1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}(จูราสสิค เวิลด์
ทฤษฎีความอลวน)

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
{\an8}(ปรับเปลี่ยนแผน)

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}(จากนิยายจูราสสิคปาร์ค
ของไมเคิล ไครช์ตัน)

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}ไปเลย

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}โอเค เรามา...

6
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}ไม่เป็นไร

7
00:01:45,563 --> 00:01:46,940
{\an8}เย็นไว้

8
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
{\an8}ใจเย็น เห็นไหม มันไม่เจ็บ

9
00:01:56,282 --> 00:01:57,492
เป็นอะไรไหม

10
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
เมื่อกี้เธอโคตรเจ๋งเลย

11
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
ขอบใจเออร์เนสต์ แซปป้ากับทีม
เปิดคอกสัตว์อยู่ทางตะวันตก

12
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
เราควรเช็กความปลอดภัยรอบด้าน

13
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
ชิลเถอะ

14
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
ไม่มีใครเข้าใกล้เป็นไมล์ สบายมาก

15
00:02:14,175 --> 00:02:16,845
เรามาชื่นชมสิ่งที่ทํากันดีกว่า

16
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
เราคือฮีโร่

17
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
โอเค

18
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
ก่อนที่จะเข้าดีแอลเอ็น
ฉันรู้สึกหลงทาง

19
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
แต่กลุ่มนี้ทําให้ฉันรู้สึกเหมือนบ้าน

20
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
และบ้านของเธอ
คือขบวนการปลดแอกไดโนเสาร์

21
00:02:31,067 --> 00:02:33,987
- งานของเรา เพื่อช่วยไดโนเสาร์
- ช่วยไดโนเสาร์

22
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
เดลกาโด้ คืนนี้นายทําได้โคตรเจ๋ง

23
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
แปะมือ อย่างนั้น

24
00:02:57,427 --> 00:02:59,971
(เคลฟเวอร์เกิร์ล86)

25
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
- ไง หนู
- รอนนี่

26
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
ฉันรับมือเออร์เนสต์ไม่ไหวแล้ว

27
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
ฉันแปลกใจที่เธอแฝงตัวได้นานขนาดนี้

28
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
ฉันมั่นใจมากว่าสถานเพาะพันธุ์นี้
เกี่ยวข้องกับโบรกเกอร์

29
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
หรือกระทรวงสัตว์ป่าดึกดําบรรพ์

30
00:03:15,111 --> 00:03:17,655
แต่หลังจากช่วยดีแอลเอ็นปลดปล่อย

31
00:03:17,655 --> 00:03:19,824
ฉันไม่เข้าใกล้โบรกเกอร์มากขึ้นเลย

32
00:03:19,824 --> 00:03:22,869
แล้วคนอย่างเออร์เนส
หาเงินจากไหนมาทําเรื่องพวกนี้

33
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
เหมือนกับคนอื่นค่ะ เขามีเงินทุน

34
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
เอาละ

35
00:03:29,250 --> 00:03:31,294
องค์กรชั่วนี้ควรจะคิดให้ดีก่อนจะ

36
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
เอาเปรียบสัตว์แสนซื่อ
ที่น่าสงสารนี้อีก

37
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
และนั่นเป็นเพราะทุกคน
และสิ่งที่ทุกคนทําเพื่อ...

38
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
ขบวนการปลดแอกไดโนเสาร์

39
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
ลุย เออร์เนสต์

40
00:03:45,850 --> 00:03:46,809
(ดาร์คจูราสสิค)

41
00:03:46,809 --> 00:03:48,436
(เครื่องติดตามไดโน)

42
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
เดี๋ยวนะ

43
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
ที่นี่อยู่ใกล้สนามบิน

44
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
การปลดปล่อยล่าสุด
ก็ใกล้สนามบินไม่ใช่เหรอ

45
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
ค่ะ สามครั้งก่อนหน้าด้วย

