1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
"SE AJUSTANDO"

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,557
{\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}Sejam livres!

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}Bem, vamos...

6
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}Espera.

7
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}Tudo bem.

8
00:01:45,563 --> 00:01:48,942
{\an8}Relaxa. Viu? Não dói.

9
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
Nossa.

10
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
Você está bem?

11
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
Você foi muito valente.

12
00:02:03,039 --> 00:02:07,210
Valeu. O Zappa e os outros
estão abrindo os currais da ala oeste.

13
00:02:07,210 --> 00:02:09,045
Vamos revisar o perímetro.

14
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
Ei, relaxa.

15
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
Não tem ninguém aqui, estamos seguros.

16
00:02:14,175 --> 00:02:16,845
Curta o que estamos fazendo.

17
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
Somos heróis.

18
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
Muito bem!

19
00:02:20,390 --> 00:02:24,435
Antes de entrar pra LDJ,
eu me sentia perdida.

20
00:02:24,435 --> 00:02:27,480
Este grupo me ajudou
a me sentir parte de algo.

21
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
E esse algo é o
"Libertem os Dinossauros, Já!"

22
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
Trabalhamos pra manter os dinos vivos!

23
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
Delgado, você arrasou hoje.

24
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
Toca aqui. Isso!

25
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
<i>- Oi.</i>
- Ronnie.

26
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
Acho que não aguento mais o Earnest.

27
00:03:05,310 --> 00:03:09,063
<i>Estou surpresa por ter aguentado
tanto tempo disfarçada.</i>

28
00:03:09,063 --> 00:03:14,819
Eu tinha certeza de que essas instalações
estavam ligadas ao Corretor ou ao DVPH,

29
00:03:14,819 --> 00:03:17,614
mas depois de ajudar a LDJ
com as incursões,

30
00:03:17,614 --> 00:03:19,741
estou longe de achar o Corretor.

31
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
<i>Como o Earnest
custeia todas essas incursões?</i>

32
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Porque ele tem um fundo fiduciário.

33
00:03:27,832 --> 00:03:31,210
Ouçam. Essa corporação
do mal pensará duas vezes

34
00:03:31,210 --> 00:03:34,130
antes de explorar criaturas
inocentes de novo.

35
00:03:34,130 --> 00:03:38,176
E tudo graças a vocês
e ao trabalho que estão fazendo...

36
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
Libertem os Dinossauros, Já!

37
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
<i>Vai, Earnest!</i>

38
00:03:45,850 --> 00:03:46,726
DARK JURÁSSICO

39
00:03:46,726 --> 00:03:48,436
RASTREADOR

40
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
Espera um pouco.

41
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Esta instalação fica perto do aeroporto.

42
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
<i>A última incursão também não ficava?</i>

43
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
Sim, e as três anteriores.

44
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
Vou te enviar todos os voos do aeroporto.

45
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
<i>Vou compará-los com os voos dos aeroportos
próximos das outras incursões.</i>

46
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
Espera... vai ver o Corretor use
essas instalações para outra coisa.

47
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
<i>Aí está.</i>

48
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
<i>Tem um voo que sai
de cada aeroporto da lista.</i>

49
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
<i>Vou ver se rastreio o destino...</i>

50
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
<i>Consegui. Sempre que ele decola, ele vai...</i>

51
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
<i>para outro país?</i>

52
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
<i>E sempre pousa em Du...</i>

53
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
Fomos descobertos, Syd! Vamos!

54
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
<i>Vai. Eu te envio as coordenadas.</i>

55
00:04:51,457 --> 00:04:56,045
- Estão quase aqui. O que tá fazendo?
- Tenho que deixar minha assinatura!

56
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
Viva!

57
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
LDJ

58
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
<i>Trazemos informações de última hora.</i>

59
00:05:10,643 --> 00:05:14,564
<i>Um grupo chamado
"Libertem os Dinossauros, Já", LDJ,</i>

60
00:05:14,564 --> 00:05:18,234
<i>acaba de assaltar uma granja comercial.</i>

61
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}<i>Eles deixaram uma mensagem bem clara.</i>

62
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}<i>Seguiremos com informações.</i>

63
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"Se juntou ao LDJ, celebridade?"

64
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
"Podia ter nos enviado... um postal."

65
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
Você viu isso sem parar
desde que te demos a senha do Wi-Fi.

66
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
O que há de interessante em...
vídeos de queimadas?

67
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
É uma reportagem sobre o grupo.

