1
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
"AGUAS TURBULENTAS"

3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
¡Vamos, señores!

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}El tiempo corre.

5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Lo sabemos, Kenji.

6
00:00:59,517 --> 00:01:04,439
{\an8}¿Y si Geba está asustada?
Nunca ha estado sola tan lejos de casa.

7
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Pero Geba es fuerte,

8
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}y tú también.

9
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Yo creo en ti.

10
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Estás bien preparada para guiar
a nuestros amigos y encontrar a Geba.

11
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Solo tienes que ser la Zayna
inteligente y fuerte que conozco.

12
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}Los guiarás muy bien.

13
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Sí, mamá.

14
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Permíteme decir algo sobre la celeridad.

15
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}Significa "rapidez".
Esa es la palabra de hoy.

16
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Sé lo que significa.

17
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}No parece.

18
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Voy lo más rápido posible.

19
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}¡No lo suficiente! No sabemos
lo que puede estarle pasando a Geba.

20
00:01:49,108 --> 00:01:52,362
{\an8}No nos adelantemos, Kenj.

21
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}Y no asustes a la niña.

22
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Pues tiene que aprender
que la vida a veces es una amante cruel.

23
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Tiene 14 años.

24
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
Catorce y tres cuartos.

25
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Sigue contando cuartos, Kenj.
Catorce y tres cuartos.

26
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
- Adiós.
- ¡Gracias por todo!

27
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
- Adiós.
- ¡Adiós, Sra. Mballo!

28
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
¡Cuidaré de Zayna, tía!

29
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
¡Te quiero, mamá!

30
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Yo te quiero más.

31
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
¡Cuídense!

32
00:02:57,468 --> 00:03:00,513
Ben, no nos alejemos de los demás.
Ve más rápido.

33
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
No estamos tan lejos, Kenji.
¿Recuerdas la giroesfera en Nublar?

34
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Eso no volverá a pasar.

35
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
JURÁSICO OSCURO
NUEVO MENSAJE

36
00:03:11,608 --> 00:03:13,902
¡GANA MUCHO DINERO EN DOS SEMANAS!

37
00:03:14,986 --> 00:03:18,489
"¿Quieres ganar mucho dinero
en dos semanas?". ¡Claro!

38
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
¿Por qué todos miran
por encima de mi hombro?

39
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
¿No sabes qué es privacidad?

40
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Lo siento.

41
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Lamento decírtelo,
pero ese mensaje podría ser una estafa.

42
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
¿Tú crees?

43
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Sí.

44
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Ahora que lo sabes,
necesito que te concentres en el timón.

45
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
ESTHER CANO ESTÁ EN LÍNEA

46
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
¡Ben!

47
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
¿Están bien?

48
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
No se muevan. Volveremos para ayudarlos.

49
00:03:49,520 --> 00:03:51,648
Estamos bien. Ya los alcanzaremos.

50
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Hermano, concéntrate.

51
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Sí. Perdón.

52
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
¿TE UNISTE A LDA, SUPERESTRELLA?
NOS HUBIERAS ENVIADO UNA POSTAL.

53
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
No puedo hablar, Ron. Es hora.

54
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
<i>Espera, ¿vas a entrar ahora?
Todavía hay mucho que no sabemos.</i>

55
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
Sabemos lo suficiente.

56
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
Llevo semanas vigilando el lugar.

57
00:04:53,209 --> 00:04:57,338
Oí hablar de una "carga especial",
y tienen que ser dinosaurios.

58
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
No puedo hacer más nada hasta que
entre y confirme quién es el corredor.

59
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
<i>Pude haberte ayudado con eso.</i>

60
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
<i>Ahora, estás sola.</i>

61
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Yo me ocupo, tranquila.

62
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Ya conozco los movimientos
del posible corredor.

63
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Sé cuándo va a dormir,
cuándo desayuna, tiene invitados...

64
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
También sé que todos los martes

65
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
sale del apartamento una hora,
y ahora está...

66
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
saliendo.

67
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
<i>Brooklynn...</i>

68
00:05:28,119 --> 00:05:30,121
Tranquila, Ronnie. Estaré bien.

69
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
<i>- ¿Sabes lo que buscas?</i>
- ¿Un computador con prueba irrefutable?

70
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
No importa, siempre que demuestre
que está traficando dinosaurios

71
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
y que quien salió del apartamento
quiso matarme.

72
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
<i>Bueno, y...</i>

73
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
<i>¿cómo vas a burlar al portero?</i>

74
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
¡Entrega de comida!

75
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Ya veo... Tienes dinero.

76
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
Y...

77
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
al parecer, pasatiempos.

78
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
No, espera...

79
00:07:14,433 --> 00:07:16,436
Perdón, estoy aprendiendo árabe.

80
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Pero traje tu almuerzo.
Me encantan los <i>kebabs</i> de carne.

81
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
¿Este no es el apartamento del piso 53?

82
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
Este es el piso 54, el <i>penthouse.</i>

83
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
¡Vaya! Me equivoqué. Voy a...

