1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
LA THÉORIE DU CHAOS

2
00:00:48,840 --> 00:00:50,717
EN EAUX TROUBLES

3
00:00:50,717 --> 00:00:52,719
Allez, allons-y.

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}Le temps presse.

5
00:00:54,763 --> 00:00:55,972
{\an8}On le sait, Kenji.

6
00:00:59,434 --> 00:01:00,894
{\an8}Et si Geba a peur ?

7
00:01:00,894 --> 00:01:04,355
{\an8}Il ne s'est jamais autant éloigné de nous.

8
00:01:04,355 --> 00:01:06,066
{\an8}Mais Geba est fort,

9
00:01:06,608 --> 00:01:08,526
{\an8}et toi aussi.

10
00:01:08,526 --> 00:01:10,779
{\an8}Je crois en toi.

11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Tu es capable de mener nos nouveaux amis
en amont du fleuve pour le trouver.

12
00:01:16,284 --> 00:01:20,622
{\an8}Sois la Zayna forte et astucieuse
que je connais,

13
00:01:20,622 --> 00:01:23,416
{\an8}et tu te débrouilleras comme une cheffe.

14
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
{\an8}Je te le promets, maman.

15
00:01:30,381 --> 00:01:33,593
{\an8}Je dois avouer
que l'alacrité a aussi ses avantages.

16
00:01:33,593 --> 00:01:37,096
{\an8}Ça signifie "vivacité et enjouement".
Le mot du jour...

17
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
Je sais ce que ça signifie.

18
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
Tu en es sûr ?

19
00:01:41,309 --> 00:01:43,186
{\an8}Je vais le plus vite possible.

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,982
{\an8}C'est pas assez rapide ! Qui sait
quels malheurs risquent d'arriver à Geba ?

21
00:01:49,067 --> 00:01:52,320
{\an8}Ne t'emballe pas trop, Kenj.

22
00:01:52,320 --> 00:01:54,197
{\an8}Tu fais peur à la petite.

23
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Eh bien, elle va devoir apprendre
que la vie est parfois cruelle.

24
00:02:00,411 --> 00:02:02,247
Elle n'a que 14 ans !

25
00:02:02,247 --> 00:02:04,499
Quatorze ans trois-quarts.

26
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Elle compte encore en quarts, Kenj.
Quatorze ans trois-quarts.

27
00:02:19,097 --> 00:02:21,141
- Reste cool.
- Merci pour tout !

28
00:02:21,141 --> 00:02:23,226
- Bye !
- Au revoir, Mme Mballo !

29
00:02:23,226 --> 00:02:25,145
Je m'occupe de Zayna, Tata !

30
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Je t'aime, maman !

31
00:02:27,397 --> 00:02:29,190
Je t'aime encore plus.

32
00:02:33,444 --> 00:02:35,113
Faites attention à vous.

33
00:02:57,468 --> 00:02:59,554
Ben ! On doit suivre les autres.

34
00:02:59,554 --> 00:03:00,513
Accélère.

35
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
On n'est pas si loin.
La Gyrosphère sur Nublar, ça te parle ?

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,769
Je ne veux pas que ça se reproduise.

37
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
1 NOUVEAU MESSAGE

38
00:03:11,608 --> 00:03:13,902
GAGNEZ UNE FORTUNE EN DEUX SEMAINES

39
00:03:14,944 --> 00:03:17,405
"Gagnez une fortune en deux semaines ?"

40
00:03:17,405 --> 00:03:18,323
Oh, que oui !

41
00:03:18,323 --> 00:03:21,534
Pourquoi vous regardez tous
par-dessus mon épaule ?

42
00:03:21,534 --> 00:03:23,328
La vie privée, tu connais ?

43
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
Pardon !

44
00:03:24,746 --> 00:03:29,250
C'est pas pour te décevoir
mais ce message est sûrement une arnaque.

45
00:03:29,250 --> 00:03:32,003
- Tu crois ?
- J'en suis sûr.

46
00:03:32,003 --> 00:03:37,008
Affaire classée. Le Commandant Kenji
va devoir reprendre la barre.

47
00:03:37,008 --> 00:03:39,052
3STH3R ST0NE EST EN LIGNE

48
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
Ben !

49
00:03:43,973 --> 00:03:48,645
Tout va bien ? Ne bougez pas.
On va faire demi-tour pour vous aider.

50
00:03:49,562 --> 00:03:51,648
C'est bon ! On va vous rattraper.

51
00:03:52,649 --> 00:03:54,192
Concentre-toi, mec.

