1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}片名:侏罗纪世界 混沌理论

2
00:00:50,508 --> 00:00:53,094
剧名:适应

3
00:00:54,721 --> 00:00:57,307
{\an8}(根据迈克尔克莱顿小说
《侏罗纪公园》改编)

4
00:01:30,006 --> 00:01:31,049
{\an8}你们自由了!

5
00:01:40,642 --> 00:01:42,060
{\an8}好 我们帮你...

6
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
{\an8}天啊

7
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
{\an8}没事的

8
00:01:45,563 --> 00:01:48,942
{\an8}别紧张 你看 一点都不疼

9
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
天啊

10
00:01:56,199 --> 00:01:57,492
你没事吧

11
00:01:59,744 --> 00:02:01,871
这真是个伟大的行动

12
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
谢了 欧内斯特
扎帕和他的队伍在放西面的牢笼

13
00:02:07,127 --> 00:02:09,045
我们得确保周边的安全

14
00:02:09,045 --> 00:02:11,047
嘿 放心

15
00:02:11,047 --> 00:02:13,591
方圆数千米内都没有人
我们安全得很

16
00:02:14,175 --> 00:02:16,845
来稍微庆祝一下我们的成果

17
00:02:16,845 --> 00:02:17,762
我们真是英雄

18
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
太棒了 好耶

19
00:02:20,390 --> 00:02:24,644
你知道的 在加入恐龙解救组织前
我很迷茫

20
00:02:24,644 --> 00:02:27,480
这个组织让我有了归属感

21
00:02:27,480 --> 00:02:31,067
这就是恐龙解救组织的魅力

22
00:02:31,067 --> 00:02:33,903
- 我们致力于解救恐龙!
- 解救恐龙!

23
00:02:35,196 --> 00:02:38,867
嘿 德尔加多 你今晚酷毙了

24
00:02:39,909 --> 00:02:41,703
击掌 完美

25
00:02:57,427 --> 00:02:59,971
(聪明姑娘)

26
00:03:00,680 --> 00:03:02,682
- 你好 孩子
- 罗妮

27
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
我觉得我受不了欧内斯特了

28
00:03:05,310 --> 00:03:08,479
老实说 我很惊讶你能卧底那么久

29
00:03:08,479 --> 00:03:12,817
我以前觉得这些养殖机构跟代理人

30
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
或史前野生动物局有关

31
00:03:15,111 --> 00:03:17,739
但跟着恐龙解救组织
进行这几次突袭后

32
00:03:17,739 --> 00:03:19,741
我还是没有代理人的线索

33
00:03:19,741 --> 00:03:22,869
但像欧内斯特这样的人
哪来的钱搞突袭呢?

34
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
跟其他有钱人一样 他有信托基金

35
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
停一下

36
00:03:29,250 --> 00:03:31,836
这家邪恶的公司将来
再压榨这些无辜的可怜生物之前

37
00:03:31,836 --> 00:03:33,922
一定会慎重考虑

38
00:03:33,922 --> 00:03:38,176
这都要归功于你们 归功于你们对...

39
00:03:38,176 --> 00:03:40,511
恐龙解救组织的贡献

40
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
欧内斯特最棒!

41
00:03:45,850 --> 00:03:46,684
(黑暗侏罗纪)

42
00:03:46,684 --> 00:03:48,436
(恐龙追踪)

43
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
等等

44
00:03:53,775 --> 00:03:55,860
这个机构在机场附近

45
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
上次突袭是不是也在机场附近?

46
00:03:58,571 --> 00:04:02,075
对 倒数第三次突袭也是

47
00:04:02,075 --> 00:04:05,620
我在给你发送从那个机场起飞的
所有航班列表 好了

48
00:04:05,620 --> 00:04:11,167
我再比对其他突袭地附近的
机场的航班信息

49
00:04:11,876 --> 00:04:16,005
等等 也许这些机构
对代理人有别的用处

50
00:04:16,005 --> 00:04:17,131
好了

51
00:04:17,131 --> 00:04:22,011
有一个尾翼编号
有从每个机场起飞的记录

52
00:04:22,011 --> 00:04:25,556
我看看能不能追踪到它的目的地

53
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
有了 这架飞机每次起飞都是飞向...

54
00:04:30,311 --> 00:04:32,272
国外?

55
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
而且总是降落在...

