1
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
{\an8}ジュラシック・ワールド
サバイバル・ミッション

2
00:00:48,715 --> 00:00:51,301
荒(あ)れる流れ

3
00:00:50,759 --> 00:00:52,802
{\an8}出発しよう
時間は刻々と過ぎていく

4
00:00:52,802 --> 00:00:54,304
{\an8}出発しよう
時間は刻々と過ぎていく
原作
マイケル・クライトン

5
00:00:54,304 --> 00:00:54,804
{\an8}原作
マイケル・クライトン

6
00:00:54,804 --> 00:00:55,680
{\an8}原作
マイケル・クライトン
分かってるよ

7
00:00:55,680 --> 00:00:56,181
{\an8}分かってるよ

8
00:00:59,517 --> 00:01:04,355
{\an8}私たちの元を離(はな)れて
ゲバは心細いよね?

9
00:01:04,355 --> 00:01:06,107
{\an8}ゲバは強いわ

10
00:01:06,608 --> 00:01:10,779
{\an8}あなたもね
必ずできると信じてる

11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}友達を川上へ先導し
ゲバを救えるわ

12
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}私の知ってるザイナは
賢(かしこ)くて強い

13
00:01:20,622 --> 00:01:23,374
{\an8}きっと うまくやれる

14
00:01:23,374 --> 00:01:24,793
{\an8}私 やるわ

15
00:01:30,340 --> 00:01:33,593
{\an8}“機敏(きびん)”って言葉を
知ってるか?

16
00:01:33,593 --> 00:01:37,097
{\an8}“きびきびと動く”
という意味だ

17
00:01:37,097 --> 00:01:39,099
{\an8}意味は知ってるよ

18
00:01:39,099 --> 00:01:40,642
{\an8}実践(じっせん)はしない?

19
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}これでも急いでる

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}こうしてる間にも
ゲバがどうなってるか

21
00:01:49,109 --> 00:01:52,362
{\an8}先走るのはよくないわ
ケンジ

22
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}ザイナが不安になる

23
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}人生は時に残酷(ざんこく)なものだ
教えてやらないと

24
00:02:00,453 --> 00:02:02,205
この子は14歳(さい)なの

25
00:02:02,205 --> 00:02:04,415
14歳(さい)と9ヵ月だけど

26
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
まだ幼いわ 14歳と9ヵ月よ

27
00:02:19,264 --> 00:02:20,140
元気で

28
00:02:20,140 --> 00:02:21,850
お世話になったわ

29
00:02:21,850 --> 00:02:23,268
さよなら

30
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
ザイナは任せて

31
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
ママ 愛してる

32
00:02:27,438 --> 00:02:29,190
私もよ ザイナ

33
00:02:33,570 --> 00:02:34,946
気をつけて

34
00:02:57,468 --> 00:03:00,513
ベン 見失うぞ
加速しろ

35
00:03:00,513 --> 00:03:02,515
そんなに遅(おく)れてない

36
00:03:02,515 --> 00:03:06,352
ジャイロスフィアのようには
ならないよ

37
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
{\an8}“新着メッセージ”

38
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
“2週間で
6桁(けた)を稼(かせ)ぎたい?”

39
00:03:15,069 --> 00:03:17,614
“2週間で
6桁(けた)を稼(かせ)ぎたい?”

40
00:03:17,614 --> 00:03:18,489
もちろん

41
00:03:18,489 --> 00:03:23,244
のぞき見はやめろ
プライバシーの侵害(しんがい)だぞ

42
00:03:23,244 --> 00:03:24,829
悪かったよ

43
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
でも言いたくはないが
それは詐欺(さぎ)かもな

44
00:03:29,250 --> 00:03:30,752
忠告か?

45
00:03:30,752 --> 00:03:32,003
そうとも

46
00:03:32,003 --> 00:03:36,591
問題は解決だ
かじ取りに集中してくれ

47
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
{\an8}“探偵(たんてい)エスター
オンライン”

48
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
ベン!

