거지?

34
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
일 벌일 여유 있는 누구나처럼
신탁 기금이 있어요

35
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
좋아

36
00:03:29,250 --> 00:03:31,294
이 악마 기업은, 무고한

37
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
동물 착취에 대해
다시 생각할 거야

38
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
그건 모두 너희들과
너희가 하는 일 덕분이고...

39
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
지금 당장 공룡 해방!

40
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
어니스트 만세!

41
00:03:45,850 --> 00:03:46,684
"어둠의 쥬라기"

42
00:03:46,684 --> 00:03:48,436
"공룡 추적기"

43
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
잠깐만요

44
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
여긴 공항 근처네요

45
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
마지막 습격도 공항 근처였지?

46
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
맞아요, 그리고 그 전 세 번도

47
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
이쪽 공항에서 출발하는
모든 항공편 보내 드릴게요

48
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
다른 습격지 공항들에서 출발한
항공편과 비교해 볼게

49
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
브로커가 이 시설들을 다른
용도로 사용할 수도 있겠는데요

50
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
찾았다

51
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
목록에 있는 모든 공항을
사용한 비행기가 한 대 있어

52
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
도착지를 찾을 수 있는지
한번 보자...

53
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
찾았다, 그 비행기가 뜰 때마다
날아간 곳은...

54
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
해외네?

55
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
도착지가 늘...

56
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
들켰어, 시드! 가야 돼

57
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
가, 내가 좌표 보내줄 테니

58
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
잡히겠어, 뭐해?

59
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
내 흔적을 남겨야지!

60
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
우후!

61
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
"공룡 해방"

62
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
매시 정각 전해드리는 속보입니다

63
00:05:10,643 --> 00:05:13,813
한 상업 농장이
'지금 당장 공룡 해방'

64
00:05:13,813 --> 00:05:18,234
줄여서 '공룡 해방'이라 알려진
자경단에게 습격당했습니다

65
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}그들의 메시지는 아주 분명합니다

66
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}생생 소식을 위해 채널 고정

67
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
'슈퍼스타, '공룡 해방'과
함께인 거야?'

68
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
'우리한테 엽서 한 장...
보내줄 수도 있었잖아'

69
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
와이파이 비밀번호 알려주니
쉬지 않고 그것만 들여다보네

70
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
그 불탄 자국 나오는 영상이
뭐 그리... 재밌는데?

71
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
이 단체에 관한 뉴스야

72
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
거기서 친구 하나를 봤으면
했거든

73
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
의심의 여지 없이 걔가...

74
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
됐다, 내가 걔를 못 봤으니
그러니...

75
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
이제 난 어쩌냐

76
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
가서 친구를 찾아볼까?

77
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
아님 그냥 여기 있을까?

78
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
모르겠어

79
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
아침에 떠난다고 했으니
빨리 결정해야 할 거야

80
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
엄마랑 나랑 같이 여기 있든가
맘대로 해

81
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
냄새 좋은 거 알아

82
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
그래도 얼굴은 저리 치워

83
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
이해해, 게바

84
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
나도 그랬거든

85
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
식량이 얼마나 필요할지 알아야
하는데, 얼마나 갈지를 모르니

86
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
공룡이 어디서 왔는지

87
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
단서라도 찾으려고
천천히 움직이겠지만

88
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
그래도 이삼일이면 될 거야

89
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
도중에 들를 만한 곳들도 있고

90
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
이 정도면 출발하기 충분해

91
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
이 여행에 더 필요한
보급품이 뭐죠, 대장?

92
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
누구, 나?

93
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
어머님 말론 이 강을 따라
여행하는 건 네가 다 안다고

94
00:07:27,947 --> 00:07:29,198
그게...

95
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
새미랑 엄마가 식량은 준비했지만
과일이 있으면 더 좋겠지

96
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
밧줄, 손전등, 여분의
물병도 필요하고

97
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
물론 살충제도

98
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
다리우스!

99
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
야, D!

100
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
바빠!

101
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
한 번 공룡충은 영원한
공룡충이야

102
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
벤!

103
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
구명정에서 쓸만한 것 좀 찾아봐

104
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
알았어!

105
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
과일 갖고 오기 내기할래?

106
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
싫어, 넌 늘...

107
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
준비, 출발!

108
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
반칙이지

109
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
쟨 진짜 사기꾼이야

110
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
가자, 알들아, 사기꾼이
과일 따는 거 도와주자고

111
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
살충제도 챙겨야겠지

112
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
엄마...

113
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
새미

114
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
괜찮니?

115
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
힘든 한 해였어요

116
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
우리 다섯은 아주 오랫동안
달려왔는데, 여기선...

