1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
"RØRTE VANDE"

3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
Okay! Kom så, folkens.

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}Tiden går.

5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Det ved vi, Kenji.

6
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
{\an8}Er Geba mon bange?

7
00:01:00,894 --> 00:01:04,439
{\an8}Han har aldrig været
så langt væk hjemmefra uden os.

8
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Men Geba er stærk,

9
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}og det er du også.

10
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Jeg tror på dig.

11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Du kan lede vores nye venner
op ad floden for at finde Geba.

12
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Bare vær den smarte,
stærke Zayna jeg kender,

13
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}så klarer du det fint.

14
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Ja, mor.

15
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Beredvillighed er altid en god ting.

16
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}Det betyder "hurtig parathed".
Dagens kalenderord.

17
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Jeg ved, hvad det betyder.

18
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}Gør du det?

19
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Jeg skynder mig her!

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}Ikke nok! Hvem ved,
hvilke slemme ting, der sker med Geba.

21
00:01:49,108 --> 00:01:54,197
{\an8}Rolig nu, Kenj.
Du skræmmer den stakkels pige.

22
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Hun må lære, at livet kan være hårdt.

23
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Hun er 14 år.

24
00:02:02,247 --> 00:02:06,835
- Fjorten trekvart år.
- Hun tæller stadig kvartaler, Kenj.

25
00:02:06,835 --> 00:02:08,878
Fjorten og trekvart.

26
00:02:19,222 --> 00:02:21,850
- Hyg jer.
- Tak for alt!

27
00:02:21,850 --> 00:02:25,145
- Farvel, fru Mballo!
- Jeg passer på Zayna, tante!

28
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Elsker dig, mor!

29
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Jeg elsker dig mere.

30
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
Pas på jer selv.

31
00:02:57,468 --> 00:03:00,513
Ben! Vi må følge med de andre.
Sejl hurtigere.

32
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
Vi er ikke langt bagud.
Husker du Gyrosfæren på Nublar?

33
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Det må ikke ske igen.

34
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
NY BESKED

35
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
TJEN SEKS CIFRE PÅ TO UGER!

36
00:03:14,986 --> 00:03:18,489
"Vil du tjene seks cifre
på to uger?" Ja, for søren!

37
00:03:18,489 --> 00:03:23,328
Hvorfor kigger alle over min skulder?
Har du hørt om privatliv?

38
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Undskyld.

39
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Jeg vil nødig sige det,
men den besked kan være fup.

40
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
Tror du det?

41
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Det tror jeg.

42
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Nu vil kaptajn Kenji have,
du fokuserer på roret.

43
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
3STH3R ST0NE ER ONLINE

44
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
Ben!

45
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Er I okay?

46
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Bliv der. Vi kommer og hjælper.

47
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
Vi er okay! Vi indhenter jer.

48
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Bro, koncentrer dig.

49
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Ja. Undskyld.

50
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
TOG MED BDN-SUPERSTJERNEN?
INTET POSTKORT?

51
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Kan ikke tale. Nu gælder det.

52
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
<i>Vent, går du ind nu?
Der er så meget, vi ikke ved.</i>

53
00:04:49,330 --> 00:04:53,209
Vi ved nok!
Jeg har stalket stedet i to uger,

54
00:04:53,209 --> 00:04:57,922
overhørt snak om "speciel last"
og "aktiver", der må være dinosaurer.

55
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
Jeg kan ikke gøre andet, før jeg
bekræfter, den person er Formidleren.

56
00:05:02,552 --> 00:05:07,015
<i>Jeg kunne hjælpe med alle de andre ting.
Nu må du klare dig selv.</i>

57
00:05:07,015 --> 00:05:11,769
Jeg klarer det. Jeg kender
alle Formidlerens bevægelser.

58
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Hvornår de går i seng,
spiser morgenmad, har gæster.

59
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
Jeg ved også, at hver tirsdag

60
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
forlader de lejligheden
en hel time fra lige...

61
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
nu.

62
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
<i>Brooklynn.</i>

63
00:05:28,161 --> 00:05:33,374
- Jeg klarer mig fint, Ronnie.
<i>- Ved du, hvad du leder efter?</i>

64
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
En computer med afslørende filer...

65
00:05:35,877 --> 00:05:40,131
Så længe det beviser,
de står bag dinosaursalgene,

66
00:05:40,131 --> 00:05:43,968
og at den, der forlod lejligheden,
prøvede at dræbe mig.

67
00:05:43,968 --> 00:05:47,847
<i>Så hvordan kommer du forbi dørmanden?</i>

68
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Madlevering!

69
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Vi forstår. Du har penge.

70
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
Og...

71
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
Hobbyer, tydeligvis.

72
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
Nej, vent.

73
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
Nej. Lærer stadig arabisk.

74
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Men jeg har din frokost.
Lækker kebab med oksekød.

75
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
Er det ikke lejligheden på 53. sal?

76
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Det her er 54. sal. Taglejligheden.

77
00:07:33,661 --> 00:07:37,248
Åh, min fejl. Jeg vil bare...

