1
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
"BURNE VODE"

3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
U redu! Idemo, ljudi.

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}Sat otkucava.

5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Znamo, Kenji.

6
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
{\an8}Geba je uplašen.

7
00:01:00,894 --> 00:01:04,439
{\an8}Nikad nije bio toliko
daleko od kuće bez nas.

8
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}No Geba je jak,

9
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}a i ti si.

10
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Vjerujem u tebe.

11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Sposobna si voditi naše nove
prijatelje i pronaći Gebu.

12
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Samo budi pametna,
snažna Zayna koju poznajem

13
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}i sve će biti sjajno.

14
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Hoću, mama.

15
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Ima nešto i u budnosti.

16
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}To znači napeta pozornost. Riječ dana.

17
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Da, znam što znači.

18
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}Znaš li doista?

19
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Ne mogu brže!

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}Nedovoljno brzo!
Tko zna što Geba proživljava?

21
00:01:49,108 --> 00:01:52,362
{\an8}Ne brzajmo, Kenj.

22
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}Plašiš siroticu.

23
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Moranaučiti da je život katkad okrutan.

24
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Ima 14 godina.

25
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
Četrnaest i tri četvrt.

26
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Još broji četvrtine, Kenj.
Četrnaest i tri četvrt.

27
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
- Ostajte dobro.
- Hvala!

28
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
- Bok!
- Bok, gđo Mballo!

29
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
Čuvat ću Zaynu!

30
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Volim te, mama!

31
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Ja tebe više.

32
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
Čuvajte se.

33
00:02:57,468 --> 00:02:59,596
Bene! Moramo sustići ostale.

34
00:02:59,596 --> 00:03:00,513
Idi brže.

35
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
Ne zaostajemo puno, Kenji.
Sjećaš se Žirosfere?

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,769
Neću dopustiti da se to ponovi.

37
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
MRAČNA JURA
NOVA PORUKA

38
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
ZARADI STOTINU TISUĆA!

39
00:03:14,986 --> 00:03:17,572
"Želiš zaraditi u dva tjedna?"

40
00:03:17,572 --> 00:03:18,489
Naravno!

41
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
Zašto mi svi vire preko ramena?

42
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Čuo si za privatnost?

43
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Oprosti.

44
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
No poruka je možda prevara.

45
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
Misliš?

46
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Mislim.

47
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
To smo riješili,
sad se koncentriraj na kormilo.

48
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
ESTHER STONE SE PRIJAVILA

49
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
Bene!

50
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Jeste li dobro?

51
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Ostanite ondje. Doći ćemo vam pomoći.

52
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
Dobro smo! Sustići ćemo vas.

53
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Stari! Pazi.

54
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Da, oprosti.

55
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
PRIDRUŽILA SI SE SDS-U?
MOGLA SI POSLATI RAZGLEDNICU.

56
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Ne mogu sad razgovarati.

57
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
<i>Čekaj, sad ideš? Toliko toga još ne znamo.</i>

58
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
Znamo dovoljno!

59
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
Uhodila sam ih tjednima,

60
00:04:53,209 --> 00:04:57,338
spominjali su posebni tovar i robu,
to su sigurno dinosauri.

61
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
Ništa ne mogu
dok ne potvrdim tko je Broker.

62
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
<i>Pomagala sam ti oko toga,</i>

63
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
<i>a sad si sama.</i>

64
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Mogu ja to, u redu?

65
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Znam svaki korak mogućeg Brokera.

66
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Znam kad ide spavati,
doručkuje, prima goste.

67
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
Znam da svakog utorka

68
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
odlazi iz stana na sat vremena baš u ovo...

69
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
vrijeme.

70
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
<i>Brooklynn.</i>

71
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
Bez brige, Ronnie. Bit ću dobro.

72
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
<i>- Znaš što tražiš?</i>
- Kompjutor s inkriminirajućim podacima...

73
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
Važno da dokazuju
da stoji iz trgovine dinosaurima

74
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
i da me pokušao ubiti.

75
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
<i>Dobro. Dakle...</i>

76
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
<i>Kako ćeš proći vratara?</i>

77
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Dostava hrane!

78
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Kužimo. Imaš love.

79
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
I...

80
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
Hobije, čini se?

81
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
Ne, čekaj...

82
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
Još učim arapski.

83
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
No imam vaš ručak.
Obožavam kebabe od govedine.

84
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
Ovo nije stan na 53. katu?

85
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
Ovo je 54. kat. Penthaus.

86
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
Ispričavam se. Samo ću...