46
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
ฉันจะส่งเที่ยวบินที่บินออกไปให้ค่ะ

47
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
เอามาเช็กกับเที่ยวบิน
ที่อยู่ใกล้สถานที่ปลดปล่อยอื่น

48
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
บางทีโบรกเกอร์
อาจจะใช้ที่นี่ทําอย่างอื่นด้วย

49
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
เจอแล้ว

50
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
มีเที่ยวบินหนึ่ง
ที่ออกจากทุกสนามบินในรายชื่อนี้

51
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
ขอดูจุดหมายของมันหน่อย

52
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
เจอแล้ว
ทุกครั้งที่ขึ้นบิน มันบินไป...

53
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
ต่างประเทศเหรอ

54
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
มันลงจอดที่ดู...

55
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
ตํารวจมา ต้องไปแล้วซิด

56
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
ไป ฉันจะส่งพิกัดไปให้

57
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
มันใกล้มาถึงแล้ว ทําอะไรอยู่

58
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
ฝากลายเซ็นไว้น่ะสิ

59
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
(ดีแอลเอ็น)

60
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
พบกับข่าวด่วนต้นชั่วโมงค่ะ

61
00:05:10,643 --> 00:05:13,813
ฟาร์มพาณิชย์เพิ่งถูกกลุ่มศาลเตี้ย

62
00:05:13,813 --> 00:05:18,234
ขบวนการปลดแอกไดโนเสาร์
หรือดีแอลเอ็นบุกรุก

63
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}พวกเขาส่งสารชัดเจน

64
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}ติดตามรายงานสดได้

65
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
"เข้าร่วมดีแอลเอ็นเหรอ
ซูเปอร์สตาร์"

66
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
"น่าจะส่งโปสการ์ดมาบ้าง"

67
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
(เอสเธอร์ สโตน)

68
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
ดูคลิปนั่นไม่หยุดเลย
ตั้งแต่ให้รหัสไวไฟไป

69
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
คลิปรอยไหม้นี่มีอะไรน่าสนใจนัก

70
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
มันเป็นรายงานข่าวของคนกลุ่มหนึ่ง

71
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
ฉันหวังว่าจะเจอเพื่อนอยู่ในกลุ่มนี้
เพราะว่าถ้าเจอ

72
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
ทุกคนก็จะไม่คิดอีกว่าเธอ...

73
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
แต่ช่างมันเถอะเพราะฉันไม่เห็นเธอ

74
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
ก็เลยไม่รู้ต้องทําไง

75
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
จะออกไปตามหาเธอ

76
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
หรืออยู่ที่นี่กับทุกคนดี

77
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
ฉันไม่รู้

78
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
นายต้องไปเช้านี้แล้ว รีบตัดสินใจ

79
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
หรือจะอยู่นี่กับแม่และฉันก็ได้
แล้วแต่นาย

80
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
มันหอมใช่ไหมล่ะ

81
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
แต่อย่าแอบกินแบบนี้สิ

82
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
ฉันเข้าใจ เกบ้า

83
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
ฉันก็ทําเหมือนกัน

84
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
อยากรู้จังว่าต้องเตรียมไปเท่าไร
เพราะไม่รู้ว่าต้องไปไกลแค่ไหน

85
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
ฉันรู้ว่าเธอจะค่อยๆ

86
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
หาร่องรอยว่าไดโนเสาร์มาจากไหน

87
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
แต่คงใช้เวลาแค่สองสามวัน

88
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
แถมมีที่แวะระหว่างทางด้วย

89
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
ดังนั้นอาหารเท่านี้น่าจะเพียงพอ

90
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
เราต้องเอาอาหารอะไรไปบ้าง กัปตัน

91
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
ใคร ฉันเหรอ

92
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
ใช่ แม่เธอบอกว่า
เธอรู้จักแม่น้ํานี้ดี

93
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
แซมมี่กับแม่เตรียมอาหารแล้ว
แต่มีผลไม้ด้วยก็ดี