49
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
大丈夫(だいじょうぶ)?

50
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
そこにいて 助けに戻(もど)るわ

51
00:03:49,687 --> 00:03:51,648
平気よ すぐ追いつく

52
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
ベン 集中しろ

53
00:03:55,360 --> 00:03:57,195
分かった すまない

54
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
“DLNに入ったの?”

55
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
ロニー 今から乗り込(こ)む

56
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
ちょっと待って
まだ知らないことだらけよ

57
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
もう十分だわ

58
00:04:50,790 --> 00:04:54,294
何週間も張り込(こ)んで
会話も聞いた

59
00:04:54,294 --> 00:04:57,338
恐竜(きょうりゅう)のことを言ってたわ

60
00:04:57,964 --> 00:05:02,552
あとは踏(ふ)み込(こ)んで
ブローカーだと確認するだけ

61
00:05:02,552 --> 00:05:06,681
今は あなたを
手伝うことができないの

62
00:05:07,181 --> 00:05:11,728
1人で大丈夫(だいじょうぶ)よ
相手の動きは把握(はあく)してる

63
00:05:11,728 --> 00:05:15,440
就寝(しゅうしん)や朝食の時間に
来客の時間

64
00:05:15,440 --> 00:05:20,653
それから火曜日に
1時間 外出することもね

65
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
大体 今頃(いまごろ)の時間よ

66
00:05:25,950 --> 00:05:27,076
ブルックリン

67
00:05:28,161 --> 00:05:30,121
ロニー 心配しないで

68
00:05:31,664 --> 00:05:33,374
何を探すの?

69
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
機器とかパソコンとか⸺

70
00:05:35,877 --> 00:05:40,089
恐竜(きょうりゅう)の密売を裏づける
証拠(しょうこ)になる物よ

71
00:05:40,089 --> 00:05:43,259
私を狙(ねら)った奴(やつ)の正体を暴く

72
00:05:43,259 --> 00:05:47,805
どうやってドアマンを
やり過ごすつもり?

73
00:05:57,065 --> 00:05:58,399
宅配です

74
00:06:17,502 --> 00:06:19,712
なるほど お金持ちか

75
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
それに⸺

76
00:06:30,264 --> 00:06:32,433
趣味(しゅみ)もあるようね

77
00:07:07,885 --> 00:07:09,137
〈ここで何を?〉

78
00:07:10,096 --> 00:07:11,264
〈あなたは...〉

79
00:07:11,264 --> 00:07:12,682
違(ちが)うわ

80
00:07:13,349 --> 00:07:14,600
〈私は...〉

81
00:07:14,600 --> 00:07:16,436
アラビア語は勉強中で

82
00:07:16,436 --> 00:07:20,231
ランチをお届けに
ビーフケバブです

83
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
ここは53階ではないですか?

84
00:07:30,575 --> 00:07:33,035
ここは54階 ペントハウスよ

85
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
そうですか 失礼しました
では...

86
00:07:37,248 --> 00:07:38,082
待って

87
00:07:40,376 --> 00:07:44,255
手足の違(ちが)いがある人に
会う機会は少ない

88
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
手足の違(ちが)い?

89
00:07:45,506 --> 00:07:47,925
おじは足が不自由だった

90
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
理由を聞いても?

91
00:07:49,927 --> 00:07:55,016
スキーの事故よ
右に行くべきところを反対へ

92
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
もう右にしか行けない

93
00:08:04,358 --> 00:08:08,404
いい髪(かみ)の色ね
私の花にぴったりだわ

94
00:08:08,404 --> 00:08:11,782
そうね 合うかもしれない

95
00:08:11,782 --> 00:08:12,533
モデルを

96
00:08:13,993 --> 00:08:14,494
何て?