87
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Čekaj.

88
00:07:40,251 --> 00:07:44,255
Ne sreće se svaki dan
netko s drukčijim udom.

89
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
Drukčijim?

90
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Ujak mi je rođen bez noge.

91
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Smijem li pitati?

92
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
Skijaška nesreća. U Coloradu.

93
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
Otišla sam lijevo, a ne desno.

94
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Sad mogu samo desno.

95
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Super boja.

96
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Savršeno pristaje uz moj buket.

97
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
O, da.

98
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- Doista.
- Sjedni.

99
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Što?

100
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Želim te naslikati s njime. Nazvat ću je...

101
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
<i>Portret djevojke po imenu...</i>

102
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Zovem se Sydney.

103
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.

104
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Pa, drago mi je. Što kažeš?

105
00:08:26,923 --> 00:08:29,258
Dobro plaćam. Bolje od dostave.

106
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Može.

107
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Zvuči... zabavno.

108
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Zar ovo ne može brže?

109
00:08:48,194 --> 00:08:49,153
Bene!

110
00:08:49,153 --> 00:08:50,696
Već si me pitao!

111
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
Ostali su nam odmakli.

112
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Baš i nisu. Ako budemo surađivali...

113
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Sam ja želim spasiti Kvrgino jaje?

114
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- Naravno da ne!
- Onda ubaci u višu brzinu!

115
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Udari ga.

116
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Stari, sa strane. Sa strane!

117
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Hajde ti!

118
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
Dobro.

119
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Ozbiljno, stari?

120
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
Kapetan Kenji mora biti i kormilar.

121
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Ti se koncentriraj na...

122
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
Čekaj, što radiš?

123
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
Gledam je li Brook... Broke...

124
00:09:28,526 --> 00:09:32,863
Broker ostavio kakav trag
kamo idu brodovi,

125
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
ili kako toliki brod može uz ovu rječicu.

126
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
U redu.

127
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Da, može.

128
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Znam drugi put.
Mnogo sigurniji. Bez dinosaura.

129
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Nisi znala ni da ovdje ima dinosaura.

130
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Možda Zayna ima pravo.

131
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
Ne! Idemo kroz brahiosaure.

132
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
Toliko su veliki da ih nije
lako preplašiti. Gledajte.

133
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Kenjijevu imitaciju na stranu, slažem se.

134
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Ne možemo im prepustiti jaja i Gebu.

135
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Bit će u redu.

136
00:10:43,309 --> 00:10:46,896
Izgledaju veliko,
no isti su kao moja krava.

137
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
Bezopasni su.

138
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
Ako je ne zakineš za hranu. To ne voli.

139
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
Dobro.

140
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Samo... budimo oprezni.

141
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Zašto si došla?

142
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
Iskreno, trebala mi je promjena.

143
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Nakon nesreće.

144
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Pa si došla u Dubai?

145
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Pa, uvijek sam putovala,
pa sam završila ovdje.

146
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
Nije mi se sviđalo
kako me gledaju kod kuće.

147
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
Kao da sam odjednom...

148
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
invalid.

149
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
Nije bitno što drugi misle o tebi.

150
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
Bitno je što ti misliš.

151
00:12:08,978 --> 00:12:11,188
Koliko ti misliš da si sposobna.

152
00:12:11,188 --> 00:12:13,899
Ostalo je sve šum.

153
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
Nisam vas pitala ime.

154
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.

155
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
Otkud vi u Dubaiju, Soyona?

156
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
Pa, i ja volim putovati.

157
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
Moskva, Melbourne, London.

158
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
Nemoguće!

159
00:12:26,579 --> 00:12:29,957
Volim London. Koliko ste bili ondje?

160
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
Ne toliko da mi bude dom.

161
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
Posao me vodi posvuda.

162
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
A koji je to posao?

163
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Nazovimo ga...

164
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
Paleontologija.

165
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
Voliš dinosaure?

166
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
Ne baš, ne.

167
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Šteta. Ja sam ih oduvijek voljela.

168
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Majka mi je pronašla

169
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
Borbene dinosaure u Mongoliji.

170
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
Fascinantno je.

171
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
Savršeno očuvana dva dinosaura,

172
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
Velociraptor mongoliensis
i Protoceratops andrewsi,

173
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
u vječnoj borbi.

174
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
Baš poput svijeta danas
kad su dinosauri posvuda.

175
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
To nedostaje ovoj slici.

176
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Gledaj pred sebe.

177
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Moram ti vidjeti oči.

