1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
{\an8} "ACQUE PERICOLOSE"

3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
{\an8}Ok! Andiamo, gente.

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}Il tempo stringe.

5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Lo sappiamo, Kenji.

6
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
{\an8}E se Geba ha paura?

7
00:01:00,894 --> 00:01:04,439
{\an8}Non è mai stato
così lontano da casa senza di noi.

8
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Ma Geba è forte.

9
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}E lo sei anche tu.

10
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Io credo in te.

11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Hai tutto ciò che serve per guidare i tuoi
amici sul fiume alla ricerca di Geba.

12
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Basta che tu sia la Zayna
forte e intelligente che conosco

13
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}e vedrai che andrà tutto bene.

14
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Lo sarò, Mama.

15
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Sai cosa vuol dire "alacrità"?

16
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8} "Darsi una mossa". È la parola del giorno!

17
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Sì, so cosa vuol dire.

18
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}Non si direbbe.

19
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Sto cercando di sbrigarmi!

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}Non basta! Chissà quali brutte cose
stanno succedendo a Geba?

21
00:01:49,108 --> 00:01:52,362
{\an8}Cerchiamo di non correre troppo, Kenj.

22
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}Stai spaventando Zayna.

23
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Beh, è ora che impari che la vita
a volte può essere un'amante crudele.

24
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Ha solo 14 anni.

25
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
Quattordici e tre quarti.

26
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Conta ancora i quarti, Kenj.
Quattordici e tre quarti.

27
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
- Mi raccomando!
- Grazie di tutto!

28
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
- Ciao!
- A presto, signora Mballo!

29
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
Baderò io a Zayna, zia!

30
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Ti voglio bene, Mama!

31
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Io di più.

32
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
Fate attenzione!

33
00:02:57,468 --> 00:02:59,596
Ben! Non perdere gli altri.

34
00:02:59,596 --> 00:03:00,513
Accelera.

35
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
Non siamo lontani, Kenji.
Ricordi la Girosfera su Nublar?

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Non voglio che accada di nuovo.

37
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
NUOVO MESSAGGIO

38
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
GUADAGNA MILIONI IN DUE SETTIMANE!

39
00:03:14,986 --> 00:03:17,572
"Vuoi guadagnare milioni
in due settimane?"

40
00:03:17,572 --> 00:03:18,489
Certo!

41
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
Perché mi spiate tutti alle spalle?

42
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Sapete cos'è la privacy?

43
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Scusa.

44
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Però, mi dispiace dirtelo,
ma questo messaggio è una truffa.

45
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
Dici?

46
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Sì, dico.

47
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Stabilito questo, Capitan Kenji
ha bisogno che tu riprenda il timone.

48
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
3STH3R ST0NE È ONLINE

49
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
Ben!

50
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Tutto bene?

51
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Fermi là! Torniamo a darvi una mano.

52
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
Non serve! Arriviamo.

53
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Amico! Concentrati.

54
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Certo. Scusa.

55
00:04:26,140 --> 00:04:29,310
SEI NELL'LDS, SUPERSTAR?
POTEVI MANDARE UNA CARTOLINA

56
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Ora non posso parlare, Ron. Ci siamo.

57
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
<i>Aspetta! Che vuoi fare?
Sappiamo ancora troppo poco.</i>

58
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
Sappiamo abbastanza.

59
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
Sorveglio questo posto da settimane.

60
00:04:53,209 --> 00:04:57,338
Hanno detto "carico speciale" e "merce".
Devono essere i dinosauri.

61
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
Non posso fare altro finché non entro
e mi assicuro che si tratti del Broker.

62
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
<i>Fin qui sono riuscita ad aiutarti.</i>

63
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
<i>Ma ora sarai da sola.</i>

64
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Posso farcela, ok?

65
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Conosco a memoria i movimenti del Broker.

66
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
So quando va a letto,
quando fa colazione, quando ha ospiti.

67
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
E so che ogni martedì

68
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
esce di casa per un'ora esattamente...

69
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
adesso.

70
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
<i>Brooklynn.</i>

71
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
Tranquilla, andrà tutto bene.

72
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
<i>- Sai almeno cosa cercare?</i>
- Un computer con file compromettenti.

73
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
Qualcosa che provi che ci sono loro
dietro al traffico di dinosauri

74
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
e che la persona che vive lì
ha provato ad uccidermi.

75
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
<i>Ok, d'accordo. E...</i>

76
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
<i>come farai a superare il portiere?</i>

77
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Consegna a domicilio!

78
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Abbiamo capito. Hai parecchi soldi.

79
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
E...

80
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
parecchi hobby, a quanto pare.

81
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
No, aspetta...

82
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
Scusa. Sto studiando l'arabo.

83
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Ma ho qui il tuo pranzo.
Un ottimo kebab di carne.

84
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
Non è l'appartamento al 53° piano?

85
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
Questo è il 54° piano. L'attico.