52
00:03:55,276 --> 00:03:57,028
Oui, désolé.

53
00:04:26,140 --> 00:04:30,603
TU AS REJOINT LE FLD, SUPERSTAR ?
T'AURAIS PU ENVOYER UNE CARTE POSTALE.

54
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Je ne peux pas parler, Ronnie.

55
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
<i>Attends, tu entres maintenant ?
Mais on ne sait pas encore tout.</i>

56
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
On en sait assez.

57
00:04:50,790 --> 00:04:53,167
Je suis planquée ici depuis un bail.

58
00:04:53,167 --> 00:04:57,338
"Cargaison spéciale"
et "ressources" signifient "dinosaures".

59
00:04:57,964 --> 00:05:02,468
Il ne me reste plus qu'à y aller
pour confirmer qu'il s'agit du Courtier.

60
00:05:02,468 --> 00:05:04,846
<i>Je t'ai aidée avec tout le reste.</i>

61
00:05:04,846 --> 00:05:07,056
<i>Maintenant, tu es toute seule.</i>

62
00:05:07,056 --> 00:05:08,641
Je gère, d'accord ?

63
00:05:08,641 --> 00:05:11,686
Je connais par cœur
la routine de ce "Courtier".

64
00:05:11,686 --> 00:05:15,440
Je sais quand il se couche,
petit-déjeune et a des invités.

65
00:05:15,440 --> 00:05:17,483
Je sais aussi que chaque mardi,

66
00:05:17,483 --> 00:05:22,363
il quitte l'appartement pendant une heure
plus ou moins à...

67
00:05:22,989 --> 00:05:24,073
cette heure-ci.

68
00:05:25,992 --> 00:05:26,951
<i>Brooklynn.</i>

69
00:05:28,161 --> 00:05:30,246
Ne t'en fais pas, Ronnie. Ça ira.

70
00:05:31,456 --> 00:05:33,207
<i>Tu sais ce que tu cherches ?</i>

71
00:05:33,207 --> 00:05:35,960
Un ordi contenant des preuves accablantes.

72
00:05:35,960 --> 00:05:40,131
Peu importe du moment que ça prouve
qu'ils participent à ce trafic

73
00:05:40,131 --> 00:05:43,384
et que celui qui a quitté l'appart
a voulu me tuer.

74
00:05:43,384 --> 00:05:47,847
<i>D'accord. Alors...
Comment tu vas passer devant le gardien ?</i>

75
00:05:56,981 --> 00:05:58,566
Livraison de repas !

76
00:06:17,376 --> 00:06:19,837
C'est bon, on a compris. Tu as du fric.

77
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
Et...

78
00:06:30,306 --> 00:06:32,433
Des hobbies, apparemment ?

79
00:07:11,305 --> 00:07:12,682
Non, attends.

80
00:07:14,642 --> 00:07:16,436
J'apprends encore l'arabe.

81
00:07:16,436 --> 00:07:20,857
Mais j'ai votre déjeuner.
Une tuerie, ces brochettes de bœuf.

82
00:07:21,732 --> 00:07:24,694
Je ne suis pas dans l'appartement
du 53e étage ?

83
00:07:30,533 --> 00:07:33,744
Ici, c'est le 54e étage. Le penthouse.

84
00:07:33,744 --> 00:07:37,248
Oh... Au temps pour moi. Je vais...

85
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Attends.

86
00:07:40,376 --> 00:07:44,172
Quelqu'un avec un membre en moins,
ça ne court pas les rues.

87
00:07:44,172 --> 00:07:45,506
Un membre en moins ?

88
00:07:45,506 --> 00:07:48,342
J'avais un oncle
né avec une jambe en moins.

89
00:07:48,342 --> 00:07:50,011
Comment est-ce arrivé ?

90
00:07:50,011 --> 00:07:52,346
Un accident de ski dans le Colorado.

91
00:07:52,346 --> 00:07:55,016
J'ai tourné à gauche et non à droite.

92
00:07:55,016 --> 00:07:58,186
Maintenant,
je ne peux que tourner à droite.

93
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
J'adore tes cheveux.

94
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Parfaitement assortis à mon bouquet.

95
00:08:08,446 --> 00:08:10,448
Oh, oui.

96
00:08:10,448 --> 00:08:12,533
- C'est vrai.
- Assieds-toi.

97
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Quoi ?

98
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
J'aimerais te peindre avec ce bouquet.

99
00:08:17,121 --> 00:08:20,500
Ça s'intitulera...
<i>Portrait d'une fille prénommée...</i>

100
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Je m'appelle Sydney.