178
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
Sammy! Raketa!

179
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
Hajde! Nema vremena!

180
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
Dobro je.

181
00:14:42,798 --> 00:14:43,674
Ostanimo...

182
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
Idem po pištolj!

183
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Kenji, ne!

184
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Kenji!

185
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
Trebali smo drugim putem!

186
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Hajde! Izvukli smo se,

187
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
a bilo je i nekako zabavno.

188
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Idemo.

189
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Ne boj se, dušo. Posve si sigurna.

190
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
Crvenka ne napada

191
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
ako joj ne kažem.

192
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Ovime.

193
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Nevjerojatno je
koliko ih možeš kontrolirati

194
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
kad se potrudiš to zaslužiti.

195
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
To još nije to.

196
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Eto. Zadrži taj izraz lica.

197
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Laser je koristan.

198
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
Mnogo je precizniji od zviždaljke.

199
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Ne slažeš se?

200
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?

201
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Hajde. Kraća kosa
i ruka manje i nisu dobra krinka.

202
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Sjedni vrlo mirno.

203
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Iako dresirani, dinosauri loše
reagiraju na nagle pokrete.

204
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Kako je u penthausu preko puta?

205
00:17:16,618 --> 00:17:19,204
Gradnja još nije završila,

206
00:17:19,204 --> 00:17:21,373
a ti si već neko vrijeme ondje.

207
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
Mudro si se skrivala.

208
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
Važno je podijeliti posao.

209
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Ne znaš što ti prijatelji smjeraju.

210
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Bez brige. Uskoro ću ih uhvatiti.

211
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Imaš boje ne reveru.
- Što?

212
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Pomaknula si se.

213
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Priznajem, impresivna si.

214
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Nitko me još nije pronašao.

215
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
Ipak,

216
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
idući put malo više istraživanja?

217
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Susjed je vegetarijanac.

218
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
Kako se držiš?

219
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Samo...

220
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
Trebala sam se jače boriti za bolji put.

221
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Obećala sam mami da ću biti pametna.

222
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Gle.

223
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
Na ovakvom putovanju,
kad je vrijeme presudno,

224
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
pametno je riskirati.

225
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Svima nam je bilo teško,
no preživjeli smo!

226
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Kenji ima pravo.

227
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
Zajedno možemo sve prebroditi.

228
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
Čujem li,

229
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
da Kenji ima pravo?

230
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
Nije bitno.

231
00:19:43,640 --> 00:19:47,269
Bitno je da je Kenji
pobijedio brahiosaure!

232
00:19:48,270 --> 00:19:49,855
Mi smo Šestorka!

233
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Dinosauri nam ne mogu ništa.

234
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Misliš, petorka?

235
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Pet, šest, svejedno!

236
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Nije li ti Kenji čudan
u posljednje vrijeme?

237
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Nekako je...

238
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
impulzivan?

239
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Toliko se toga dogodilo, pogotovo njemu.

240
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Brooklynn, njegov tata...

241
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
No on je postao neustrašiv
umjesto da se nosi s time.

242
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
Nastavi li,

243
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
nastradat će.

244
00:20:43,033 --> 00:20:45,452
Ajme! Moram...

245
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Evo me odmah!

246
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
Bessie tako uzdiše kad joj rade crijeva.

247
00:20:51,959 --> 00:20:53,460
Trebat će mu par minuta.

248
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
B.?

249
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
Živa si!

250
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
<i>Ne mogu objašnjavati. Svi ste u opasnosti!</i>

251
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- Znamo!
<i>- Znaju li ostali za mene?</i>

252
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- Ne. Samo ja...
<i>- Dobro!</i>

253
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
<i>Neka ostane tako.</i>

254
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
Što? Zašto? Ne razumijem.

255
00:21:17,943 --> 00:21:20,570
Gdje si? Jesi li na sigurnom?

256
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
Što ima?

257
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Dobro sam!

258
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
<i>Brooklynn.</i>

259
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
<i>- Pomoći ćemo. Mi smo u Sen...</i>
- Ne govori mi ništa!

260
00:21:30,163 --> 00:21:33,875
<i>Moram sve razjasniti.
Ne mogu i vas čuvati.</i>

261
00:21:33,875 --> 00:21:37,796
<i>Ne radite gluposti
i klonite se. Za svoje dobro.</i>

262
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
Vjeruj mi!

263
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
<i>Nemoj nikome reći!</i>

264
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
OBRIŠI RAČUN

265
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Prijevod titlova: Janko P.

