1
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
{\an8}"쥬라기 월드
카오스 이론"

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
"거센 물살"

3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
좋아! 출발하자

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}시간 간다

5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}알아, 켄지

6
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
{\an8}게바가 겁먹으면 어쩌죠?

7
00:01:00,894 --> 00:01:04,439
{\an8}혼자 멀리 떨어져 본 적이
없는데

8
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}게바는 강해

9
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}너도 그렇고

10
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}엄만 널 믿어

11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}넌 게바를 찾아, 새 친구들을
잘 이끌어갈 거다

12
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}그냥 엄마가 아는, 현명하고
강한 제이나라면

13
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}잘 해낼 거야

14
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}그럴게요

15
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}민첩함에 관해서도
설명해 줘야겠네

16
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}그건 '빠른 준비'란 뜻이야
오늘의 단어 한 마디

17
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}그 정돈 알거든

18
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}안다고?

19
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}최대한 빨리하는 중이야!

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}부족해! 게바한테 어떤
나쁜 일이 있을지 누가 알겠어?

21
00:01:49,108 --> 00:01:52,362
{\an8}너무 앞서가지 말자, 켄지

22
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}불쌍한 소녀 겁먹잖아

23
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}그 소녀도 삶이 때론
잔인하단 걸 배워야지

24
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
겨우 14살이야

25
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
열넷하고 4분의 3

26
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
아직도 분기까지 세는 아이잖아
열넷과 4분의 3

27
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
- 잘 지내세요
- 전부 감사해요!

28
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
- 갑니다!
- 가요, 음발로 부인!

29
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
제이나는 제가 돌볼게요!

30
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
사랑해요, 엄마!

31
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
내가 더 사랑해

32
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
조심해

33
00:02:57,468 --> 00:02:59,596
벤! 잘 쫓아가야 해

34
00:02:59,596 --> 00:03:00,513
더 빨리

35
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
그렇게 떨어지지도 않았어
누블라 자이로스피어 기억해?

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
또 그러고 싶지 않아

37
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
"새 메시지"

38
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
"2주 만에 떼돈을!"

39
00:03:14,986 --> 00:03:17,572
'2주 만에 떼돈을
벌고 싶나요?'

40
00:03:17,572 --> 00:03:18,489
이야!

41
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
왜 다들 어깨너머로 훔쳐보는데?

42
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
사생활 몰라?

43
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
미안

44
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
네 환상을 깨긴 싫지만
그런 건 사기일 수 있어

45
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
그렇게 생각해?

46
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
물론

47
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
다 정리해 줬으니, 켄지 선장의
키잡이 노릇에 집중하도록

48
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
"3STH3R ST0NE 접속"

49
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
벤!

50
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
괜찮아?

51
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
거기 있어, 우리가
돌아가서 도와줄게

52
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
괜찮아! 우리가 따라잡을게

53
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
형제여, 집중

54
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
알았어, 미안

55
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
"슈퍼스타, '공룡 해방'과
함께인 거야?"

56
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
지금은 곤란해요, 다 왔어요

57
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
잠깐, 벌써 시작했다고?
아직 모르는 게 많은데

58
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
충분히 알아요!

59
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
몇 주 동안 염탐하면서

60
00:04:53,209 --> 00:04:57,338
공룡이 확실한, '특수 화물'
'자산' 같은 말을 들었어요

61
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
들어가서 저 사람이 브로커인 걸
확인만 하면 된다고요

62
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
내가 도울 수도 있었는데

63
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
혼자 가다니

64
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
제가 알아서 해요

65
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
브로커일지도 모르는 사람의
모든 출입을 알고

66
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
언제 자고, 언제 아침 먹고
언제 손님을 맞는지도 알고

67
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
매주 화요일엔

68
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
한 시간 동안 아파트를 비우는
것도 아는데, 그게 바로...

69
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
지금이죠

70
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
브루클린

71
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
걱정 마세요, 저 괜찮아요

72
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
- 뭘 찾아야 할진 알아?
- 증거 파일이 담긴 컴퓨터나...

73
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
저들이 공룡 밀수의 배후이고
저 아파트를 나선 게 누구든

74
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
날 죽이려던 놈이란
증거라면 뭐든

75
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
알았다, 그럼...

76
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
수위는 어떻게 통과할 건데?

77
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
음식 배달입니다!

78
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
알았어, 당신은 돈이 있고

79
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
그리고...

80
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
취미도 있네?

81
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
잠깐만요...

82
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
죄송해요, 아랍어 공부 중이라...

83
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
점심 배달 왔어요, 소고기
케밥 좋아하시나 봐요

84
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
여기 53층 아닌가요?

85
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
54층이야, 펜트하우스

86
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
이런, 어처구니없긴, 전 그냥...