68
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
Pensei que fosse ver uma amiga nele,
porque se a visse...

69
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
ninguém teria dúvida de que ela...

70
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
Não importa, porque não a vi mesmo...

71
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Agora não sei o que fazer.

72
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Talvez tentar encontrá-la?

73
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
Ou ficar aqui com todo mundo?

74
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
Não sei.

75
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
Vocês devem sair pela manhã,
então, decida-se logo.

76
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
Ou pode ficar com a mãe e eu,
você que sabe.

77
00:06:46,072 --> 00:06:50,076
Sei que o cheiro é bom,
mas não pode colocar a cara aqui.

78
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Já sei, Gueba.

79
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Fiz a mesma coisa.

80
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
Eu queria saber quanta comida levar,
mas não sabemos até onde vamos.

81
00:07:02,296 --> 00:07:07,135
Sei que irão devagar pra achar qualquer
sinal de onde os dinos estão vindo,

82
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
mas acho que deve levar uns dois dias.

83
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
E há lugares que podem parar.

84
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
Essa comida deve dar.

85
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
Então, o que precisamos
para a viagem, capitão?

86
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
Quem, eu?

87
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
Isso. Sua mãe disse
que você conhece o rio muito bem.

88
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
Bem...

89
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
A Sammy e a mãe fizeram a comida,
mas também deviam levar frutas.

90
00:07:38,749 --> 00:07:44,630
Também precisarão de cordas,
lanterna, cantis e repelente.

91
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
Darius!

92
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
Oi, D!

93
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Estou ocupado!

94
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
Uma vez dino-nerd, sempre dino-nerd.

95
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
Ben!

96
00:07:57,643 --> 00:08:00,271
Veja o que pode pegar do bote salva-vidas.

97
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
Já vou!

98
00:08:02,690 --> 00:08:05,526
Vamos ver quem pega mais fruta
em menos tempo?

99
00:08:05,526 --> 00:08:07,862
Sabe que odeio apostas, porque você...

100
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
Vamos nessa!

101
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
Trapaceira.

102
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Como ela é trapaceira!

103
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
Vamos, ovinhos.
Ajudem a trapaceira a pegar frutas.

104
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Vou pegar o repelente.

105
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
Mãe...

106
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
Sammy, querida...

107
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
está tudo bem?

108
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Tem sido um ano difícil.

109
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
Estamos fugindo por tanto tempo,
mas aqui nos sentimos...

110
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
seguros... é como um lar.

111
00:08:49,487 --> 00:08:53,032
Sei que acabamos de nos conhecer
e já vamos partir,

112
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
mas aqui me sinto em família.

113
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
Desculpe, sei que é brega.

114
00:09:02,583 --> 00:09:05,545
Sou grata por termos sido
um santuário pra você.

115
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
Enquanto estão aqui,
são todos meus filhos.

116
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Eu precisava ouvir isso.

117
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
Obrigada, Aminata.

118
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
Por favor, me chame de tia.

119
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
Tia Aminata.

120
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
A frase soou muito bem.

121
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Zay, estive pensando.

122
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Talvez devesse ir com eles.

123
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
Tá bom.

124
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
Sei que pode ser perigoso,

125
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
mas Baba estará te esperando
do outro lado.

126
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
Você mesma disse que são só alguns dias.

127
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
É hora de abrir um pouco suas asas.

128
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
Gosto das minhas asas onde estão.

129
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
Às vezes temos que fazer coisas
que nos assustam.

130
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
É assim que ficamos mais fortes.

131
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
Foi só uma sugestão.

132
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
Corda.

133
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
Se eu fosse uma corda, onde estaria?

134
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
O quê?

135
00:10:50,566 --> 00:10:54,028
<i>Conseguiu convencer o Earnest
pra te levar pro exterior?</i>

136
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
Ainda não, mas não o culpo.

137
00:10:57,323 --> 00:11:01,702
Se os dinossauros estão aqui nos EUA,
por que iríamos a outro país?

138
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
O que o Corretor pode fazer lá?

139
00:11:04,080 --> 00:11:08,751
<i>Faltam dez minutos. Está pronta
para nos pegar quando dermos o sinal, Syd?</i>

140
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
Sim, prontíssima, Earnest.

141
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Esperei por esse momento minha vida toda.

142
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
<i>Maneiro.</i>

143
00:11:18,803 --> 00:11:21,680
Sem tempo para descanso.
Falo com você depois.