84
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Espera.

85
00:07:40,251 --> 00:07:44,255
No todos los días me topo
con alguien con un brazo como el tuyo.

86
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
¿Como el mío?

87
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Mi tío nació sin una pierna.

88
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
¿Qué te pasó?

89
00:07:49,927 --> 00:07:52,263
Un accidente de esquí, en Colorado.

90
00:07:52,263 --> 00:07:55,016
Giré a la izquierda
en vez de a la derecha.

91
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Ahora solo puedo ir a la derecha.

92
00:08:04,108 --> 00:08:05,735
Lindo el color de tu pelo.

93
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Combina perfectamente con mis flores.

94
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Ah, sí.

95
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- Verdad.
- Siéntate.

96
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
¿Qué?

97
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Quiero pintarte con ellas. Lo llamaré...

98
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
<i>Retrato de una chica llamada...</i>

99
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Me llamo Sydney.

100
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.

101
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Encantada de conocerte. ¿Aceptas posar?

102
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
Pago bien. Mejor que repartir comida.

103
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Claro.

104
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Suena... divertido.

105
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
¿Este bote no puede ir más rápido?

106
00:08:48,194 --> 00:08:49,153
¡Ben!

107
00:08:49,153 --> 00:08:50,696
Ya me lo preguntaste.

108
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
¡Los demás
están muy por delante de nosotros!

109
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
No tanto. Si hallamos
una forma de trabajar juntos...

110
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
¿Soy el único preocupado
por recuperar al huevo de Bumpy?

111
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- ¡Claro que no!
- ¡Entonces ve más rápido!

112
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Solo golpéalo.

113
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Por el costado. ¡El costado!

114
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
¡Golpéalo tú!

115
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
Bien.

116
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Esto no puede ser.

117
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
Además de capitán,
¿también debo ser el primer oficial?

118
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Para que te concentres...

119
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
¿Qué estás haciendo?

120
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
Viendo si Brook...

121
00:09:28,526 --> 00:09:32,863
Si el corredor dejó una pista
sobre dónde fue el carguero

122
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
o cómo ese gran barco
subió por este pequeño río.

123
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Está bien.

124
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Sí, haz eso.

125
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Conozco una ruta más segura
en la que casi no hay dinosaurios.

126
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Pero tú no sabías
que por aquí había dinosaurios.

127
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Quizá Zayna tenga razón. Deberíamos...

128
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
¡No! Pasaremos por debajo de los braquios.

129
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
Con el tamaño que tienen,
no se asustan fácilmente. Vean.

130
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Aparte de la acertada imitación de Kenji,
estoy de acuerdo.

131
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
No sabemos qué hará esa gente
con los huevos y Geba.

132
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Todo saldrá bien.

133
00:10:43,309 --> 00:10:46,896
Estos braquios son grandes,
pero son como mi vaca Bessie,

134
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
son inofensivos.

135
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
A menos que seas tacaño con su comida.
A ella no le gusta eso.

136
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
De acuerdo.

137
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Pero tengamos cuidado.

138
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Entonces, ¿qué viniste a hacer aquí?

139
00:11:45,621 --> 00:11:50,084
La verdad, solo necesitaba
cambiar de entorno. Después del accidente.

140
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
¿Y viniste a Dubái?

141
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Bueno, siempre he viajado,
así que acabé aquí.

142
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
No me gustaba cómo
la gente me veía en mi tierra.

143
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
Como si yo fuera...

144
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
incapaz.

145
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
No importa lo que los demás piensen de ti,

146
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
sino lo que tú pienses de ti misma

147
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
y lo capaz que crees que eres.

148
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
Todo lo demás es insignificante.

149
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
No pregunté tu nombre.

150
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.

151
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
¿Y qué te trajo a Dubái, Soyona?

152
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
A mí también me gusta viajar.

153
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
A Moscú, a Melbourne, a Londres...

154
00:12:25,286 --> 00:12:29,957
¿En serio? Yo también estuve en Londres.
¿Cuánto tiempo estuviste?

155
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
No lo suficiente para llamarlo hogar.

156
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
Mi trabajo me lleva a todas partes.

157
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
¿Y en qué trabajas?

158
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Llámalo...

159
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
paleontología.

160
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
¿Te gustan los dinosaurios?

161
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
No mucho, no.

162
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Qué lástima.
A mí siempre me han encantado.

163
00:12:53,606 --> 00:12:58,903
Mi mamá participó en la excavación
de los "Dinosaurios peleando" en Mongolia.

164
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
Realmente fascinante.

165
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
La perfecta preservación
de dos dinosaurios,

166
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
un <i>Velociraptor mongoliensis</i>
y un <i>Protoceratops andrewsi,</i>

167
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
enfrentados en una batalla,

168
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
tal y como está el mundo ahora que
los dinosaurios están en todo el planeta.

169
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Eso es lo que le falta a este cuadro.

170
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Mira hacia delante.

171
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Quiero ver tus ojos.