86
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
Ops! Mi sono sbagliata. Allora vado...

87
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Aspetta.

88
00:07:40,251 --> 00:07:44,172
Non mi capita spesso una persona
con una diversità negli arti come te.

89
00:07:44,172 --> 00:07:45,506
Diversità negli arti?

90
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Avevo uno zio nato senza una gamba.

91
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Posso chiedere come?

92
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
Un incidente sugli sci. In Colorado.

93
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
Sono andata a sinistra
invece che a destra.

94
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Ora posso solo andare a destra.

95
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Mi piace la tua tinta.

96
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Si abbina perfettamente ai miei fiori.

97
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Sì, è vero.

98
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- In effetti.
- Posa per me.

99
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Che cosa?

100
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Ti ritrarrò coi fiori in mano.
Lo chiamerò...

101
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
<i>Ritratto di una Ragazza Chiamata...</i>

102
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Mi chiamo Sydney.

103
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.

104
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Beh, piacere, Sydney. Allora, che ne dici?

105
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
Pago bene. Di sicuro più delle consegne.

106
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Va bene.

107
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Sembra... divertente.

108
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Non può andare più veloce quest'affare?

109
00:08:48,194 --> 00:08:49,153
Ben!

110
00:08:49,153 --> 00:08:50,696
Me l'hai già chiesto!

111
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
Gli altri ci hanno praticamente seminato!

112
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Non direi.
Se trovassimo il modo di collaborare...

113
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Possibile che solo a me
prema salvare l'uovo di Bumpy?

114
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- Certo che no!
- E allora vedi di accelerare!

115
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Dagli un pugno.

116
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Che fai? Di lato! Devi colpirlo di lato.

117
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Fallo tu, allora.

118
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
D'accordo.

119
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Fai sul serio?

120
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
Capitan Kenji dovrà fungere anche
da marinaio Kenji.

121
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Così potrai concentr...

122
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
Ma che stai facendo?

123
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
Sto vedendo se Brook... Broke...

124
00:09:28,526 --> 00:09:32,863
Se il Broker ha lasciato indizi
sulla destinazione del carico.

125
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
Come ha fatto quella nave enorme
a passare di qua?

126
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Ok.

127
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Va bene. Controlla.

128
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Conosco un'altra strada.
È più sicura, con pochissimi dinosauri.

129
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Ma tu non sapevi
che qui c'erano i dinosauri.

130
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Forse Zayna ha ragione. Dovremmo...

131
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
No! Passiamo in mezzo ai brachiosauri.

132
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
Sono enormi, non si spaventano facilmente.
Guardate.

133
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
A parte la perfetta imitazione di Kenji,
io sono d'accordo.

134
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Non possiamo rischiare
di perdere Geba e le uova.

135
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Andrà tutto bene.

136
00:10:43,309 --> 00:10:48,272
Questi brachiosauri sono grossi,
ma sono innocui come la mia mucca Bessie.

137
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
A meno che non lesini sul cibo.
Quello le dà fastidio.

138
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
Ok.

139
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Cerchiamo solo... di stare attenti.

140
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Allora, che cosa ci fai a Dubai?

141
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
Onestamente,
avevo bisogno di cambiare aria.

142
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Dopo l'incidente.

143
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
E sei venuta a Dubai?

144
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Beh, io ho sempre viaggiato.
E sono finita qui.

145
00:11:56,215 --> 00:11:59,260
Non mi piaceva
come mi guardava la gente a casa.

146
00:11:59,760 --> 00:12:01,178
Come se fossi diventata...

147
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
un'incapace.

148
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
Non importa quello che pensano gli altri.

149
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
Conta quello che pensi tu di te stessa.

150
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Quanto ti senti capace.

151
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
Tutto il resto è solo rumore.

152
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
Non so il tuo nome.

153
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.

154
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
Tu perché sei a Dubai, Soyona?

155
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
Anche a me piace viaggiare.

156
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
Mosca, Melbourne, Londra.

157
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
Davvero?

158
00:12:26,579 --> 00:12:29,957
Anch'io sono stata a Londra.
Quanto ci sei rimasta?

159
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
Non abbastanza da sentirmi a casa.

160
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
Viaggio un po' ovunque per affari.

161
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
E di cosa ti occupi?

162
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Diciamo di...

163
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
paleontologia.

164
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
Ti piacciono i dinosauri?

165
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
No, non particolarmente.

166
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Peccato! Io li ho sempre adorati.

167
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Mia madre faceva parte
della spedizione che scoprì

168
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
i Dinosauri Combattenti in Mongolia.

169
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
È davvero affascinante.

170
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
Sono due dinosauri
perfettamente conservati,

171
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
un Velociraptor mongoliensis
e un Protoceratops andrewsi,

172
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
avvinghiati in una lotta eterna.

173
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
E ora i dinosauri sono...
beh, in tutto il mondo.

174
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Ecco cosa manca in questo ritratto.

175
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Guarda avanti.