56
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
我们暴露了 赛德 赶快走

57
00:04:40,446 --> 00:04:42,615
快走 我会把坐标发给你的

58
00:04:51,457 --> 00:04:53,668
警察马上就到了 你在干吗?

59
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
我得留下记号 伙计

60
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
棒极了

61
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
(恐龙解救组织)

62
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
我们为您播报实时重大新闻

63
00:05:10,643 --> 00:05:13,813
一商业农场被一民间自组织团体袭击

64
00:05:13,813 --> 00:05:18,234
知悉该团体为恐龙解救组织
也称“DLN”

65
00:05:20,194 --> 00:05:22,822
{\an8}他们想传达的信息非常明确

66
00:05:22,822 --> 00:05:24,657
{\an8}敬请期待更多新闻

67
00:05:29,078 --> 00:05:33,249
“你加入DLN了 大明星?”

68
00:05:33,249 --> 00:05:36,544
“给我们寄张明信片也好啊”

69
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
(埃斯特思通)

70
00:05:45,595 --> 00:05:49,974
自从我们给你无线网密码后
你就一直盯着手机

71
00:05:52,393 --> 00:05:56,731
到底这些视频有什么好看的
烧焦的记号?

72
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
这是关于这个团体的新闻

73
00:05:58,900 --> 00:06:02,487
我想看看会不会拍到我的朋友
因为如果有的话...

74
00:06:02,487 --> 00:06:04,781
就不会有人怀疑她还...

75
00:06:06,282 --> 00:06:09,744
无所谓了 反正我也没看到 所以...

76
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
现在 我不确定该怎么办了

77
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
我是该去找她?

78
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
还是在这跟大家待在一起?

79
00:06:15,917 --> 00:06:17,585
我也不知道

80
00:06:18,127 --> 00:06:22,006
你们第二天一早就要离开了
所以你得赶紧决定

81
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
或者你也可以
跟我和妈妈一起留在这 随便你

82
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
我知道它闻起来很香

83
00:06:47,490 --> 00:06:50,076
但你不能把脸埋进去

84
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
我懂 迦巴

85
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
我也这么做过

86
00:06:57,708 --> 00:07:02,296
要是我们知道需要多少食物就好了
但我们都不知道要走多远

87
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
我知道你们会走得很慢

88
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
因为你们要找恐龙来历的痕迹

89
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
但我觉得应该只需要几天

90
00:07:09,595 --> 00:07:12,056
而且沿途有能歇脚的地方

91
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
这些食物够你们启程了

92
00:07:14,517 --> 00:07:17,770
我们还需要准备什么东西 船长?

93
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
谁 我?

94
00:07:20,982 --> 00:07:25,278
是啊 你妈妈说你知道
在这条河上航行的所有事情

95
00:07:26,612 --> 00:07:29,198
这个...

96
00:07:33,536 --> 00:07:38,749
森美和妈妈在准备食物
再有点水果也不错

97
00:07:38,749 --> 00:07:42,587
你们还需要绳子、手电筒、空水壶

98
00:07:42,587 --> 00:07:44,630
还有驱虫喷雾

99
00:07:45,506 --> 00:07:46,507
嘿 达瑞斯

100
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
嘿 D

101
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
我有点忙

102
00:07:52,763 --> 00:07:55,933
一入恐龙门深似海啊

103
00:07:55,933 --> 00:07:56,851
嘿 班

104
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
去救生船上看看能找到什么

105
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
这就去

106
00:08:02,940 --> 00:08:05,401
要比赛看看谁在更短时间内
能找到更多水果吗?

107
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
别了 我讨厌比赛 因为你总是...

108
00:08:07,862 --> 00:08:09,197
各就各位 预备 开始

109
00:08:09,197 --> 00:08:10,114
作弊

110
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
你...她太狡猾了

111
00:08:15,369 --> 00:08:18,706
走吧 小宝宝们
一起去帮作弊鬼找水果

112
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
看来我得去找驱虫喷雾

113
00:08:29,509 --> 00:08:30,718
妈妈...

114
00:08:34,472 --> 00:08:35,556
森美 亲爱的

115
00:08:36,140 --> 00:08:37,433
你没事吧

116
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
这一年很辛苦

117
00:08:41,312 --> 00:08:45,525
我们五个人一直在跑
但在这 我们觉得...

