1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
"EN VANN-SKELIG SITUASJON"

3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
Ok! Kom an, folkens!

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}Tiden går.

5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Vi vet det, Kenji.

6
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
{\an8}Hva om Geba er redd?

7
00:01:00,894 --> 00:01:04,439
{\an8}Han har aldri vært
så langt hjemmefra uten oss.

8
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Men Geba er sterk,

9
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}og det er du også.

10
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Jeg har tro på deg.

11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Du er velegnet til å lede våre nye venner
opp elven for å finne Geba.

12
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Bare vær den smarte
og sterke Zayna jeg kjenner,

13
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}så klarer du deg bra.

14
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Det skal jeg være.

15
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Beredvillighet er også viktig.

16
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}Det betyr "rask beredskap".
"Dagens ord"-kalender.

17
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Jeg vet hva det betyr.

18
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}Virkelig?

19
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Jeg jobber så fort jeg kan!

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}Ikke fort nok! Hvem vet
hva slags fæle ting som skjer med Geba.

21
00:01:49,108 --> 00:01:54,197
{\an8}La oss ikke ta sorgene på forskudd, Kenj.
Du skremmer den stakkars jenta.

22
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Hun må lære at livet kan være hardt.

23
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Hun er 14.

24
00:02:02,247 --> 00:02:06,835
- Fjorten og tre fjerdedeler.
- Hun teller fortsatt fjerdedeler.

25
00:02:06,835 --> 00:02:08,878
Fjorten og tre fjerdedeler.

26
00:02:19,222 --> 00:02:21,850
- Forbli kul.
- Takk for alt!

27
00:02:21,850 --> 00:02:25,145
- Ha det, Mrs. Mballo!
- Jeg skal passe på Zayna!

28
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Glad i deg, mamma!

29
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Mer glad i deg.

30
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
Vær forsiktig.

31
00:02:57,468 --> 00:03:00,513
Vi må holde tritt med de andre.
Kjør fortere.

32
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
Vi ligger ikke langt bak.
Husker du Gyrosfæren på Nublar?

33
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Det får ikke gjenta seg.

34
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
NY BESKJED

35
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
TJEN ET SEKSSIFRET BELØP FORT!

36
00:03:14,986 --> 00:03:18,489
"Vil du tjene et sekssifret beløp fort?"
Visst pokker!

37
00:03:18,489 --> 00:03:23,328
Hvorfor ser stadig folk
over skulderen min? Hørt om privatliv?

38
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Unnskyld.

39
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Beklager å si det,
men den meldingen kan være svindel.

40
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
Seriøst?

41
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Ja, seriøst.

42
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Nå vil kaptein Kenji
at du skal fokusere på roret.

43
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
3STH3R ST0NE ER ONLINE

44
00:03:39,052 --> 00:03:40,345
Ben!

45
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Går det bra?

46
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Bli der. Vi kommer bort og hjelper.

47
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
Ingen fare! Vi tar dere igjen!

48
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Kompis. Fokuser.

49
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Akkurat. Unnskyld.

50
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
BLITT MED I DNF?
DU KUNNE HA SENDT ET KORT.

51
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Jeg kan ikke prate. Nå skjer det.

52
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
<i>Vent, går du inn nå?
Men det er fortsatt mye vi ikke vet.</i>

53
00:04:49,330 --> 00:04:53,209
Vi vet nok!
Jeg har overvåket stedet i flere uker,

54
00:04:53,209 --> 00:04:57,922
overhørt prat om "spesial-last"
og "aktiva", som må være dinosaurer.

55
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
Nå må jeg gå inn og få bekreftet
at personen er Forhandleren.

56
00:05:02,552 --> 00:05:07,015
<i>Jeg kunne hjelpe deg med alt det.
Nå må du klare deg helt selv.</i>

57
00:05:07,015 --> 00:05:11,769
Det går bra. Jeg kan utenat
alle stedene Forhandleren beveger seg.