97
00:08:14,494 --> 00:08:16,621
あなたと花の絵を描(か)く

98
00:08:16,621 --> 00:08:20,458
肖像画(しょうぞうが)に名前をつけたいわ
あなたは...

99
00:08:20,458 --> 00:08:22,710
私の名前はシドよ

100
00:08:23,336 --> 00:08:25,922
シド 会えてうれしいわ

101
00:08:25,922 --> 00:08:29,300
どうする?
配達の仕事より払(はら)うわよ

102
00:08:32,136 --> 00:08:35,056
やるわ 面白そう

103
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
もっと速く進めないのか?

104
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
ベン!

105
00:08:49,111 --> 00:08:50,696
何度も聞くなよ

106
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
もう1隻(せき)は はるかに先だ

107
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
そうでもない
私たちが協力すれば...

108
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
卵を取り戻(もど)したいのは
俺(おれ)だけか?

109
00:09:00,790 --> 00:09:02,416
そんなわけない

110
00:09:02,416 --> 00:09:04,335
だったら加速しろ

111
00:09:05,586 --> 00:09:06,879
たたけばいい

112
00:09:07,380 --> 00:09:10,341
違(ちが)う 側面をたたくんだ

113
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
君がやれよ

114
00:09:11,467 --> 00:09:12,468
上等だ

115
00:09:13,719 --> 00:09:15,388
信じられない

116
00:09:16,180 --> 00:09:19,642
ケンジ船長は
一等航海士を兼任(けんにん)する

117
00:09:21,269 --> 00:09:22,687
君の仕事は...

118
00:09:23,437 --> 00:09:25,314
おい 何してる?

119
00:09:26,774 --> 00:09:28,568
ブルック... いや

120
00:09:28,568 --> 00:09:32,863
ブローカーが
痕跡(こんせき)を残してないか調べてる

121
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
貨物船が
どこへ向かったかをね

122
00:09:36,784 --> 00:09:37,743
分かった

123
00:09:38,244 --> 00:09:40,454
それが君の仕事だ

124
00:09:56,387 --> 00:10:00,600
恐竜(きょうりゅう)のいない別のルートで
行こう

125
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
このルートにも
いないはずでは?

126
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
ザイナの言うとおりに...

127
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
バカ言え 恐竜(きょうりゅう)を突(つ)っ切るぞ

128
00:10:09,609 --> 00:10:13,613
大きいだけで そう怖(こわ)くない
見てろ

129
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
鳴きマネは別として
ケンジに賛成だ

130
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
卵とゲバを危険にさらせない

131
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
きっと大丈夫(だいじょうぶ)よ

132
00:10:43,309 --> 00:10:48,230
大きいけど
うちの牛と同じで害はない

133
00:10:48,230 --> 00:10:52,276
ベッシーは
エサが少ないと怒(おこ)るけどね

134
00:10:52,985 --> 00:10:54,111
分かった

135
00:10:54,737 --> 00:10:56,989
気をつけて先へ進もう

136
00:11:41,992 --> 00:11:44,578
なぜ この国へ来たの?

137
00:11:45,621 --> 00:11:50,084
事故の後
環境(かんきょう)を変えたくなった

138
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
それでドバイへ?

139
00:11:52,169 --> 00:11:55,923
あちこち旅をして
たどり着いたの

140
00:11:56,424 --> 00:12:01,220
故郷では好奇(こうき)の目で見られて
無能だと感じる

141
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
つらいわ

142
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
人がどう思うかは関係ない

143
00:12:06,559 --> 00:12:11,021
あなたが自分を
どう思うのかが大事よ

144
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
それ以外は雑音ね

145
00:12:14,942 --> 00:12:16,277
あなたの名前は?

146
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
ソヨナよ

147
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
なぜドバイへ?

148
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
私もよく旅をするの

149
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
モスクワ メルボルン
ロンドン

150
00:12:25,286 --> 00:12:28,748
本当に?
私もロンドンにいたの

151
00:12:28,748 --> 00:12:29,957
滞在(たいざい)期間は?