118
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
很安全 感受到了家的温暖

119
00:08:49,487 --> 00:08:52,448
我知道我们刚认识
我们又很快就要离开

120
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
但你们就像家人一样

121
00:08:58,037 --> 00:09:00,331
抱歉 我知道这很俗气

122
00:09:02,708 --> 00:09:05,545
我很高兴这里能成为你们的庇护所

123
00:09:05,545 --> 00:09:10,007
你们跟我在一起时 都是我的孩子

124
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
这句话对我很重要

125
00:09:14,011 --> 00:09:15,388
谢谢你 阿米娜塔

126
00:09:16,597 --> 00:09:18,849
叫我婶婶就好

127
00:09:18,849 --> 00:09:20,184
阿米娜塔婶婶

128
00:09:20,184 --> 00:09:22,562
这个称呼真不错

129
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
扎伊 我一直在想

130
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
也许你应该跟他们一起去上游

131
00:09:35,199 --> 00:09:36,534
是啊

132
00:09:36,534 --> 00:09:38,369
我知道可能会有危险

133
00:09:38,953 --> 00:09:42,123
但爸爸会在那边等你

134
00:09:42,123 --> 00:09:46,002
你自己也说了 只要几天而已

135
00:09:46,002 --> 00:09:48,504
你是时候出去探索一下了

136
00:09:48,504 --> 00:09:51,799
我喜欢现在这样 妈妈

137
00:09:53,175 --> 00:09:56,596
有时候 我们必须做自己畏惧的事

138
00:09:57,096 --> 00:09:59,849
只有这样 我们才能变得更强大

139
00:10:04,437 --> 00:10:06,105
这只是个建议

140
00:10:25,249 --> 00:10:26,375
绳子

141
00:10:27,209 --> 00:10:29,629
如果我是一根绳子 我会在哪?

142
00:10:45,936 --> 00:10:46,771
什么?

143
00:10:50,733 --> 00:10:54,028
有办法说服欧内斯特富翁
把你送出国吗?

144
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
还没有 但说实话 这也不怪他

145
00:10:57,323 --> 00:10:59,825
如果所有恐龙都在美国

146
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
又为什么要出国?

147
00:11:01,702 --> 00:11:04,080
代理人在外面能做什么?

148
00:11:04,080 --> 00:11:08,501
还剩十分钟 准备好在我们
发射信号后来接我们了吗 赛德?

149
00:11:10,419 --> 00:11:12,630
时刻准备着 欧内斯特

150
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
我已经等不及迎接这个时刻了

151
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
就爱你那么积极

152
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
一刻都闲不得 以后再聊

153
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
注意安全

154
00:11:24,850 --> 00:11:27,853
有人 十点钟方向

155
00:11:27,853 --> 00:11:30,981
- 你们在这做那么?
- 面具怎么回事?

156
00:11:30,981 --> 00:11:33,692
谁负责确认这里没人的?

157
00:11:33,692 --> 00:11:34,902
欧内斯特?

158
00:11:34,902 --> 00:11:36,821
- 怎么办?
- 抓住他们

159
00:11:37,321 --> 00:11:40,241
欧内斯特 怎么了?谁在那?

160
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
在释放恐龙前 确保那些人的安全

161
00:11:47,706 --> 00:11:48,707
欧内斯特

162
00:11:52,461 --> 00:11:54,964
你为什么蒙住他们的眼睛?
我们戴着面具啊

163
00:11:54,964 --> 00:11:56,132
我很恐慌

164
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
我们只是清洁人员
我们不会说出去的

165
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
各位 安静 我要思考

166
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
拜托 伙计 别做错事

167
00:12:06,684 --> 00:12:10,855
- 我不能就这么让你们走了
- 你们已经看到我们的行动了

168
00:12:11,730 --> 00:12:13,899
我们跟那些恐龙毫无关系

169
00:12:13,899 --> 00:12:16,735
你们在这工作 就是同谋

170
00:12:16,735 --> 00:12:19,780
带他们去场上 等我的信号

171
00:12:19,780 --> 00:12:21,490
好了 走吧

172
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
欧内斯特

173
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
太棒了 我赢了 迦巴 服输吧

174
00:12:45,264 --> 00:12:47,683
不敢相信我居然赢了恐...

175
00:12:51,562 --> 00:12:52,396
迦巴?

176
00:12:53,814 --> 00:12:54,648
迦巴

177
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
什么?

178
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
迦巴

179
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
大蛋就像恐龙一样儿

180
00:13:18,047 --> 00:13:19,298
健二

181
00:13:19,298 --> 00:13:23,219
滚圆的蛋儿 我要偷走蜂蜜
把蛋黄分离

182
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
我在为之高歌...