144
00:11:21,680 --> 00:11:22,890
<i>Cuide-se.</i>

145
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
<i>Temos companhia às dez horas.</i>

146
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
<i>- O que fazem aqui?
- Para que as máscaras?</i>

147
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
<i>Quem devia ter limpado a área?</i>

148
00:11:33,692 --> 00:11:36,821
<i>- Earnest, o que fazemos?
- Peguem-nos!</i>

149
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
Earnest, o que foi? Quem está aí?

150
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
Veja se estão seguros
antes de soltarem os dinos.

151
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
Earnest!

152
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
Por que os vendou? Estamos de máscaras.

153
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
Entrei em pânico.

154
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
Somos da limpeza, não diremos nada.

155
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Calados! Preciso pensar.

156
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Qual é, faça a coisa certa.

157
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- Não posso deixá-los ir.
- Vocês viram o que fizemos.

158
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
Não temos nada a ver com os dinos.

159
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
Vocês trabalham aqui, então são cúmplices.

160
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
Leve-os pra fora e espere meu sinal.

161
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
Vamos.

162
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
Earnest.

163
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
É! Ganhei, Gueba. Toma!

164
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
Não acredito que ganhei de...

165
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
Gueba?

166
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
Gueba!

167
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
Gueba!

168
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
<i>Ovos de dinossauro são grandes</i>

169
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
<i>Kenji</i>

170
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
<i>Os ovos estão moles
Tenho que separar as gemas</i>

171
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
<i>Esse rap é para...</i>

172
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
Parem. Já chega. Deitem-se.

173
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
Valeu. Eu assumo daqui.

174
00:13:38,817 --> 00:13:41,612
Levantem-se. Vamos nessa.

175
00:13:41,612 --> 00:13:43,948
O Earnest mandou esperarmos o sinal.

176
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Ele me disse que mudou de ideia
e que os queria lá.

177
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Mas não se preocupe.

178
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
Vou contar a ele
que desobedeceu suas ordens.

179
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- Earnest...
- Espera, não!

180
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
São todos seus!

181
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
Ótimo. Ele também disse
que precisa de você no armazém.

182
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- Ele disse?
- Disse.

183
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
Hora de brilhar!

184
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Não tirem as máscaras,
fiquem quietos e me sigam.

185
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
Vou tirar vocês daqui.

186
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
Corram! Temos que correr!

187
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Vamos!

188
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
Vamos, entrem! Depressa!

189
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
Segurem-se!

190
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- Preciso que dirija.
- O quê?

191
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Se prepara em três, dois...

192
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
Syd! O que aconteceu?

193
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
Pensei que tinha dado o sinal,
então comecei a dirigir,

194
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
como tínhamos combinado.

195
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
A porta do furgão abriu,
e eles me dominaram, Earnest.

196
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
Eles pegaram o furgão e me expulsaram...

197
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
Oh...

198
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
O que eu devia fazer? Lutar com eles?

199
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Só tenho um braço.

200
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
Relaxa, Syd.

201
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
Não tem problema...

202
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Sério?

203
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
Sim. O resto da incursão
ocorreu sem problemas, então...

204
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
Então, tudo bem!

205
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
Ótimo trabalho, pessoal.

206
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
Vamos sair daqui
antes que alguém mais apareça. Vamos!

207
00:16:06,256 --> 00:16:07,424
Earnest, espera.

208
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
Não sei se aguento esse chororô, Sydney.

209
00:16:10,761 --> 00:16:16,058
Eu queria voltar a perguntar
sobre a viagem ao exterior?

210
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- Syd, eu te disse...
- Eu sei, mas...

211
00:16:19,228 --> 00:16:24,858
Ouvi um dos funcionários dizer
que há uma instalação enorme de dinos lá.

212
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
Devíamos ir.

213
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
É sério? Tem dinossauros lá?

214
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Isso.

215
00:16:30,823 --> 00:16:36,370
Você disse que alguns contatos poderiam
nos levar lá na hora certa, mas se não...

216
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
Eu tenho, sim, tá?
Tenho contatos no mundo inteiro.

217
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Vamos nessa! Se prepara, querida.

218
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
Próxima parada: águas internacionais.

219
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
Não faça mais isso.

220
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
É.

221
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
Eu não ia...

222
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
<i>LDJ!</i>

223
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
Está com fome?

224
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
Com sede?

225
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
Todos os seus amigos estão fazendo
algo útil para a viagem.

226
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
Isso é útil.

227
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
Quando fica
diante de tantos dinos como eu,

228
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
sabe dizer quando estão
com gases ou nervosos.

229
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Ou seria melhor
eu não ver tantos dinossauros.

230
00:17:34,303 --> 00:17:38,390
Como quiser. Mas os dinossauros
vieram para ficar, então...

231
00:17:38,390 --> 00:17:43,854
você pode se esconder em casa
ou sair da zona de conforto e viver.

232
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
Acho que...

233
00:17:53,864 --> 00:17:54,865
está com fome.

234
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
Isso!

235
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
Eu sabia!

236
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
Darius!

237
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- Darius!
- O que foi?

238
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- No bote, encontrei...
- Não!

239
00:18:14,009 --> 00:18:15,052
O que aconteceu?

240
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
Gueba e eu estávamos correndo
quando, do nada,

241
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
alguém a pegou.

242
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
Tentei correr atrás deles, mas...

243
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Sinto muito, Zayna.

244
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
- Alguém roubou os ovos!
- O quê?

245
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
Como isso aconteceu? Eu não...

246
00:18:32,653 --> 00:18:34,321
Porque fomos rastreados!

247
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Isto estava no bote.

248
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
Um rastreador?

249
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
Então o Corretor sabe onde estamos.

250
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Não podemos ficar aqui.

251
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
Temos que ir resgatar a Gueba e os ovos.

252
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
Só pegue o essencial. Vamos sair agora!

253
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
- Entendido!
- Pego a comida.

254
00:18:51,463 --> 00:18:53,924
- Pega bastante.
- Vou pegar as frutas.

255
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Tenho que ir com eles.

256
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
Pela Gueba.

257
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
Sim. Pela Gueba.

258
00:19:04,226 --> 00:19:06,061
Tragam os suprimentos pra cá.

259
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
Saímos ao amanhecer.

260
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Que bom que você vem.

261
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
Como está meu líder favorito?

262
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
<i>Tô ansioso pra essa viagem!</i>

263
00:19:26,748 --> 00:19:30,377
<i>Será épico.
Você vai me pegar no hotel, certo?</i>

264
00:19:30,377 --> 00:19:32,337
Sim, estou presa no trânsito.

265
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
Mas estou a caminho.

266
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
O barco que alugou
não partirá sem nós, não é?

267
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
<i>Está achando que isso é um cruzeiro?</i>

268
00:19:41,096 --> 00:19:46,435
<i>Tem senha especial, bobinha.
Acredite, não vai sair até eu chegar.</i>

269
00:19:46,435 --> 00:19:50,731
Tomara que a senha não seja tão fácil
quanto a do computador da LDJ.

270
00:19:50,731 --> 00:19:52,733
ArquivosDino123.

271
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
<i>Não é, não.</i>

272
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
<i>Por que seria?</i>

273
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Foi uma piada.

274
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
Earnest?

275
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
<i>Sei tudo sobre você, Sydney.
Sei por que está aqui com a LDJ.</i>

276
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
Sabe?

277
00:20:10,626 --> 00:20:12,711
<i>É uma garota entediada do campo,</i>

278
00:20:12,711 --> 00:20:16,715
<i>diferente de todas as outras
que buscam apimentar a vida.</i>

279
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
<i>Não é tão especial assim.</i>

280
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
Você me conhece bem.

281
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
<i>E nunca está feliz com as coisas boas
que estão diante de você.</i>

282
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
Relaxa, não vou a lugar nenhum.
Estamos nisso juntos, não é?

283
00:20:29,603 --> 00:20:31,772
Só quero que esteja protegido.

284
00:20:31,772 --> 00:20:35,234
Não podemos deixar
que nos deem uma senha fraca, não é?

285
00:20:35,234 --> 00:20:37,194
<i>Sim, é claro.</i>

286
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Relaxa, a senha é segura.</i>

287
00:20:40,155 --> 00:20:43,450
<i>São as coordenadas
da nossa última incursão. Quando...</i>

288
00:20:52,459 --> 00:20:57,089
Com licença, está perdida?
Os cruzeiros saem de Galveston.

289
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
Esses GPS sempre apontam errado...

290
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75, -101.83?

291
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
E os outros?

292
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
Mudança de planos. Serei só eu.

293
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
Com pouca bagagem?

294
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
Tenho tudo de que preciso.

295
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
Espero que tenha trazido um livro.
A viagem a Dubai é longa.

296
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Legendas: Daniela Seno