152
00:12:29,957 --> 00:12:34,920
そう長くないわ
仕事で世界中を飛び回るの

153
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
どんな仕事?

154
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
いわゆる⸺

155
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
古生物学よ

156
00:12:40,551 --> 00:12:42,428
恐竜(きょうりゅう)は好き?

157
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
あまり好きじゃないわ

158
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
残念ね 私は大好きなの

159
00:12:53,606 --> 00:12:58,903
母はモンゴルで
戦う恐竜(きょうりゅう)の化石を発掘(はっくつ)した

160
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
とても すてきなの

161
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
戦ったままの姿を
とどめた⸺

162
00:13:04,116 --> 00:13:09,747
ヴェロキラプトルと
プロトケラトプスの化石よ

163
00:13:09,747 --> 00:13:14,794
今も同じように
恐竜(きょうりゅう)は地球のあちこちにいる

164
00:13:17,004 --> 00:13:20,424
この絵に欠けてるのは
それだわ

165
00:13:35,314 --> 00:13:36,607
前を向いて

166
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
目が見たいの

167
00:13:55,000 --> 00:13:56,752
サミー 照明弾(だん)を

168
00:14:30,035 --> 00:14:31,662
急いで こっちへ

169
00:14:40,671 --> 00:14:42,047
もう安全だ

170
00:14:43,007 --> 00:14:43,674
ここで...

171
00:14:43,674 --> 00:14:45,217
照明弾(だん)が要る

172
00:14:45,718 --> 00:14:48,178
ケンジ 戻(もど)ってこい!

173
00:15:21,128 --> 00:15:23,255
別のルートにすれば...

174
00:15:23,255 --> 00:15:25,382
よせ 無事だったんだ

175
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
俺(おれ)としては
結構 楽しかったぜ

176
00:15:32,514 --> 00:15:33,432
出発だ

177
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
怖(こわ)がらなくていい
危険はないわ

178
00:16:04,588 --> 00:16:08,050
レッドが攻撃(こうげき)するのは
私が⸺

179
00:16:08,050 --> 00:16:09,677
これを使う時だけ

180
00:16:11,720 --> 00:16:17,309
時間をかけて訓練すれば
恐竜(きょうりゅう)を制御(せいぎょ)できるのよ

181
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
何か足りない

182
00:16:37,663 --> 00:16:40,165
その表情が見たかった

183
00:16:40,165 --> 00:16:45,004
レーザーは便利ね
笛より はるかに正確だわ

184
00:16:47,589 --> 00:16:49,133
そう思わない?

185
00:16:50,342 --> 00:16:51,051
ブルックリン

186
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
髪形(かみがた)や腕(うで)が変わったくらいで
変装とは言えないわ

187
00:16:59,184 --> 00:17:02,021
動かないほうが身のためよ

188
00:17:02,021 --> 00:17:06,859
訓練された恐竜(きょうりゅう)でも
急に動くものには反応する

189
00:17:13,741 --> 00:17:16,535
向かいの
ペントハウスはどう?

190
00:17:16,535 --> 00:17:21,373
建設途中(とちゅう)のビルに
しばらく滞在(たいざい)してるようね

191
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
友達が動く間
潜伏(せんぷく)してたのは賢明(けんめい)よ

192
00:17:25,377 --> 00:17:27,379
任せるのも大事だわ

193
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
何をしてるか知らない?

194
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
心配しないで
手は回してある

195
00:17:39,141 --> 00:17:40,517
襟(えり)に絵の具が

196
00:17:40,517 --> 00:17:41,185
本当?

197
00:18:16,011 --> 00:18:17,471
動いたわね

198
00:18:21,517 --> 00:18:25,104
あなたには感心したわ
それは認める

199
00:18:25,104 --> 00:18:27,773
私を追跡(ついせき)した人は初めてよ

200
00:18:27,773 --> 00:18:31,401
でも もう少し
調査したほうがいい

201
00:18:31,401 --> 00:18:33,654
53階の住人はベジタリアンよ

202
00:19:06,728 --> 00:19:08,188
大丈夫(だいじょうぶ)?