183
00:13:31,644 --> 00:13:35,022
好了 停 够远了 跪下

184
00:13:37,107 --> 00:13:38,817
谢了 这之后就交给我吧

185
00:13:38,817 --> 00:13:41,779
好了 起来 走

186
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
但是欧内斯特说要等他的信号

187
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
他跟我说他改主意了
他要让他们上那去

188
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
但也没事

189
00:13:49,828 --> 00:13:53,457
我跟他说你要违背他的指令

190
00:13:53,457 --> 00:13:55,251
- 嘿 欧内斯特...
- 等下 别

191
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
交给你了

192
00:13:57,461 --> 00:14:01,423
很好 他还说要你回仓库帮忙

193
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
- 他说的?
- 对

194
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
大展身手的时候到了

195
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
别摘眼罩 弯腰 跟我走

196
00:14:11,517 --> 00:14:13,185
我带你们离开这里

197
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
跑 赶紧跑

198
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
快

199
00:14:29,702 --> 00:14:31,328
快走 快 上车

200
00:14:42,339 --> 00:14:43,340
抓紧了

201
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
- 我需要你来开车
- 什么?

202
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
过来 三 二...

203
00:15:09,366 --> 00:15:11,911
赛德 发生什么了?

204
00:15:14,079 --> 00:15:19,043
我以为你发射信号了 我就开车了

205
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
就跟我们商量好的一样

206
00:15:21,295 --> 00:15:25,007
然后车门被打开
那些人控制了我 欧内斯特

207
00:15:25,007 --> 00:15:28,010
他们把车抢走 把我扔了出来 我...

208
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
哦

209
00:15:33,432 --> 00:15:37,269
你要我怎么办?跟他们对抗吗?

210
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
我只有一只手

211
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
好了 赛德 这...那个...

212
00:15:45,402 --> 00:15:48,405
没事的 所以...

213
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
真的?

214
00:15:50,991 --> 00:15:54,703
真的 突袭的其他部分很顺利 所以...

215
00:15:55,329 --> 00:15:57,831
对 好 没错

216
00:15:58,958 --> 00:16:01,460
各位干得漂亮

217
00:16:01,460 --> 00:16:05,339
好 趁着没有别人出现
我们赶紧离开 动起来

218
00:16:06,548 --> 00:16:07,424
欧内斯特 等等

219
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
我不知道怎么安慰哭的人 赛德尼

220
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
我只是想再问一下

221
00:16:13,847 --> 00:16:16,058
关于把我们的行动扩散到国外的事

222
00:16:16,058 --> 00:16:19,228
- 赛德 我说过...
- 我知道 但是...

223
00:16:19,228 --> 00:16:22,272
我刚听到那些人说

224
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
国外有一个大型恐龙关押机构

225
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
我觉得我们应该去

226
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
等等 真的?你听到外面有恐龙?

227
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
是啊

228
00:16:30,823 --> 00:16:35,202
你说你有人脉可以送我们去
等到时机成熟 但是...

229
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
如果你没有...

230
00:16:36,870 --> 00:16:40,374
我当然有 好吗?
我在世界各地都有人脉

231
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
我们说走就走 准备好吧 妹子

232
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
下一站 国际水域

233
00:16:47,756 --> 00:16:48,966
不许再这么做

234
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
好吧

235
00:16:51,760 --> 00:16:54,263
当然 我没想那么做...

236
00:16:55,264 --> 00:16:59,560
DLN!

237
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
饿了吗?

238
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
渴了吗?

239
00:17:17,202 --> 00:17:21,373
你知道你的朋友们
都在为旅程做有用的准备吧

240
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
这也有用 相信我

241
00:17:23,083 --> 00:17:26,545
等你跟我一样
跟足够多的恐龙面对面接触过后

242
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
你就知道怎么区分轻蔑脸和生气脸了

243
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
我也可以不用接触那么多恐龙

244
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
你开心就好

245
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
但恐龙会在这生活下去 所以...

246
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
你可以躲在家里 或者...

247
00:17:41,268 --> 00:17:43,854
离开你的舒适区生活看看

248
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
我选择...

249
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
饿了

250
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
对了

251
00:17:58,827 --> 00:17:59,745
成功

252
00:18:04,917 --> 00:18:06,251
达瑞斯

253
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
- 达瑞斯
- 怎么了?