176
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Devo vedere i tuoi occhi.

177
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
Sammy! La pistola lanciarazzi!

178
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
Forza! Non c'è tempo!

179
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
Ok, siamo al sicuro.

180
00:14:42,798 --> 00:14:43,674
Restiamo fe...

181
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
Riprendo la pistola.

182
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Kenji, no!

183
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Kenji!

184
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
Dovevamo cambiare strada, lo sapevo!

185
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Ma no! Siamo ancora vivi!

186
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
E non so tu, ma io mi sono divertito.

187
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Andiamo.

188
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Non avere paura, cara.
Non corri alcun pericolo.

189
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
Red non attacca...

190
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
se non glielo dico io.

191
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Con questo.

192
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
È incredibile
l'obbedienza di queste creature

193
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
quando hai tempo di guadagnartela.

194
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
Non ci siamo.

195
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Così. Mantieni quest'espressione.

196
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
Il laser è veramente utilissimo.

197
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
Molto più preciso del fischietto.

198
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Non trovi...

199
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?

200
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Dai! Un taglio nuovo e un braccio in meno
non sono un gran travestimento.

201
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Ti consiglio comunque di restare ferma.

202
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Addestrati o meno, i dinosauri non
reagiscono bene ai movimenti improvvisi.

203
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Com'è l'attico qui di fronte, a proposito?

204
00:17:16,618 --> 00:17:19,204
Non è ancora finito,

205
00:17:19,204 --> 00:17:21,373
ma tu ormai è un po' che sei lì.

206
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
Furbo, restare nascosta
mentre i tuoi amici rischiano.

207
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
È importante delegare.

208
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Non sapevi cosa stanno combinando?

209
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Tranquilla. Presto toccherà anche a loro.

210
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Hai la giacca sporca.
- Che?

211
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Ti sei mossa.

212
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Devo ammettere che sei davvero in gamba.

213
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Nessuno mi aveva mai rintracciata.

214
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
Però,

215
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
la prossima volta informati meglio.

216
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Il tipo al 53° piano è vegetariano.

217
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
Come va?

218
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Io...

219
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
avrei dovuto insistere
per fare la strada più sicura.

220
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Ho promesso a mia madre
di usare il cervello.

221
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Ascolta.

222
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
In un viaggio così,
in cui il tempo è fondamentale,

223
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
prendersi un rischio è intelligente.

224
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Oggi ne abbiamo preso uno grosso
e ha pagato.

225
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Kenji ha ragione.

226
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
Insieme, possiamo superare qualsiasi cosa.

227
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
Ho sentito bene?

228
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
"Kenji ha ragione"?

229
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
Non importa.

230
00:19:43,640 --> 00:19:47,269
L'importante è che Kenji vince
e i brachiosauri perdono!

231
00:19:47,269 --> 00:19:48,187
Evvai!

232
00:19:48,187 --> 00:19:49,855
Siamo i Sei di Nublar.

233
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Nessun dinosauro può farci paura.

234
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Forse volevi dire "i Cinque"?

235
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Cinque, sei... È uguale!

236
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Non ti sembra che Kenji si comporti
in modo strano ultimamente?

237
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Non ti sembra un po' troppo...

238
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
impulsivo?

239
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Ci sono successe tante cose,
specialmente a lui.

240
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Brooklynn, suo padre...

241
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
E invece di elaborare il dolore,
continua a correre rischi inutili.

242
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
Se non la smette,

243
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
si farà male.

244
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
VIDEOCHIAMATA...

245
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
Oddio! Devo...

246
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Torno subito!

247
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
Bessie sospira così
quando ha lo stomaco sottosopra.

248
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Tornerà presto.

249
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
B?

250
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
Sei viva!

251
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
<i>Ben. Non ho tempo di spiegare,
ma siete in pericolo!</i>

252
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- Lo sappiamo!
<i>- Gli altri sanno che sono viva?</i>

253
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- No. Sono l'unico che...
<i>- Bene!</i>

254
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
<i>Non dirglielo.</i>

255
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
Che? Perché? Non capisco.

256
00:21:17,943 --> 00:21:20,570
Dove sei? Sei al sicuro?

257
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
Che succede?

258
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Sto bene!

259
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
<i>Brooklynn.</i>

260
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
<i>- Possiamo aiutarti. Siamo in Sen...</i>
- No! Non dirmi niente. Se so...

261
00:21:30,163 --> 00:21:33,875
<i>Mi serve tempo per capire.
Ora non posso proteggervi.</i>

262
00:21:33,875 --> 00:21:37,796
<i>Non fate sciocchezze e non avvicinatevi.
È per il vostro bene.</i>

263
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
<i>- Fidati!</i>
- Brooklynn...

264
00:21:39,172 --> 00:21:40,632
- Non una parola!
<i>- Brook...</i>

265
00:21:40,632 --> 00:21:41,967
CANCELLA ACCOUNT

266
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