117
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
안전하게 느껴져요, 집처럼

118
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
방금 만났고, 곧 떠날 사이지만

119
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
두 분은 가족 같아요

120
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
죄송해요, 좀 오글거렸죠

121
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
우리가 피난처가 됐다니 기쁘다

122
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
나랑 있는 동안은
너희 모두 내 아이들이야

123
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
정말 필요했던 말이에요

124
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
고마워요, 아미나타

125
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
아줌마라고 불러다오

126
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
아미나타 아줌마

127
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
기분 좋은 울림인데요

128
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
제이, 생각해 봤는데

129
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
저 아이들이랑 같이 상류로 가렴

130
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
여부가 있나요

131
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
위험할 수도 있지만

132
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
아빠가 반대편에서
널 기다리실 거야

133
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
그리고 네 입으로도
겨우 이삼일 걸릴 거라며

134
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
너도 날개를 좀 펴봐야지

135
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
내 날개는 지금 있는 곳에
있는 게 좋아요

136
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
가끔은 우릴 두렵게 하는 것도
해야 돼

137
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
그래야 더 강해지지

138
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
그냥 제안이야

139
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
밧줄

140
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
내가 밧줄이면, 어디 있을까?

141
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
뭐야?

142
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
어니스트한테 해외에 보내달란
말은 먹혔니?

143
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
아뇨, 솔직히 걔를
탓할 순 없죠

144
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
모든 공룡이 미국에 있는데

145
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
왜 해외엘 가겠어요?

146
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
브로커가 거기서 뭘 한다고요?

147
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
십 분 남았어, 신호 주면
데리러 오는 거야, 시드?

148
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
준비됐어, 어니스트

149
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
난 평생 이 순간만
기다려 왔는 걸

150
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
태도 좋아

151
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
쉴 수가 없네, 나중에 얘기해요

152
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
몸조심해

153
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
이런, 누가 오는데
열 시 방향

154
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
- 여기서들 뭐해?
- 그 가면은 뭐고?

155
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
누가 여기 비었다고 한 거야?

156
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
어니스트?

157
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
- 어쩌지?
- 잡아!

158
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
왜 그래? 누가 왔는데?

159
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
공룡 풀어주기 전에
사람들 안전부터 확보해

160
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
어니스트!

161
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
눈은 왜 가렸어? 가면 썼는데

162
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
당황해서

163
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
우린 청소부예요
아무 말 안 할게요

164
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
모두 조용! 생각 좀 하자고

165
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
제발, 친구, 옳은 일을 해

166
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- 너희를 그냥 풀어줄 순 없어
- 우리가 한 일을 봤잖아

167
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
우린 공룡이랑 상관없어요

168
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
여기서 일하면, 공모자지

169
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
들판으로 데려가서
신호를 기다려

170
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
움직여

171
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
어니스트

172
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
예! 내가 이겼다, 게바
받아들여!

173
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
내가 공룡을 이기다니...

174
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
게바?

175
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
게바!

176
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
어?

177
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
게바!

178
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
공룡처럼 큰 알이라네

179
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
켄지

180
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
내 알들은 묽어서, 난 꿀을
훔쳐, 노른자를 얻었네

181
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
난 랩을 하네...

182
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
좋아, 멈춰, 충분히 멀어졌어
엎드려

183
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
여기서부턴 내가 맡을게

184
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
어서, 일어나, 가자고

185
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
어니스트가 자기 신호를
기다리랬는데

186
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
마음이 바뀌었다고
저기로 데려가라던데

187
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
아무튼 알았어

188
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
네가 걔 명령을 거부했다고
말하지 뭐

189
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- 어니스트...
- 잠깐!

190
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
네가 맡아!

191
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
알았어, 그리고 창고에서
자기 좀 도와달래

192
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- 그래?
- 응

193
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
드디어 빛을 보나!

194
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
눈 가린 채, 몸 낮추고 따라와요

195
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
벗어나게 해줄게요

196
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
뛰어요! 뛰어!

197
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
어서!

198
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
어서 타요!

199
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
꽉 잡아요

200
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- 운전대 잡아요
- 뭐요?

201
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
셋 셉니다, 셋, 둘...

202
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
시드! 대체 어떻게 된 거야?

203
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
네가 신호를 줬다고 생각해서
차를 출발시켰어

204
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
아까 얘기했던 대로

205
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
근데, 차 문이 열렸고
놈들이 제압한 거야

206
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
밴을 탈취하고, 날 내던졌어

207
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
오, 이런...

208
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
내가 어떻게 했어야 했는데
맞서 싸워?

209
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
난 팔이 하나뿐인데

210
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
자 자 진정, 시드...

211
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
아니, 괜찮아, 그러니까...

212
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
정말?

213
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
정말! 나머지 부분은
차질 없이 진행됐으니까...

214
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
좋아, 그럼 마무리하자!

215
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
다들 훌륭히 해냈어

216
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
또 누가 나타나기 전에
빠져나가자고, 움직여!

217
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
어니스트

218
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
눈물을 더 참을 수 있을지
모르겠다

219
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
우리 일을 해외로 가져가는 걸

220
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
다시 얘기해 보고 싶은데?