254
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
- 在救生船上 我发现...
- 不

255
00:18:14,051 --> 00:18:15,010
出什么事了?

256
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
迦巴和我一起跑步的时候突然...

257
00:18:19,431 --> 00:18:21,141
被人抓走了

258
00:18:21,767 --> 00:18:23,894
我试过追上他们 但是...

259
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
真的对不起 扎伊娜

260
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
有人把蛋偷走了

261
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
什么?

262
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
怎么会这样?我不...

263
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
因为我们被跟踪了

264
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
救生船上有这个

265
00:18:38,200 --> 00:18:39,409
追踪器?

266
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
也就是说代理人知道我们在哪

267
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
我们不能坐以待毙等他们找过来

268
00:18:43,789 --> 00:18:46,959
我们必须去上游 去救迦巴和恐龙蛋

269
00:18:46,959 --> 00:18:49,628
只带必需品 我们立刻离开这里

270
00:18:49,628 --> 00:18:51,213
- 好
- 我去拿食物

271
00:18:51,213 --> 00:18:53,799
- 对 多拿点
- 我去拿水果

272
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
我要跟他们一起去

273
00:18:58,095 --> 00:18:59,263
为了迦巴

274
00:18:59,847 --> 00:19:01,974
对 为了迦巴

275
00:19:04,351 --> 00:19:06,061
把所有东西拿到这里

276
00:19:06,979 --> 00:19:08,522
我们明天一早就出发

277
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
欢迎你加入我们

278
00:19:17,739 --> 00:19:20,159
(欧内斯特)

279
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
我最爱的DLN领袖好吗?

280
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
我对这次出行感到无比兴奋

281
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
这次绝对会成为传奇
你还是会来酒店接我的 对吧?

282
00:19:30,502 --> 00:19:32,254
是啊 路上堵车了

283
00:19:33,172 --> 00:19:34,506
但我在过来了

284
00:19:35,340 --> 00:19:38,719
你雇的那艘船
不会不等我们就开走吧?

285
00:19:38,719 --> 00:19:41,096
你以为那艘船是沿途停下来歇脚吗?

286
00:19:41,096 --> 00:19:46,643
有特殊密码的 小笨蛋
相信我 我不到的话他们是不会开的

287
00:19:46,643 --> 00:19:50,647
希望这个密码不会像
DLN的手提电脑开机密码一样好猜

288
00:19:50,647 --> 00:19:52,733
“恐龙档案123”

289
00:19:53,483 --> 00:19:54,484
当然不是

290
00:19:55,319 --> 00:19:56,737
怎么可能是?

291
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
开个玩笑而已

292
00:20:00,782 --> 00:20:01,617
欧内斯特?

293
00:20:03,285 --> 00:20:08,498
我知道你的一切 赛德尼
我知道你为什么进DLN

294
00:20:09,458 --> 00:20:10,626
是吗?

295
00:20:10,626 --> 00:20:12,461
你是个觉得生活无趣的中西部女孩

296
00:20:12,461 --> 00:20:16,715
但跟别人又稍微有点不同
想要给生活找点刺激

297
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
你没什么特别的

298
00:20:19,259 --> 00:20:20,636
你很了解我

299
00:20:20,636 --> 00:20:25,265
但你从未满足于轻而易举
就能得到的好东西

300
00:20:25,265 --> 00:20:29,603
冷静 伙计 我又没有要离开
我们是一起的 好吗?

301
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
我只是想确保你是受到保护的

302
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
我怕别人给你个很弱的密码
糊弄你 好吗?

303
00:20:35,150 --> 00:20:37,194
当然不会

304
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
别担心 密码非常安全

305
00:20:40,155 --> 00:20:42,991
我把上次突袭的坐标给他们了
只要...

306
00:20:52,459 --> 00:20:54,920
嘿 不好意思 你迷路了?

307
00:20:54,920 --> 00:20:57,089
这是加尔维斯顿出发的邮轮

308
00:20:57,089 --> 00:20:59,883
那些蠢导航总是把人送到错误的...

309
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
37.75 -101.83

310
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
其他人呢?

311
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
计划有变 就我一个人

312
00:21:11,770 --> 00:21:13,105
行李这么少?

313
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
我需要的东西都有了

314
00:21:15,399 --> 00:21:19,611
希望你带书了 去杜拜的路很长

315
00:21:28,495 --> 00:21:30,497
(欧内斯特)

316
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
字幕翻译:苏珮琳