101
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.

102
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Eh bien, enchantée. Qu'en dis-tu ?

103
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
Ça paie mieux qu'un boulot de livreuse.

104
00:08:32,094 --> 00:08:33,137
Bien sûr.

105
00:08:33,137 --> 00:08:35,014
Ça va être... sympa.

106
00:08:45,733 --> 00:08:48,110
Ça peut pas aller plus vite ?

107
00:08:48,110 --> 00:08:49,028
Ben !

108
00:08:49,028 --> 00:08:50,696
Tu me l'as déjà demandé !

109
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
Les autres sont super loin devant nous !

110
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Pas tant que ça.
Peut-être qu'en faisant équipe...

111
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Je suis le seul à vouloir trouver
les œufs de Tite Bosse ?

112
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- Bien sûr que non !
- Passe à la vitesse supérieure !

113
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Vas-y à fond.

114
00:09:07,296 --> 00:09:11,467
- Mec, c'est sur le côté. Sur le côté !
- T'as qu'à le faire !

115
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
D'accord.

116
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Sérieusement, mec ?

117
00:09:16,180 --> 00:09:19,809
Le Commandant Kenji
doit se taper tout le boulot.

118
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
Tu peux te concentrer...

119
00:09:23,396 --> 00:09:25,731
Attends. Qu'est-ce que tu fabriques ?

120
00:09:26,691 --> 00:09:29,443
Je vérifie si Brook... euh, le Courtier,

121
00:09:29,443 --> 00:09:32,780
a laissé des indices
quant à la destination du cargo

122
00:09:32,780 --> 00:09:36,701
ou comment un bateau de cette taille
a pu remonter ce fleuve.

123
00:09:36,701 --> 00:09:37,702
D'accord.

124
00:09:38,244 --> 00:09:40,329
D'accord. Vas-y.

125
00:09:56,304 --> 00:10:00,600
Je connais un autre chemin.
Bien plus sûr et avec peu de dinosaures.

126
00:10:00,600 --> 00:10:03,978
Tu ne savais pas
qu'il y avait des dinosaures ici ?

127
00:10:03,978 --> 00:10:06,647
Peut-être que Zayna a raison.

128
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
Pas question !
Passons à travers les Brachios.

129
00:10:09,609 --> 00:10:13,946
Quand on est aussi grands qu'eux,
c'est pas aussi flippant. Regardez.

130
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Mis à part l'incroyable imitation
de Kenji, je suis d'accord.

131
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Ne subissons pas le même sort que Geba.

132
00:10:41,557 --> 00:10:43,184
Ça va aller.

133
00:10:43,184 --> 00:10:46,854
Ils ont l'air grands
mais ils sont comme ma vache, Bessie.

134
00:10:46,854 --> 00:10:48,230
Inoffensifs.

135
00:10:48,230 --> 00:10:52,902
Sauf quand on essaie de rationner
sa nourriture. Ça ne lui plaît pas.

136
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
D'accord.

137
00:10:54,695 --> 00:10:56,739
Mais... faisons attention.

138
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
Alors, qu'est-ce qui t'amène ici ?

139
00:11:45,579 --> 00:11:48,791
Franchement,
j'avais besoin de changer d'air.

140
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Après mon accident.

141
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Alors, tu es venue à Dubaï ?

142
00:11:52,169 --> 00:11:56,298
Eh bien, j'adore voyager
et j'ai atterri ici.

143
00:11:56,298 --> 00:11:59,552
Je n'aimais pas le regard des gens
dans mon pays.

144
00:11:59,552 --> 00:12:01,345
Comme si j'étais soudain...

145
00:12:02,388 --> 00:12:03,389
bonne à rien.

146
00:12:03,389 --> 00:12:06,517
Peu importe l'opinion des autres.

147
00:12:06,517 --> 00:12:08,853
Ce qui compte, c'est la tienne.

148
00:12:08,853 --> 00:12:11,397
Que tu t'estimes bonne à quelque chose.

149
00:12:11,397 --> 00:12:13,816
Tout le reste, ce n'est que du vent.

150
00:12:14,567 --> 00:12:16,277
Comment vous appelez-vous ?

151
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.

152
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
Comment avez-vous fini ici ?

153
00:12:20,072 --> 00:12:22,366
Moi aussi, j'adore voyager.

154
00:12:22,366 --> 00:12:25,286
Moscou, Melbourne, Londres...

155
00:12:25,286 --> 00:12:26,370
C'est pas vrai !

156
00:12:26,370 --> 00:12:29,957
J'ai aussi vécu à Londres.
Vous y êtes restée longtemps ?