78
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Øjeblik.

79
00:07:40,251 --> 00:07:45,506
Det er ikke hver dag, man møder en person,
der mangler et lem som dig.

80
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Min onkel blev født uden et ben.

81
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Må jeg spørge?

82
00:07:49,927 --> 00:07:55,016
Skiulykke i Colorado. Jeg drejede
til venstre i stedet for til højre.

83
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Nu kan jeg kun dreje til højre.

84
00:08:04,317 --> 00:08:08,446
Jeg elsker din hårfarve.
Den passer perfekt til min buket.

85
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Nå ja.

86
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- Det gør den vist.
- Sid for mig.

87
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Hvad?

88
00:08:14,494 --> 00:08:20,500
Jeg vil male dig med blomsterne.
Jeg kalder det... <i>Portræt af pigen...</i>

89
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Jeg hedder Sydney.

90
00:08:23,294 --> 00:08:26,923
Sydney. Rart at møde dig. Hvad siger du?

91
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
Jeg betaler bedre end et budjob.

92
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Klart.

93
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Det lyder... sjovt.

94
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Kan den ikke sejle hurtigere?

95
00:08:48,194 --> 00:08:50,696
- Ben!
- Det har du spurgt om!

96
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
De andre er langt foran os nu!

97
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Nej. Hvis vi kan samarbejde...

98
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Er jeg den eneste,
der vil få Bumles æggebaby tilbage?

99
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- Selvfølgelig ikke!
- Så sæt den i et højere gear!

100
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Bare slå til den.

101
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Makker, ovre på siden. På siden!

102
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Så gør du det!

103
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
Fint.

104
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Seriøst, makker?

105
00:09:16,180 --> 00:09:19,642
Kaptajn Kenji må også være styrmand Kenji.

106
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Så du kan fokusere på...

107
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
Vent, hvad laver du?

108
00:09:26,774 --> 00:09:30,236
Jeg ser, om Formidleren har efterladt

109
00:09:30,236 --> 00:09:32,863
nogle spor om, hvor lastskibet tog hen,

110
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
eller hvordan skibet kom op ad denne flod.

111
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Okay.

112
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Ja. Gør det.

113
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Jeg kender en sikrere rute
næsten uden dinosaurer.

114
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Du vidste ikke, der var dinosaurer her.

115
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Måske har Zayna ret. Skal vi...

116
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
Nej! Vi tager igennem Brachioen.

117
00:10:09,609 --> 00:10:13,613
Når man er så stor, bliver man
ikke så let bange. Tjek det ud.

118
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Bortset fra Kenjis perfekte parodi,
er jeg enig.

119
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Vi må redde æggene og Geba.

120
00:10:41,557 --> 00:10:46,896
Det skal nok gå. Brachioerne er store,
men er som min gamle ko, Bessie.

121
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
De er harmløse.

122
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
Medmindre man sparer på hendes mad.
Det kan hun ikke lide.

123
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
Okay.

124
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Lad os bare være forsigtige.

125
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Hvad bringer dig her?

126
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
Jeg havde bare brug for et skift.

127
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Efter ulykken.

128
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Så du kom til Dubai?

129
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Jeg har altid rejst,
så jeg endte bare her.

130
00:11:56,215 --> 00:12:01,178
Jeg kunne ikke lide måden, folk så på mig.
Som om jeg pludselig var...

131
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
uduelig.

132
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
Andres mening om dig er underordnet.

133
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
Det vigtige er din mening.

134
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Hvor duelig du mener, du er.

135
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
Alt andet er støj.

136
00:12:14,900 --> 00:12:17,945
- Jeg spurgte ikke om dit navn.
- Soyona.

137
00:12:17,945 --> 00:12:22,324
- Hvad bragte dig til Dubai?
- Jeg kan også lide at rejse.

138
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
Moskva, Melbourne, London.

139
00:12:25,286 --> 00:12:29,957
Nej! Jeg var også i London.
Hvor længe var du der?

140
00:12:29,957 --> 00:12:34,920
Ikke længe nok til at kalde det hjemme.
Mit job tager mig over det hele.

141
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
Hvilket job?

142
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Kald det...

143
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
Pælæontologi.

144
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
Kan du lide dinosaurer?

145
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
Jeg er ikke en stor fan, nej.

146
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Sikken skam. Jeg har altid elsket dem.

147
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Min mor deltog i udgravningen, der fandt

148
00:12:56,734 --> 00:13:01,197
de kæmpende dinosaurer i Mongoliet.
Det er ret fascinerende.

149
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
Det er to perfekt bevarede dinosaurer,

150
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
en Velociraptor mongoliensis
og en Protoceratops andrewsi,

151
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
fastlåst i evig kamp.

152
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
Ligesom verden er nu, som dinosaurerne er,
over hele verden.

153
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Det er det, maleriet mangler.

154
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Se lige frem.

155
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Jeg må se dine øjne.

156
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
Sammy! Nødblusset!

157
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
Kom nu! Der er ikke tid!