94
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
และยังต้องใช้เชือก
ไฟฉาย กระติกน้ําสํารอง

95
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
แล้วก็สเปรย์กันแมลง

96
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
นี่ ดาเรียส

97
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
โย่ ดี

98
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
ยุ่งอยู่

99
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
บ้าไดโนยังไงก็บ้าอย่างนั้น

100
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
นี่ เบน

101
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
ไปหาของจากเรือชูชีพให้หน่อย

102
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
ได้เลย

103
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
แข่งกันไหมว่าใครเก็บผลไม้ได้มากสุด

104
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
เธอก็รู้ว่า
ฉันไม่ชอบแข่งเพราะเธอชอบ...

105
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
เตรียมตัว ระวัง ไป

106
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
ขี้โกง

107
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
ขี้โกงจริงๆ

108
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
มาเถอะเจ้าไข่น้อย
ไปช่วยคนขี้โกงเก็บผลไม้กัน

109
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
หนูจะไปหยิบสเปรย์กันแมลง

110
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
แม่คะ

111
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
แซมมี่จ๊ะ

112
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
เธอเป็นอะไรไหม

113
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
ปีนี้หนักนิดหน่อยค่ะ

114
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
เราห้าคนวิ่งไม่หยุดมานาน
แต่ที่นี่เรารู้สึก

115
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
ปลอดภัย เหมือนบ้าน

116
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
ฉันรู้ว่าเราเพิ่งเจอกัน
และเราจะไปแล้ว

117
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
แต่พวกคุณเหมือนครอบครัว

118
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
ขอโทษค่ะ ฉันรู้ว่าน้ําเน่า

119
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
ฉันดีใจที่ได้เป็นที่พักใจให้เธอ

120
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
ระหว่างที่อยู่ที่นี่
พวกเธอเป็นลูกฉัน

121
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
อยากได้ยินอยู่พอดีเลยค่ะ

122
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
ขอบคุณค่ะ อามินาตา

123
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
เรียกฉันว่าป้าเถอะ

124
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
ป้าอามินาตา

125
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
ฟังเพราะดีจังเลย

126
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
เซย์ แม่มาคิดดู

127
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
ลูกน่าจะไปกับพวกเขาด้วย

128
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
ค่ะ

129
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
แม่รู้ว่ามันอาจอันตราย

130
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
แต่พ่อจะรอลูกอยู่อีกฟากหนึ่ง

131
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
และลูกก็บอกเองว่าไปแค่ไม่กี่วัน

132
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
ลูกลองสยายปีกสักนิดนึงสิ

133
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
หนูชอบปีกที่เป็นแบบนี้อยู่แล้ว

134
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
บางครั้งเราก็ต้องทําสิ่งที่เรากลัว

135
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
เราจะได้แข็งแกร่งขึ้น

136
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
แค่แนะนํานะ

137
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
เชือก

138
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
ถ้าฉันเป็นเชือก ฉันจะอยู่ที่ไหน

139
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
อะไรกัน

140
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
กล่อมเศรษฐีเออร์เนสต์
ให้ส่งเธอไปเมืองนอกได้ยัง

141
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
ยังค่ะ แต่ก็โทษเขาไม่ได้

142
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
ถ้าไดโนเสาร์ทั้งหมดอยู่ในสหรัฐ

143
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
เราจะไปต่างประเทศทําไม

144
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
โบรกเกอร์จะไปทําอะไรที่นั่น

145
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
เหลืออีกสิบนาที พร้อมมารับเรา
ตอนให้สัญญาณหรือยัง ซิด

146
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
จ้ะ พร้อมสุดๆ เออร์เนสต์

147
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
ฉันรอช่วงเวลานี้มาทั้งชีวิต

148
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
ชอบความกระตือรือร้น

149
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
ไม่มีเวลาพักเหนื่อย แล้วคุยกันค่ะ