157
00:12:29,957 --> 00:12:34,920
Pas assez pour me sentir chez moi. Je fais
le tour du monde avec ma profession.

158
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
Quelle profession ?

159
00:12:36,589 --> 00:12:38,382
On va dire...

160
00:12:38,382 --> 00:12:39,592
La paléontologie.

161
00:12:40,551 --> 00:12:42,428
Aimes-tu les dinosaures ?

162
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
Je ne suis pas trop fan, non.

163
00:12:50,811 --> 00:12:53,522
C'est dommage. Je les ai toujours adorés.

164
00:12:53,522 --> 00:12:56,734
Ma mère a participé aux fouilles
qui ont révélé

165
00:12:56,734 --> 00:12:59,445
le Combat de Dinosaures en Mongolie.

166
00:12:59,445 --> 00:13:00,988
Tout à fait fascinant.

167
00:13:00,988 --> 00:13:03,949
Deux dinosaures
ont été parfaitement préservés,

168
00:13:03,949 --> 00:13:07,620
un Velociraptor mongoliensis
et un Protoceratops andrewsi,

169
00:13:07,620 --> 00:13:09,788
piégés dans une bataille.

170
00:13:09,788 --> 00:13:11,332
Tout comme le monde

171
00:13:11,332 --> 00:13:15,586
maintenant que les dinosaures
peuplent les quatre coins du globe.

172
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Voilà ce qui manque à cette peinture.

173
00:13:35,231 --> 00:13:36,649
Regarde devant toi.

174
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Je veux voir tes yeux.

175
00:13:54,875 --> 00:13:57,336
Sammy ! Le pistolet lance-fusée !

176
00:14:30,077 --> 00:14:32,246
Allons-y ! On n'a pas le temps.

177
00:14:40,629 --> 00:14:42,006
On est en sécurité.

178
00:14:42,673 --> 00:14:43,674
Ne bougeons pas.

179
00:14:43,674 --> 00:14:45,718
Je vais chercher le pistolet.

180
00:14:45,718 --> 00:14:47,177
Kenji, non !

181
00:14:47,177 --> 00:14:48,178
Kenji !

182
00:15:21,045 --> 00:15:23,339
On aurait dû prendre l'autre chemin.

183
00:15:23,339 --> 00:15:25,382
On s'en est sortis vivants.

184
00:15:25,382 --> 00:15:28,761
Je ne sais pas, vous,
mais j'ai trouvé ça rigolo.

185
00:15:32,473 --> 00:15:33,390
Allons-y !

186
00:16:01,335 --> 00:16:04,588
Il n'y a rien à craindre.
Tu es en parfaite sécurité.

187
00:16:04,588 --> 00:16:08,050
Red n'attaque que quand je le lui ordonne.

188
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Avec ceci.

189
00:16:11,720 --> 00:16:14,765
C'est fou, le contrôle
qu'on a sur ces créatures

190
00:16:14,765 --> 00:16:17,309
quand on a pris le temps de l'acquérir.

191
00:16:28,112 --> 00:16:29,697
Pas tout à fait.

192
00:16:37,705 --> 00:16:40,082
Voilà. Garde cette expression.

193
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Quel formidable gadget, ce laser.

194
00:16:42,251 --> 00:16:45,087
Bien plus précis qu'un sifflet.

195
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Tu ne trouves pas ?

196
00:16:50,175 --> 00:16:51,051
Brooklynn ?

197
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Il ne suffit pas d'une nouvelle coupe
et d'un bras en moins pour me berner.

198
00:16:59,143 --> 00:17:02,021
Mais je te conseillerais
de rester immobile.

199
00:17:02,021 --> 00:17:05,524
Apprivoisés ou non, les dinosaures
n'apprécient guère

200
00:17:05,524 --> 00:17:07,192
les mouvements brusques.

201
00:17:13,741 --> 00:17:16,493
Au fait, comment est
le penthouse d'en face ?

202
00:17:16,493 --> 00:17:21,373
La construction n'est pas encore finie
mais tu y as pris tes aises.

203
00:17:21,373 --> 00:17:25,377
Malin de faire profil bas
quand tes amis font le sale boulot.

204
00:17:25,377 --> 00:17:27,379
Déléguer. Voilà le secret.

205
00:17:28,130 --> 00:17:30,591
Tu ne savais pas ce qu'ils mijotaient ?

206
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
T'inquiète.
J'aurai tôt fait de les rattraper.

207
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
- Votre revers est taché.
- Quoi ?