87
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
잠깐

88
00:07:40,251 --> 00:07:44,255
너처럼 사지가 다른 사람을
매일 볼 수 있는 게 아니라서

89
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
사지가 다른?

90
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
나도 다리가 하나인 삼촌이 있지

91
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
어쩌다 이렇게?

92
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
스키 사고요, 콜로라도에서

93
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
오른쪽으로 가야 할 때
왼쪽으로 갔죠

94
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
이젠 오른쪽밖에 못 가요

95
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
머리 색깔 예쁜데

96
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
내 꽃다발을 완벽히 보완해

97
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
아하

98
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- 그런 것 같네요
- 앉아봐

99
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
네?

100
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
꽃이랑 널 그리고 싶어
제목은...

101
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
뭐뭐라 불린 소녀의 초상

102
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
시드니, 전 시드니예요

103
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
시드니

104
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
만나서 반갑다, 자 어쩔래?

105
00:08:26,923 --> 00:08:29,258
보수는 배달보다 낫게 주지

106
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
좋아요

107
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
재밌... 겠네요

108
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
더 빨리 못 가?

109
00:08:48,194 --> 00:08:49,153
벤!

110
00:08:49,153 --> 00:08:50,696
아까도 물었잖아!

111
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
쟤들은 훨씬 앞서있다고!

112
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
별로 그렇진 않아, 우리가
같이 몰 방법을 찾아...

113
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
범피 애기 되찾는 건
나만 신경 쓰는 거야?

114
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- 당연히 아니지!
- 그럼 속도를 높여보라고!

115
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
때려

116
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
바보야, 옆쪽, 옆쪽 말이야!

117
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
네가 해!

118
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
좋아

119
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
진짜 이럴래?

120
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
켄지 선장이 일등 항해사
노릇까지 해야겠군

121
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
자, 이제 집중...

122
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
뭐 하는 거야?

123
00:09:26,774 --> 00:09:28,526
난 브루... 브로...

124
00:09:28,526 --> 00:09:32,863
브로커가, 화물선 행방 같은
단서라도 남기지 않았나 해서

125
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
그 큰 배가 이 작은 강을
어떻게 지나갔는지

126
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
좋아

127
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
넌 그럼 그거 해

128
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
다른 길을 알아, 훨씬 안전하고
공룡도 없을 거야

129
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
이 길에도 공룡이 있을 줄은
몰랐잖아

130
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
제이나 말대로 하자...

131
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
안 돼! 브라키오를 통과해야지

132
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
이렇게 큰 놈들은 그렇게
쉽게 대거리 안 해, 봐봐

133
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
켄지의 딱 맞는 설명 아니래도
나도 동의해

134
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
알과 게바를 위한 계획이
틀어지면 안 돼

135
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
괜찮을 거야

136
00:10:43,309 --> 00:10:46,896
얘들은 덩치만 크지
내가 키우던 소 베시 같아

137
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
해는 안 끼쳐

138
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
밥만 잘 주는 이상
밥 아끼면 싫어해

139
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
알았어

140
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
조심히... 가자

141
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
여긴 왜 온 거지?

142
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
솔직히, 변화가 필요했어요

143
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
사고 후에

144
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
그래서 두바이에?

145
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
늘 여행을 했었는데
여기까지 오게 된 거죠

146
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
집에서 절 쳐다보는 눈빛이
싫었거든요

147
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
갑자기 쓸모없는...

148
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
사람처럼

149
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
남들이 널 어떻게 생각하는진
안 중요해

150
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
스스로의 생각이 중요하지

151
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
스스로 생각하는 쓸모

152
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
다른 건 전부 소음이야

153
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
이름도 안 여쭤봤네요

154
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
소요나

155
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
두바이엔 왜 오셨어요?

156
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
나도 여행을 좋아해

157
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
모스크바, 멜버른, 런던

158
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
이런!

159
00:12:26,579 --> 00:12:29,957
저도 한동안 런던에 있었는데
거긴 얼마나?

160
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
집이라 부를 정돈 아니었고

161
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
사업 때문에 여기저기 다니거든

162
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
사업이라면?

163
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
고생물학이라고나...

164
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
할까

165
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
공룡 좋아하니?

166
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
열광하진 않아요

167
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
아쉽구나, 난 공룡을 사랑하는데

168
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
어머니가 몽골에서
결투 공룡을 찾아낸

169
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
발굴단의 일원이었거든

170
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
아주 흥미롭지

171
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
벨로시랩터 몽골리엔시스와

172
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
프로토케라톱스 안드레우시가
영원한 싸움에 갇혀

173
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
완벽히 보존됐으니

174
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
공룡이 지금 세상
어디에나 존재하는 것처럼

175
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
이 그림에 바로 그게 빠졌구나

176
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
앞을 봐라

177
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
네 눈을 봐야 해

178
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
새미! 조명탄!

179
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
옮겨 타! 시간 없어!

180
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
이제 안전해

181
00:14:42,798 --> 00:14:43,674
가만히...

182
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
내가 조명탄을 쏠게!

183
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
켄지, 안 돼!

184
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
켄지!

185
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
다른 길로 갔어야 했어!

186
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
무슨 소리! 살았잖아

187
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
넌 어떨지 모르지만
재밌기도 했고

188
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
출발

189
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
무서워할 필요 없어
넌 안전하니까

190
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
레드는 공격 안 해

191
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
내가 명령만 안 하면

192
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
이걸로

193
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
이 생물체들에 대한 통제력은
네가 그걸 얻으려

194
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
시간을 쓸 때만 생기지

195
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
별로네

196
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
그래, 그 표정 그대로

197
00:16:40,082 --> 00:16:42,251
레이저는 진짜 유용해

198
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
호루라기보다 정밀하거든

199
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
안 그러니?

200
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
브루클린?

201
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
머릴 자르고, 팔 하나가 없다고
변장이 되는 건 아니지

202
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
가만히 앉아 있는 게 좋을 거야

203
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
훈련이랑 상관없이, 공룡들은
갑작스런 움직임에 예민해

204
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
길 건너 펜트하우스는 어떻든?

205
00:17:16,618 --> 00:17:19,204
공사 끝날 때도 안 됐는데

206
00:17:19,204 --> 00:17:21,373
한참을 있더구나

207
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
친구들이 움직일 동안
숨은 건 똑똑했어

208
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
대표단은 중요하지

209
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
참! 걔들 뭐 하는지 몰랐지

210
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
걱정 마라, 걔들도
내가 곧 쫓아갈 거야

211
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- 옷깃에 물감이
- 뭐?

212
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
움직이지 말라니까

213
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
그래도 네가 인상적이란 건
인정하지

214
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
누구도 날 추적 못 했는데

215
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
다음엔

216
00:18:28,816 --> 00:18:31,360
조사 좀 더 할래?

217
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
53층은 채식주의자야

218
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
괜찮아?

219
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
난...

220
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
더 안전한 길을 위해
더 열심히 싸워야 했어

221
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
똑똑해지겠다고 엄마랑 약속했는데

222
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
얘

223
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
이런 여행을 할 때
가장 진수는 언제일까?

224
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
위험을 감수하는 게 똑똑한 거야

225
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
오늘 큰 위험을 맞았는데
그걸 이겨냈잖아!

226
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
켄지가 옳아

227
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
함께 해결 못 할 건 없어

228
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
누구야

229
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
켄지가 옳단 게?

230
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
상관없지만

231
00:19:43,640 --> 00:19:47,269
중요한 건, 켄지가 이기고
브라키오가 졌단 거지!

232
00:19:47,269 --> 00:19:48,187
야호!

233
00:19:48,187 --> 00:19:49,855
우린 누블라 식스다

234
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
감당 못 할 공룡 위험이 없는

235
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
파이브 아니고?

236
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
파이브, 식스... 뭐든!

237
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
요즘 켄지 나사가
풀린 것 같지 않아?

238
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
그러니까, 좀...

239
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
충동적이랄까?

240
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
특히 쟤한테 너무 많은 일이
있었잖아

241
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
브루클린, 아버지...

242
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
그걸 잘 견디는 대신
위험 모드가 돼버렸어

243
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
계속 저러면

244
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
다칠 텐데

245
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
"영상통화..."

246
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
세상에! 난...

247
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
금방 올게!

248
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
베시가 배 꾸륵거리면 저랬어

249
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
곧 돌아올 거야

250
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
B?

251
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
살아있었구나!

252
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
설명할 시간 없지만
너희 모두 위험해!

253
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- 우리도 알아!
- 애들도 내 얘기 알아?

254
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
- 아니, 나만...
- 잘 됐다!

255
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
계속 숨겨

256
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
뭐? 왜? 이해가 안 가

257
00:21:17,943 --> 00:21:20,570
너 어디야? 안전한 거야?

258
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
무슨 일인데?

259
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
난 괜찮아!

260
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
브루클린

261
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
- 우리가 도와줄게...
- 아무 말 마, 내가 알면...

262
00:21:30,163 --> 00:21:33,875
뭔가를 알아낼 시간이 필요한데
그것도 못 하고, 다들 위험해져

263
00:21:33,875 --> 00:21:37,796
멍청한 짓 말고, 물러나 있어
너희 위해서야

264
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
- 날 믿어!
- 브루클린

265
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
- 비밀 지켜!
- 브루...

266
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
"계정 삭제"

267
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
자막: 이은주