172
00:13:54,375 --> 00:13:56,752
¡Sammy, la pistola de bengalas!

173
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
¡Vámonos, no hay tiempo!

174
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
Estamos a salvo.

175
00:14:42,798 --> 00:14:43,674
No se muevan...

176
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
¡Traeré la pistola!

177
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
¡Kenji, no!

178
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
¡Kenji!

179
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
Debimos haber tomado la otra ruta.

180
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
¡Vamos! Salimos vivos.

181
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
No sé si a ustedes,
pero a mí me pareció divertido.

182
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Vámonos.

183
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
No te asustes, querida.
Estás perfectamente a salvo.

184
00:16:04,588 --> 00:16:08,050
Red no ataca, a menos que yo se lo ordene...

185
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
con esto.

186
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Sorprende cómo puedes
controlar a estas criaturas

187
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
cuando te ganas su confianza.

188
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
No del todo.

189
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Mantén esa expresión.

190
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Qué útil es el láser.

191
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
Es más preciso que un silbato.

192
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
¿No te parece...

193
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?

194
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
¡Por favor! Un corte de pelo
y un brazo menos no hacen un buen disfraz.

195
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Y te aconsejo que te quedes muy quieta.

196
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Entrenados o no, los dinosaurios
no reaccionan bien a movimientos bruscos.

197
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Por cierto,
¿qué tal el <i>penthouse</i> de enfrente?

198
00:17:16,618 --> 00:17:21,373
Aún no terminan de construirlo,
pero tienes tiempo instalada ahí.

199
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
Tú te mantienes discreta
y tus amigos hacen lo peor.

200
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
Delegar es importante.

201
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
¿No sabes lo que están haciendo?

202
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
No te preocupes. Pronto los alcanzaré.

203
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Tienes pintura en la solapa.
- ¿Qué?

204
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Te moviste.

205
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Debo admitir que me impresionaste.

206
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Nadie había podido localizarme.

207
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
Aun así,

208
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
investiga un poco más para la próxima.

209
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Mi vecino del 53 es vegetariano.

210
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
¿Cómo estás?

211
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Es que...

212
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
Debí haber insistido más
en tomar la ruta segura.

213
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Le prometí a mi mamá
que sería inteligente.

214
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Mira...

215
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
En un viaje como este,
cuando el factor tiempo es esencial,

216
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
arriesgarse es ser inteligente.

217
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Hoy todos nos arriesgamos,
pero salimos bien.

218
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Kenji tiene razón:

219
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
juntos podemos enfrentarnos a lo que sea.

220
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
¿Alguien dijo:

221
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
"¿Kenji tiene razón?".

222
00:19:42,431 --> 00:19:47,269
No importa. Lo que importa es que Kenji
ganó y los braquios perdieron.

223
00:19:47,269 --> 00:19:48,187
¡Por favor!

224
00:19:48,187 --> 00:19:52,274
Somos los seis de Nublar.
Ningún peligro dino puede con nosotros.

225
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Querrás decir "los cinco".

226
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Cinco, seis... ¡Qué importa!

227
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
¿No has notado que últimamente
Kenji está un poco raro?

228
00:20:03,076 --> 00:20:06,663
¿Un poco impulsivo?

229
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Nos han pasado muchas cosas,
sobre todo a él:

230
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
lo de Brooklynn, lo de su papá...

231
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
Pero ahora parece que buscara el peligro
en vez de superar esas pérdidas.

232
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
Si sigue así,

233
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
va a salir herido.

234
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
ESTHER CANO
VIDEOLLAMADA

235
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
¡Dios mío! Tengo que...

236
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
¡Ya vuelvo!

237
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
Bessie suspira así
cuando le duele la barriga.

238
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Se va a demorar.

239
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
¿B?

240
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
¡Estás viva!

241
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
<i>No hay tiempo para explicar.
Están en peligro.</i>

242
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- ¡Lo sabemos!
<i>- ¿Los demás saben de mí?</i>

243
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- No. Soy el único...
<i>- ¡Bien!</i>

244
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
<i>Que no sepan.</i>

245
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
¿Por qué? No entiendo.

246
00:21:17,943 --> 00:21:21,655
¿Dónde estás? ¿Estás a salvo?
¿Qué está pasando?

247
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
¡Estoy bien!

248
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
<i>Brooklynn...</i>

249
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
<i>- Podemos ayudar. Estamos en Sen...</i>
- No me digas. Si lo sé...

250
00:21:30,163 --> 00:21:33,750
<i>Debo aclarar las cosas.
No puedo hacer eso y protegerlos.</i>

251
00:21:33,750 --> 00:21:37,379
<i>No hagan nada estúpido, y aléjense.
Es por su propio bien</i>

252
00:21:37,379 --> 00:21:39,172
<i>- Confía en mí.</i>
- Brooklynn...

253
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
¡No les digas nada!

254
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
ESTHER CANO
BORRAR CUENTA

255
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Subtítulos: Waldo Erminy