158
00:14:40,671 --> 00:14:43,674
Okay, vi er i sikkerhed. Lad os blive...

159
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
Jeg tager nødblusset!

160
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Kenji, nej!

161
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Kenji!

162
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
Vi skulle være taget den anden vej!

163
00:15:23,297 --> 00:15:25,424
Kom nu! Vi kom ud i live,

164
00:15:25,424 --> 00:15:28,802
og jeg ved ikke med jer,
men det var sjovt.

165
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Kom så.

166
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Bliv ikke bange, min ven.
Du er i sikkerhed.

167
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
Røde angriber ikke,

168
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
hvis jeg ikke siger det.

169
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Med den her.

170
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Utroligt, hvordan man kan
kontrollere de her dyr,

171
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
når man tager sig tid til det.

172
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
Ikke helt rigtigt.

173
00:16:37,663 --> 00:16:42,251
Sådan. Hold det udtryk.
En laser er virkelig nyttig.

174
00:16:42,251 --> 00:16:44,962
Meget mere præcis end en fløjte.

175
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Er du ikke enig?

176
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?

177
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Kom nu. En klipning og en arm mindre
er ingen forklædning.

178
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Jeg vil anbefale dig at sidde helt stille.

179
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Dinosaurer reagerer dårligt
på pludselige bevægelser.

180
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Hvordan er taglejligheden over for?

181
00:17:16,618 --> 00:17:19,204
De er ikke færdige med byggeriet,

182
00:17:19,204 --> 00:17:23,292
men du har været der et stykke tid.
Smart at gå under jorden,

183
00:17:23,292 --> 00:17:27,337
mens dine venner gjorde arbejdet.
Det er vigtigt at delegere.

184
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Du vidste ikke, hvad de lavede.

185
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Bare rolig. Jeg indhenter dem snart.

186
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Du har maling på jakken.
- Hvad?

187
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Du flyttede dig.

188
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Jeg må indrømme, du er ret imponerende.

189
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Ingen har kunnet spore mig.

190
00:18:27,773 --> 00:18:31,360
Men lav lidt mere
research næste gang, ikke?

191
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Min nabo i 53 er vegetar.

192
00:19:06,728 --> 00:19:08,188
Hvordan har du det?

193
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Jeg er bare...

194
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
Jeg skulle have kæmpet hårdere
for den sikrere vej.

195
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Jeg lovede min mor at være smart.

196
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Hør her.

197
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
At være på sådan en rejse,
når tiden er knap?

198
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
At løbe en risiko er smart.

199
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Vi tog en stor en i dag,
men vi kom igennem det!

200
00:19:31,295 --> 00:19:35,799
Kenji har ret.
Der er intet, vi ikke kan klare sammen.

201
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
Sagde nogen:

202
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
"Kenji har ret?"

203
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
Det er lige meget.

204
00:19:43,640 --> 00:19:47,269
Det vigtige er, at Kenji vinder,
og Brachioerne taber!

205
00:19:47,269 --> 00:19:52,274
Hør nu! Vi er de seks fra Nublar.
Vi kan klare enhver dinofare.

206
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Mener du ikke fem?

207
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Fem, seks... Lige meget!

208
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Har du bemærket noget
anderledes ved Kenji for nylig?

209
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Han har været ret...

210
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
impulsiv?

211
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Der er sket så meget, især for ham.

212
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Brooklynn, hans far...

213
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
Men han går i faretilstand
i stedet for at bearbejde det.

214
00:20:20,844 --> 00:20:23,513
Fortsætter han, kommer han til skade.

215
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
VIDEOOPKALD...

216
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
Du godeste! Jeg må...

217
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Kommer straks!

218
00:20:48,247 --> 00:20:51,416
Bessie sukker sådan,
når hendes mave rumler.

219
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Han kommer om lidt.

220
00:21:02,052 --> 00:21:04,596
B? Du er i live!

221
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
<i>Ingen tid til at forklare,
men I er i fare!</i>

222
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- Vi ved det!
<i>- Kender de andre til mig?</i>

223
00:21:10,936 --> 00:21:14,606
- Nej, jeg er den eneste, der...
<i>- Godt! Hold det sådan.</i>

224
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
Hvad? Hvorfor? Jeg forstår ikke.

225
00:21:17,943 --> 00:21:21,655
Hvor er du?
Er du i sikkerhed? Hvad sker der?

226
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Jeg har det fint!

227
00:21:25,617 --> 00:21:30,163
<i>- Vi kan hjælpe. Vi er i Sen...</i>
- Nej! Fortæl mig intet. Hvis jeg ved...

228
00:21:30,163 --> 00:21:33,875
<i>Jeg må have mere tid.
Jeg kan ikke passe på dig. Tro mig!</i>

229
00:21:33,875 --> 00:21:39,172
<i>Gør intet dumt og hold dig væk.
For din egen skyld. Tro mig!</i>

230
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
- Sig intet!
<i>- Brook...</i>

231
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
3STH3R ST0NE
SLET KONTO

232
00:22:10,912 --> 00:22:15,250
Tekster af: Jacob Jensen