150
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
ดูแลตัวเองด้วย

151
00:11:25,351 --> 00:11:27,853
มีคนมาทางสิบนาฬิกา

152
00:11:28,646 --> 00:11:30,981
- แกมาทําอะไรที่นี่
- ทําไมใส่หน้ากาก

153
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
ใครเป็นคนตรวจว่าที่นี่ปลอดคน

154
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
เออร์เนสต์

155
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
- เอายังไงดี
- จับมัน

156
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
เออร์เนสต์ เกิดอะไรขึ้น
ใครอยู่ที่นั่น

157
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
ดูแลคนพวกนั้นก่อนจะปล่อยไดโนเสาร์

158
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
เออร์เนสต์

159
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
ปิดตาพวกเขาทําไม พวกเราใส่หน้ากาก

160
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
ฉันตกใจ

161
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
เราเป็นแค่ทีมทําความสะอาด
เราจะไม่บอกอะไรใคร

162
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
ทุกคนเงียบ ฉันต้องใช้ความคิด

163
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
ช่วยทําสิ่งที่ถูกทีเถอะ

164
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- ฉันคงปล่อยพวกแกไปเฉยๆ ไม่ได้
- แกเห็นสิ่งที่เราทําแล้ว

165
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
เราไม่เกี่ยวข้องกับไดโนเสาร์พวกนี้

166
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
แกทํางานที่นี่
ดังนั้นเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด

167
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
เอามันไปที่ทุ่งและรอสัญญาณฉัน

168
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
มาเร็ว ไปกัน

169
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
เออร์เนสต์

170
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
ชนะแล้ว เกบ้า เป็นไงล่ะ

171
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะชนะไดโน...

172
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
เกบ้า

173
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
เกบ้า

174
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
เกบ้า

175
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
ไข่ใบใหญ่นั้นไข่ไดโนเสาร์

176
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
เค็นจิ

177
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
ไข่ของฉันเยิ้ม ฉันจะขโมยน้ําผึ้งเธอ
ฉันจะแยกไข่แดง

178
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
ฉันจะแร็ป...

179
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
หยุดตรงนี้ มาไกลพอแล้ว คุกเข่าลง

180
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
ขอบใจ ฉันรับต่อเอง

181
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
มาเถอะ ลุกขึ้น ไปได้แล้ว

182
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
เออร์เนสต์บอกให้รอสัญญาณ

183
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
เขาบอกว่าเปลี่ยนใจ
และให้ฉันพาพวกเขาไปตรงนั้น

184
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
ไม่ต้องห่วง

185
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
ฉันจะบอกเขาเองว่านายขัดคําสั่งเขา

186
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- เออร์เนสต์...
- เดี๋ยว อย่า

187
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
เอาไปเลย

188
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
ดี เขาบอกให้นาย
กลับไปช่วยที่โกดังด้วย

189
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- จริงเหรอ
- ใช่

190
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
ได้เวลาฉายแสง

191
00:14:08,389 --> 00:14:11,392
ปิดตาไว้ ก้มต่ํา แล้วตามฉันมา

192
00:14:11,392 --> 00:14:13,185
ฉันจะพาพวกคุณออกไปจากที่นี่

193
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
วิ่ง วิ่งเร็ว

194
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
เร็วเข้า

195
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
มาเร็ว เร็วเข้า เข้าไป

196
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
จับแน่นๆ

197
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- มาขับต่อที
- อะไรนะ

198
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
นับถอยหลังสาม สอง...