221
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- 시드, 말했잖아...
- 알아, 하지만...

222
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
그 사람들이 해외 공룡 억류 시설

223
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
얘기하는 걸 들어서

224
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
가봐야 하지 않을까

225
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
정말? 거기도 공룡이 있다고?

226
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
응

227
00:16:30,823 --> 00:16:35,202
때가 되면 우릴 데려다 줄
인맥이 있다면서...

228
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
아니라면...

229
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
당연히 있지
내 인맥은 세상 어디에나 있어

230
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
좋아, 가보자고! 준비해

231
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
다음 정거장은 공해상이다

232
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
다신 하지 마

233
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
그래

234
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
알았어, 난 그냥...

235
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
공룡 해방!

236
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
배고파?

237
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
목마른가?

238
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
친구들은 전부 뭔가 여행 준비에
유용한 일을 하는데

239
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
이것도 유용해

240
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
네가 나만큼 많은 공룡과
마주하게 되면

241
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
속 더부룩한 얼굴과 화난 얼굴의
차이를 알게 돼서 기쁠 거야

242
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
그냥 그렇게 많은 공룡을
안 볼 수도 있고

243
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
네 맘이지

244
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
하지만 공룡이 여기 머무는 한

245
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
넌 집 안에 숨을 수도 있지만

246
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
안전지대 밖에서 살 수도 있어

247
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
내 선택은...

248
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
배고픈 쪽

249
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
맞았다!

250
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
봤어...

251
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
다리우스!

252
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- 다리우스!
- 무슨 일이야?

253
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- 구명정에서 이걸...
- 이런!

254
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
무슨 일이야?

255
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
게바랑 같이 뛰고 있었는데
갑자기 누가 나타나

256
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
게바를 잡아갔어

257
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
뒤쫓아 가려고 했지만...

258
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
미안, 제이나

259
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
누가 알들을 훔쳐 갔어!

260
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
뭐?

261
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
어떻게 이런 일이?

262
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
우린 추적 당했거든!

263
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
구명정에 있었어

264
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
추적기?

265
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
브로커가 우리 소재를 안단 거네

266
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
여기 있으면 안 돼

267
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
상류로 가서, 게바랑
알들을 되찾자

268
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
필수품만 챙겨, 당장 가야 해

269
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- 알았어!
- 식량은 내가

270
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- 많이 챙겨
- 난 과일 맡을게

271
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
나도 같이 갈게요

272
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
게바를 위해

273
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
그래

274
00:19:04,351 --> 00:19:06,061
보급품은 전부 여기로

275
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
동트면 출발하자

276
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
함께 간다니 기쁘다

277
00:19:17,739 --> 00:19:20,159
"어니스트"

278
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
내 최애 대장님이 웬일?

279
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
여행 때문에 아주 흥분돼!

280
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
대단할 거야, 나 호텔로
태우러 오는 거 맞지?

281
00:19:30,502 --> 00:19:32,254
그럼, 차가 막힐 뿐이야

282
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
가고 있어

283
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
네가 빌린 배, 우리 없인
안 떠나는 거 맞지?

284
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
유람선 정차라도 되는 줄 알아?

285
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
특별한 암호가 있다고, 믿어
나 갈 때까진 안 떠나니

286
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
그 암호가 공룡 해방 노트북처럼
쉽진 않아야 할 텐데

287
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
DinoFiles123

288
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
그거 아냐

289
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
왜 그거겠어?

290
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
농담이야

291
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
어니스트?

292
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
난 너에 관해 모든 걸 알아
왜 공룡 해방과 함께하는지까지

293
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
그래?

294
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
남들과는 다르게 태어나

295
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
따분하던 중서부 소녀가, 삶을
흥미롭게 만들려는 거잖아

296
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
너라고 별거 있어

297
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
아주 잘 아네

298
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
근데 네 바로 앞에 놓인
좋은 거엔 만족을 못 하네

299
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
진정해, 난 아무 데도 안 가
우린 지금 함께라고

300
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
그저 네 안전이 걱정된 거야

301
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
누군가 취약한 암호를
만들어주진 않았겠지?

302
00:20:35,150 --> 00:20:37,194
물론이지

303
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
걱정 마, 암호는 아주 안전해

304
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
우리 마지막 습격 좌표를 줬어...

305
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
이봐, 길을 잃었나?

306
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
유람선은 갤버스턴에서 출발하는데

307
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
위성 내비가 늘 엉뚱한 곳...

308
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83

309
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
일행들은?

310
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
계획이 바뀌어서, 저뿐이에요

311
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
짐이 가볍네?

312
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
필요한 건 다 있어요

313
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
책이라도 한 권 있어야 할 텐데
두바이까진 먼 길이거든

314
00:21:28,495 --> 00:21:30,497
"어니스트"

315
00:22:05,907 --> 00:22:10,245
자막: 이은주