58
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Jeg vet personens leggetid,
frokosttid og besøk.

59
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
Jeg vet også at hver tirsdag

60
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
forlater personen leiligheten
en hel time fra og med...

61
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
Nå.

62
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
<i>Brooklynn.</i>

63
00:05:28,161 --> 00:05:33,374
- Jeg klarer meg, Ronnie.
<i>- Vet du hva du ser etter?</i>

64
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
En innretning, PC-filer...

65
00:05:35,877 --> 00:05:40,131
Noe som beviser
at personen står bak dinosaursmuglingen,

66
00:05:40,131 --> 00:05:43,968
og at den som nettopp gikk ut,
prøvde å drepe meg.

67
00:05:43,968 --> 00:05:47,847
<i>Hvordan skal du komme deg forbi portneren?</i>

68
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Matleveranse!

69
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
Vi skjønner. Du har penger.

70
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
Og...

71
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
Hobbyer, visstnok?

72
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
Nei, vent...

73
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
Jeg lærer arabisk ennå.

74
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Men her er lunsjen din.
Man må elske biffkebab.

75
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
Er ikke dette leiligheten i 53. etasje?

76
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Dette er 54. Takleiligheten.

77
00:07:33,661 --> 00:07:37,248
Jøye meg, beklager. Jeg skal bare...

78
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Vent.

79
00:07:40,251 --> 00:07:45,506
Man treffer ikke en person
med et annerledes lem hver dag.

80
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
En onkel av meg ble født uten et bein.

81
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Får jeg spørre?

82
00:07:49,927 --> 00:07:55,016
Skiulykke i Colorado. Jeg tok til venstre
når jeg burde ha tatt til høyre.

83
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Nå kan jeg bare ta til høyre.

84
00:08:04,317 --> 00:08:08,446
Jeg elsker hårfargen din.
Den passer perfekt til buketten min.

85
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
Ja visst.

86
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
- Det gjør den vel.
- Sett deg.

87
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Hva?

88
00:08:14,494 --> 00:08:20,500
Jeg vil male deg med dem. Jeg kaller det...
<i>Portrett av ei jente ved navn...</i>

89
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Jeg heter Sydney.

90
00:08:23,294 --> 00:08:26,923
Sydney. Hyggelig å møte deg.
Så, hva sier du?

91
00:08:26,923 --> 00:08:29,717
Jeg betaler bedre enn en budtjeneste.

92
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Greit.

93
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Høres... gøy ut.

94
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Kan den ikke kjøre fortere?

95
00:08:48,194 --> 00:08:50,696
- Ben!
- Du har allerede spurt om det!

96
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
De andre er langt foran oss nå!

97
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Nei. Om vi klarer å samarbeide på et vis...

98
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Bryr bare jeg meg om
å få Bumpys egg tilbake?

99
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
- Selvsagt ikke!
- Så sett greia i høyere gir!

100
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Dunk i den.

101
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Den er på siden, kompis. På siden!

102
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Gjør det selv!

103
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
Greit.

104
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Seriøst, kompis?

105
00:09:16,180 --> 00:09:19,642
Kaptein Kenji
må visst også være overstyrmann Kenji.

106
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Så du kan fokusere på...

107
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
Hva driver du med?

108
00:09:26,774 --> 00:09:30,236
Jeg sjekker om Brook...
Forhandleren kan ha etterlatt

109
00:09:30,236 --> 00:09:32,863
noen hint om hvor fraktskipet dro,

110
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
eller hvordan det kom seg opp
den lille elven.

111
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Ok.

112
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Gjør det, du.

113
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Jeg vet om en tryggere vei.
Nesten fri for dinosaurer.

114
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Men du visste ikke
at det var dinosaurer her.

115
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Kanskje Zayna har rett. Bør vi...

116
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
Nei! La oss dra gjennom Brachioene.

117
00:10:09,609 --> 00:10:13,613
De sværingene er ikke lettskremt. Se her.

118
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Bortsett fra Kenjis perfekte imitasjon
er jeg enig.

119
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Vi kan ikke sette Geba og eggene i fare.

120
00:10:41,557 --> 00:10:46,896
Det ordner seg. Brachioene ser store ut,
men de er som min gamle ku, Bessie.

121
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
De er harmløse.

122
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
Om ikke du prøver å gi henne mindre mat.
Det liker hun ikke.

123
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
Ok.

124
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
La oss bare... være varsomme.

125
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Hva bringer deg hit?

126
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
Helt ærlig trengte jeg en miljøforandring.

127
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Etter ulykken.

128
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Så du kom til Dubai?

129
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Jeg har alltid reist,
så jeg endte bare opp her.

130
00:11:56,215 --> 00:12:01,178
Jeg mislikte måten folk så på meg hjemme.
Som om jeg var plutselig...

131
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
...udugelig.

132
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
Det viktige er ikke hva andre syns om deg,

133
00:12:06,559 --> 00:12:08,978
men hva du syns om deg selv.

134
00:12:08,978 --> 00:12:11,021
Hvor dugelig du syns du er.

135
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
Alt annet er bare støy.

136
00:12:14,900 --> 00:12:17,945
- Jeg spurte aldri om hva du heter.
- Soyona.

137
00:12:17,945 --> 00:12:22,324
- Hva brakte deg til Dubai, Soyona?
- Jeg liker også å reise.

138
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
Moskva, Melbourne, London.

139
00:12:25,286 --> 00:12:29,957
Du tuller! Jeg har også vært i London.
Hvor lenge var du der?

140
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
Ikke lenge nok til å kalle det et hjem.

141
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
Virksomheten min fører meg overalt.

142
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
Hva er den virksomheten?

143
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Kall den

144
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
paleontologi.

145
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
Liker du dinosaurer?

146
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
Egentlig ikke.

147
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Så leit. Jeg har alltid elsket dem.

148
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Moren min var en del
av utgravingen som oppdaget

149
00:12:56,734 --> 00:13:01,197
Kampdinosaurene i Mongolia.
Det var ganske fascinerende.

150
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
Den perfekte bevaring av to dinosaurer,

151
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
en Velociraptor mongoliensis
og en Protoceratops andrewsi,

152
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
fanget i en evig kamp.

153
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
Akkurat slik verden er
nå som det er dinosaurer over hele kloden.

154
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Det er det maleriet mangler.

155
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Se fremover.

156
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Jeg må se øynene dine.

157
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
Sammy! Signalpistolen!

158
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
Kom igjen! Skynd dere!

159
00:14:40,671 --> 00:14:43,674
Ok, vi er trygge. La oss bli her...

160
00:14:43,674 --> 00:14:45,259
Jeg henter pistolen!

161
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Kenji, nei!

162
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Kenji!

163
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
Vi burde ha tatt den andre veien!

164
00:15:23,297 --> 00:15:25,424
Kutt ut! Vi kom levende fra det,

165
00:15:25,424 --> 00:15:28,802
og jeg vet ikke med dere,
men jeg syntes det var gøy.

166
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Kom an.

167
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Ikke vær redd, vennen. Du er helt trygg.

168
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
Red angriper ikke,

169
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
om ikke jeg ber om det.

170
00:16:08,050 --> 00:16:09,551
Med denne.

171
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Utrolig hvor mye
man kan kontrollere skapningene

172
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
når man bruker tid på å fortjene det.

173
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
Ikke helt.

174
00:16:37,663 --> 00:16:42,251
Der. Hold det uttrykket.
Laseren er veldig nyttig.

175
00:16:42,251 --> 00:16:44,962
Mye mer presis enn en fløyte.

176
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Er du ikke enig?

177
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?

178
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Kutt ut. En hårklipp og en arm mindre
er ingen forkledning.

179
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Men jeg råder deg til
å sitte veldig rolig.

180
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Dressert eller ei, dinosaurer reagerer
sjelden godt på brå bevegelser.

181
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Hvordan er takleiligheten midt imot denne?

182
00:17:16,618 --> 00:17:19,204
Den skal ikke fullføres ennå,

183
00:17:19,204 --> 00:17:23,292
men du har bodd der en stund.
Lurt å holde seg under jorden

184
00:17:23,292 --> 00:17:27,337
mens vennene dine gjorde arbeidet.
Delegering er viktig.

185
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Du visste ikke hva de drev med.

186
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Slapp av. Jeg tar dem snart.

187
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
- Du har maling på slaget.
- Hva?

188
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Du beveget deg.

189
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Jeg må innrømme
at du er ganske imponerende.

190
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Ingen har klart å finne meg.

191
00:18:27,773 --> 00:18:31,360
Men gjør litt mer research neste gang.

192
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Naboen min i 53. er vegetarianer.

193
00:19:06,728 --> 00:19:08,188
Hvordan går det?

194
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Jeg bare...

195
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
Jeg burde ha kjempet mer
for å ta den tryggere veien.

196
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Jeg lovte moren min å være smart.

197
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Hør her.

198
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
Når man er på en slik reise
med ingen tid å miste,

199
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
er det smart å ta sjanser.

200
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
Vi tok alle en stor i dag,
men vi klarte oss!

201
00:19:31,295 --> 00:19:35,799
Kenji har rett.
Det er ingenting vi ikke klarer sammen.

202
00:19:37,926 --> 00:19:38,969
Sa noen:

203
00:19:38,969 --> 00:19:40,596
"Kenji har rett"?

204
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
Uviktig.

205
00:19:43,640 --> 00:19:47,269
Det viktige er at Kenji vinner
og Brachioene taper!

206
00:19:47,269 --> 00:19:52,274
Ha! Vi er de seks fra Nublar.
Vi takler enhver dino-fare.

207
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Mener du ikke fem?

208
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Fem, seks... Samme det!

209
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Har du lagt merke til
at noe har skurret med Kenji i det siste?

210
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
At han har vært litt

211
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
impulsiv?

212
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Så mye har skjedd, særlig med ham.

213
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Brooklynn, faren hans...

214
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
Men han løper rett inn i fare
fremfor å bearbeide det.

215
00:20:20,844 --> 00:20:23,513
Fortsetter han slik, blir han skadet.

216
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
VIDEOANROP...

217
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
Jøye meg! Jeg må...

218
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Straks tilbake!

219
00:20:48,247 --> 00:20:51,416
Bessie sukker slik
når det rumler i magen hennes.

220
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Han blir borte litt.

221
00:21:02,052 --> 00:21:04,596
B? Du er i live!

222
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
<i>Jeg rekker ikke å forklare,
men dere er i fare!</i>

223
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
- Vi vet det!
<i>- Vet de andre om meg?</i>

224
00:21:10,936 --> 00:21:14,606
- Nei, jeg er den eneste...
<i>- Bra! La det forbli slik.</i>

225
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
Hva? Hvorfor? Jeg forstår ikke.

226
00:21:17,943 --> 00:21:21,655
Hvor er du? Er du trygg? Hva foregår?

227
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Jeg har det bra!

228
00:21:25,617 --> 00:21:30,163
<i>- Vi kan hjelpe. Vi er i Sen...</i>
- Nei! Ikke fortell meg noe. Om jeg vet...

229
00:21:30,163 --> 00:21:33,875
<i>Jeg må finne ut av ting
og kan ikke holde dere trygge da.</i>

230
00:21:33,875 --> 00:21:39,172
<i>Ikke gjør noe dumt og hold dere unna.
Det er til deres eget beste. Tro meg!</i>

231
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
Ikke si det til noen!

232
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
SLETT KONTO

233
00:22:10,912 --> 00:22:15,250
Tekst: Rune Kinn Anjum