208
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Tu as bougé.

209
00:18:21,475 --> 00:18:24,978
Je dois avouer
que tu m'en bouches un coin.

210
00:18:24,978 --> 00:18:27,689
Personne n'a jamais réussi à me localiser.

211
00:18:27,689 --> 00:18:31,360
Ceci dit, approfondis tes recherches
la prochaine fois.

212
00:18:31,360 --> 00:18:34,446
Mon voisin du 53e étage est végétarien.

213
00:19:06,687 --> 00:19:08,313
Tu tiens le coup ?

214
00:19:09,481 --> 00:19:14,069
Je... J'aurais dû batailler
pour prendre le chemin le plus sûr.

215
00:19:14,069 --> 00:19:17,364
J'ai promis à ma mère d'être astucieuse.

216
00:19:18,282 --> 00:19:19,158
Écoute...

217
00:19:20,284 --> 00:19:24,329
Dans un tel voyage,
où le temps nous est compté,

218
00:19:24,329 --> 00:19:27,249
prendre un risque,
c'est signe d'intelligence.

219
00:19:27,249 --> 00:19:31,211
On a tous pris un sacré risque aujourd'hui
mais on a survécu !

220
00:19:31,211 --> 00:19:32,921
Kenji a raison.

221
00:19:32,921 --> 00:19:35,799
Ensemble, on peut tout affronter.

222
00:19:37,759 --> 00:19:38,969
J'ai bien entendu ?

223
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
"Kenji a raison" ?

224
00:19:42,431 --> 00:19:43,515
Peu importe.

225
00:19:43,515 --> 00:19:47,603
L'important, c'est que Kenji a gagné
et les Brachios ont perdu !

226
00:19:48,270 --> 00:19:52,274
On est les Six d'Isla Nublar
et aucun dino ne nous fait peur.

227
00:19:52,274 --> 00:19:55,027
Tu veux dire les Cinq d'Isla Nublar ?

228
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Cinq, six... C'est pareil !

229
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Tu ne trouves pas
que Kenji est bizarre depuis un moment ?

230
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Il est du genre...

231
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
impulsif...

232
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Il nous est arrivé plein de choses,
surtout à lui.

233
00:20:13,462 --> 00:20:16,006
Brooklynn, son père...

234
00:20:16,006 --> 00:20:20,802
Mais il est tout le temps en mode panique
au lieu d'affronter le danger.

235
00:20:20,802 --> 00:20:22,095
S'il continue,

236
00:20:22,095 --> 00:20:24,014
il va lui arriver un malheur.

237
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
3STHER ST0NE
APPEL VIDÉO...

238
00:20:43,450 --> 00:20:45,244
Mon Dieu, il faut que je...

239
00:20:46,370 --> 00:20:47,537
Je reviens !

240
00:20:48,205 --> 00:20:51,500
Bessie soupire comme ça
quand son ventre gargouille.

241
00:20:52,125 --> 00:20:53,752
Il en a pour une minute.

242
00:21:02,010 --> 00:21:02,886
B ?

243
00:21:03,637 --> 00:21:04,596
Tu es vivante !

244
00:21:04,596 --> 00:21:07,933
<i>Pas le temps d'expliquer
mais vous êtes en danger !</i>

245
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
- On le sait !
<i>- Les autres savent pour moi ?</i>

246
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- Non. Je suis le seul...
<i>- Tant mieux.</i>

247
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
<i>Ne dis rien.</i>

248
00:21:15,232 --> 00:21:17,985
Quoi ? Pourquoi ? Je ne comprends pas.

249
00:21:17,985 --> 00:21:21,655
Où es-tu ? Tu es en sécurité ?
Que se passe-t-il ?

250
00:21:21,655 --> 00:21:24,157
Tout va bien ! Tout va bien !

251
00:21:25,534 --> 00:21:26,451
<i>Brooklynn.</i>

252
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
<i>- On peut t'aider, on est au Sén...</i>
- Ne me dis rien...

253
00:21:30,163 --> 00:21:34,459
<i>Je ne peux pas à la fois réfléchir
et garantir votre sécurité.</i>

254
00:21:34,459 --> 00:21:37,587
<i>Ne faites pas de bêtises
et gardez vos distances.</i>

255
00:21:37,587 --> 00:21:39,172
<i>- Crois-moi.</i>
- Brooklynn.

256
00:21:39,172 --> 00:21:40,757
- Ne dis rien.
<i>- Brook...</i>

257
00:21:40,757 --> 00:21:41,967
EFFACER LE COMPTE

258
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