199
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
ซิด เกิดอะไรขึ้น

200
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
ฉันนึกว่าคุณให้สัญญาณฉัน
ฉันก็เลยเริ่มขับ

201
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
อย่างที่เราคุยกันไว้

202
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
แล้วประตูรถตู้ก็เปิดออก
แต่พวกมันแรงเยอะกว่าฉัน

203
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
มันก็เลยยึดรถตู้และถีบฉันลงมา

204
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
คุณจะให้ฉันทําไง สู้กับมันเหรอ

205
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
ฉันมีแค่แขนเดียว

206
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
โอ๋ๆ นะ ซิด

207
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
ไม่เป็นไรหรอก

208
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
จริงเหรอ

209
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
จริงสิ ใช่
การปลดปล่อยที่เหลือราบรื่นดี

210
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
โอเค ตามนั้นก็ได้

211
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
ทําได้ดีมากทุกคน

212
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
รีบไปกันเถอะก่อนใครจะโผล่มา
ออกเดินทาง

213
00:16:06,548 --> 00:16:08,008
เออร์เนสต์ เดี๋ยว

214
00:16:08,008 --> 00:16:10,761
ฉันทนเห็นน้ําตาไม่ไหวแล้ว ซิดนีย์

215
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
ฉันอยากจะถามอีกครั้ง

216
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
เรื่องไปทํางานต่างประเทศ

217
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- ซิด ฉันบอกเธอแล้ว...
- ฉันรู้ แต่ว่า

218
00:16:19,228 --> 00:16:22,022
ฉันได้ยินคนพวกนั้นบอกว่า

219
00:16:22,022 --> 00:16:24,858
มีอาคารกักขังไดโนเสาร์
หลังใหญ่อยู่ที่นั่น

220
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
ฉันคิดว่าเราควรไป

221
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
เดี๋ยว เธอได้ยินว่า
มีไดโนเสาร์อยู่ที่นั่นเหรอ

222
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
ใช่

223
00:16:30,823 --> 00:16:35,202
คุณบอกว่ามีสาย
ที่จะพาเราไปในเวลาที่ใช่

224
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
แต่ถ้าไม่...

225
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
ฉันทําได้ ฉันมีเส้นสายอยู่ทั่วโลก

226
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
งั้นไปกัน เก็บของได้เลยสาวน้อย

227
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
ป้ายต่อไป น่านน้ําสากล

228
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
อย่าทําแบบนี้อีก

229
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
ได้

230
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
ฉันก็ไม่ได้กะจะ...

231
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
ดีแอลเอ็น

232
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
หิวไหม

233
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
หิวน้ําเหรอ

234
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
เพื่อนนายกําลังทําตัวมีประโยชน์
เพื่อเตรียมตัวเดินทาง

235
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
นี่ก็มีประโยชน์

236
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
ถ้าเธอได้เจอไดโนเสาร์มากเท่าฉัน

237
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
เธอจะดีใจ
ที่แยกหน้าท้องอืดกับหน้าโกรธได้

238
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
ฉันคงไม่มีโอกาสได้เจอ
ไดโนเสาร์เยอะแบบนั้น

239
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
ตามสบาย

240
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
แต่ยังไงไดโนเสาร์ก็ไม่ไปไหน

241
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
เธอจะซ่อนตัวอยู่แต่ที่บ้านก็ได้

242
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
หรือออกไปผจญภัยใช้ชีวิตบ้าง

243
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
ฉันจะเลือก...

244
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
หิว

245
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
เย้

246
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
ทายถูก

247
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
ดาเรียส

248
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- ดาเรียส
- มีอะไร

249
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- ฉันเจอมันในเรือชูชีพ
- ไม่นะ

250
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
มีอะไร

251
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
ฉันไปวิ่งเล่นกับเกบ้าแล้วจู่ๆ

252
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
ก็มีคนจับมันไป

253
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
ฉันพยายามวิ่งตามแล้วแต่ว่า...