203
00:19:09,523 --> 00:19:14,069
安全なルートを
もっと強く主張すべきだった

204
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
賢(かしこ)くなると母に約束したのに

205
00:19:18,365 --> 00:19:19,283
聞いて

206
00:19:20,325 --> 00:19:24,121
急を要する
今回のような旅の場合は⸺

207
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
リスクを負うほうが賢(かしこ)い

208
00:19:27,249 --> 00:19:31,211
大きなリスクを負い
みんなで切り抜(ぬ)けた

209
00:19:31,211 --> 00:19:35,799
ケンジは正しい
協力すれば何でも越(こ)えられる

210
00:19:37,926 --> 00:19:40,596
“ケンジは正しい”か?

211
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
どうでもいい

212
00:19:43,640 --> 00:19:47,311
重要なのは
俺(おれ)が恐竜(きょうりゅう)に勝ったことさ

213
00:19:47,311 --> 00:19:48,187
どうだ!

214
00:19:48,187 --> 00:19:52,274
ヌブラル・シックスに
越(こ)えられない危機はない

215
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
今はファイブでは?

216
00:19:54,526 --> 00:19:57,029
どっちでもいいさ

217
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
最近 ケンジの様子が
おかしくない?

218
00:20:03,076 --> 00:20:06,663
やることが衝動的(しょうどうてき)というか

219
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
彼(かれ)は大切な人を
立て続けに失ったわ

220
00:20:13,462 --> 00:20:16,131
ブルックリンと父親をね

221
00:20:16,131 --> 00:20:20,886
でも それを受け止めず
危険モードに入ってる

222
00:20:20,886 --> 00:20:23,597
このままだとケガをするわ

223
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
{\an8}“探偵(たんてい)エスター”

224
00:20:42,824 --> 00:20:45,535
大変だ! 僕(ぼく)はちょっと...

225
00:20:46,411 --> 00:20:47,579
すぐ戻(もど)るよ

226
00:20:48,288 --> 00:20:51,291
おなかを壊(こわ)したベッシーと
同じね

227
00:20:52,084 --> 00:20:53,502
すぐ戻(もど)るわ

228
00:21:02,052 --> 00:21:02,970
ブルックリン?

229
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
生きてた

230
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
説明してる時間はない
危険なの

231
00:21:07,849 --> 00:21:09,601
分かってる

232
00:21:09,601 --> 00:21:10,936
私のことは?

233
00:21:10,936 --> 00:21:12,813
誰(だれ)にも言ってない

234
00:21:12,813 --> 00:21:14,606
秘密にしておいて

235
00:21:15,190 --> 00:21:17,901
なんで? 分からないよ

236
00:21:17,901 --> 00:21:20,570
どこにいるの? 危険は?

237
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
一体 何が?

238
00:21:21,655 --> 00:21:24,283
とにかく私は大丈夫(だいじょうぶ)よ

239
00:21:25,617 --> 00:21:27,911
君を助けたい 僕(ぼく)らは今...

240
00:21:27,911 --> 00:21:30,163
ダメ 何も言わないで

241
00:21:30,163 --> 00:21:34,501
聞いてしまったら
安全を守れない

242
00:21:34,501 --> 00:21:38,588
バカなことはしないで
手を引くのよ

243
00:21:38,588 --> 00:21:39,172
ブルックリン

244
00:21:39,172 --> 00:21:40,257
秘密を守って
{\an8}“探偵(たんてい)エスター”

245
00:21:40,257 --> 00:21:41,967
{\an8}“アカウント削除(さくじょ)”

246
00:22:12,247 --> 00:22:15,250
日本語字幕 西尾 みちよ