254
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
ฉันขอโทษ เซย์น่า

255
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
มีคนขโมยไข่

256
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
อะไรนะ

257
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
เป็นแบบนี้ได้ยังไง

258
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
เพราะมีคนตามเรา

259
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
ฉันเจอนี่บนเรือชูชีพ

260
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
เครื่องตามรอย

261
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
แปลว่าโบรกเกอร์รู้ว่าเราอยู่ที่นี่

262
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
เรารอให้มันตามมาเจอไม่ได้

263
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
เราต้องขึ้นต้นน้ํา
ช่วยเกบ้าและทวงไข่คืน

264
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
เก็บแต่ของจําเป็น
เราจะออกเดินทางเดี๋ยวนี้

265
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- รับทราบ
- ฉันจะขนอาหาร

266
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- ดี เอาไปเยอะๆ
- ฉันจะหยิบผลไม้

267
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
หนูต้องไปกับพวกเขา

268
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
เพื่อเกบ้า

269
00:19:00,931 --> 00:19:01,974
เพื่อเกบ้า

270
00:19:04,351 --> 00:19:06,061
เก็บของมาที่นี่

271
00:19:06,937 --> 00:19:08,522
เราจะออกเดินทางตอนเช้ามืด

272
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
ดีใจที่เธอไปด้วย

273
00:19:17,739 --> 00:19:20,159
(เออร์เนสต์)

274
00:19:22,703 --> 00:19:24,621
ไงหัวหน้าดีแอลเอ็นคนโปรดของฉัน

275
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
ฉันตื่นเต้นจะตายแล้ว

276
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
มันต้องมันแน่
เธอจะมารับฉันที่โรงแรมใช่ไหม

277
00:19:30,502 --> 00:19:32,254
ค่ะ รถติดอยู่

278
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
แต่กําลังไปค่ะ

279
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
ยังไงเรือที่คุณจ้างก็รอเราใช่ไหม

280
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
เธอคิดว่า
เราไปเที่ยวเรือสําราญกันเหรอ

281
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
มันต้องใช้รหัสลับ
ยายโง่ ยังไงมันก็รอฉัน

282
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
ภาวนาไม่ให้รหัสลับง่าย
เหมือนรหัสแล็ปท็อปดีแอลเอ็น

283
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
ไดโนไฟล์123

284
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
ไม่ใช่สักหน่อย

285
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
จะใช่ได้ไง

286
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
แค่ล้อเล่น

287
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
เออร์เนสต์

288
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
ฉันรู้เรื่องเธอแล้ว ซิดนี่ย์
ว่าเธอมาดีแอลเอ็นทําไม

289
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
จริงเหรอ

290
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
เธอก็แค่เบื่อชีวิต

291
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
เกิดมาต่างจากคนอื่น
เลยมองหารสชาติให้ชีวิต

292
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
เธอไม่ได้พิเศษกว่าใคร

293
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
คุณรู้จักฉันดี

294
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
แต่เธอไม่มีวันพอใจกับเรื่องดีๆ
ที่อยู่ตรงหน้า

295
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
ใจเย็น ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น
เราร่วมหัวจมท้ายไม่ใช่เหรอ

296
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
ฉันแค่อยากจะปกป้องคุณ

297
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
คงให้ใครมาช่วย
ตั้งรหัสลับเดาง่ายไม่ได้นะ

298
00:20:36,151 --> 00:20:37,194
อยู่แล้ว

299
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
ไม่ต้องห่วง รหัสลับปลอดภัยดี

300
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
ฉันส่งพิกัดสุดท้าย
ที่เราจะบุกค้นไปแล้ว...

301
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
ขอโทษนะ หลงทางเหรอ

302
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
เรือสําราญออกจากกัลเวสตัน

303
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
ระบบนําทางดาวเทียมนี่
ส่งคนมาผิดที่ทุกที

304
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
พิกัด 37.75, -101.83

305
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
คนอื่นอยู่ไหน

306
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
เปลี่ยนแผน มีแค่ฉัน

307
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
ของน้อยจัง

308
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
ฉันมีของครบแล้ว

309
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
หวังว่าจะเอาหนังสือมาอ่าน
เพราะอีกไกลกว่าจะถึงดูไบ

310
00:21:28,495 --> 00:21:30,497
(เออร์เนสต์)

311
00:22:05,907 --> 00:22:10,245
คําบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล

