1
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
DE CHAOSTHEORIE

2
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
WOELIG WATER

3
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
Oké, laten we gaan, mensen.

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
{\an8}De tijd dringt.

5
00:00:54,804 --> 00:00:55,972
{\an8}Weten we, Kenji.

6
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
{\an8}Wat als Geba bang is?

7
00:01:00,894 --> 00:01:04,439
{\an8}Hij is nog nooit
zo ver van huis geweest zonder ons.

8
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
{\an8}Geba is sterk...

9
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
{\an8}...en jij ook.

10
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
{\an8}Ik heb vertrouwen in je.

11
00:01:10,779 --> 00:01:15,658
{\an8}Jij kunt onze nieuwe vrienden
echt wel via de rivier naar Geba leiden.

12
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
{\an8}Wees gewoon de slimme, sterke Zayna
die ik ken.

13
00:01:20,622 --> 00:01:22,999
{\an8}Dan doe je het geweldig.

14
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
{\an8}Zal ik doen, mama.

15
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
{\an8}Er valt ook iets te zeggen
voor slagvaardigheid.

16
00:01:33,468 --> 00:01:37,096
{\an8}Dat betekent 'kwieke bereidheid'.
Woord van de dag.

17
00:01:37,096 --> 00:01:39,098
{\an8}Ik weet wat het betekent.

18
00:01:39,098 --> 00:01:40,600
{\an8}Is dat zo?

19
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
{\an8}Ik ga zo snel als ik kan.

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,398
{\an8}Niet snel genoeg.
Wie weet in wat voor situatie Geba zit.

21
00:01:49,108 --> 00:01:52,362
{\an8}Niet te hard van stapel lopen, Kenj.

22
00:01:52,362 --> 00:01:54,197
{\an8}Je maakt haar bang.

23
00:01:54,197 --> 00:01:59,619
{\an8}Ze moet leren dat
het leven soms een wrede meesteres is.

24
00:02:00,453 --> 00:02:02,247
Ze is 14.

25
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
Veertien en driekwart.

26
00:02:04,999 --> 00:02:08,878
Ze telt nog kwarten, Kenj.
Veertien en driekwart.

27
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
Blijf cool.
- Bedankt voor alles.

28
00:02:21,099 --> 00:02:23,268
Doei.
- Dag, Mrs Mballo.

29
00:02:23,268 --> 00:02:25,145
Ik pas wel op Zayna, tante.

30
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
Ik hou van jou, mama.

31
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
Ik hou meer van jou.

32
00:02:33,444 --> 00:02:34,946
Doe voorzichtig.

33
00:02:57,468 --> 00:02:59,596
Ben, we moeten de rest bijhouden.

34
00:02:59,596 --> 00:03:00,513
Sneller.

35
00:03:00,513 --> 00:03:04,434
We liggen niet ver achter.
Weet je de Gyrodrone op Nublar nog?

36
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
Dat gebeurt me niet nog eens.

37
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
1 NIEUW BERICHT

38
00:03:11,941 --> 00:03:13,902
VERDIEN TONNEN BINNEN TWEE WEKEN.

39
00:03:14,986 --> 00:03:17,572
'Wil je tonnen verdienen
binnen slechts twee weken?'

40
00:03:17,572 --> 00:03:18,489
Echt wel.

41
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
Waarom blijft iedereen met me meekijken?

42
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Ooit van privacy gehoord?

43
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
Sorry.

44
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Het spijt me dat ik dit zeg,
maar dat bericht kan oplichterij zijn.

45
00:03:29,250 --> 00:03:30,793
Zou je denken?

46
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Dat denk ik, ja.

47
00:03:31,961 --> 00:03:36,591
Nu wil Kapitein Kenji
dat je je op het roer focust.

48
00:03:39,135 --> 00:03:40,345
Ben.

49
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Gaat alles goed?

50
00:03:45,475 --> 00:03:48,645
Blijf daar. We komen terug
om jullie te helpen

51
00:03:49,646 --> 00:03:51,648
Alles is goed. We komen zo.

52
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Maat, focus.

53
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
Ja, sorry.

54
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
ZIT JE NU BIJ BDN?
HAD EVEN EEN KAARTJE GESTUURD.

55
00:04:42,699 --> 00:04:44,742
Geen tijd om te praten, het is zover.

56
00:04:44,742 --> 00:04:49,330
Wacht, ga je er nu heen?
Er is nog zo veel wat we niet weten.

57
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
We weten genoeg.

58
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
Ik hou het al weken in de gaten.

59
00:04:53,209 --> 00:04:57,338
Ik hoorde iets over 'speciale vracht',
dat zijn vast dinosaurussen.

60
00:04:57,922 --> 00:05:02,552
Ik moet bevestigen
dat die persoon de Tussenpersoon is.

61
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
Ik kon je helpen met de rest.

62
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
<i>Nu moet je het alleen doen.</i>

63
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Ik kan dit, goed?

64
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Ik weet precies
wat de mogelijke Tussenpersoon doet.

65
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Wanneer die slaapt, ontbijt,
gasten ontvangt...

66
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
En iedere dinsdag...

67
00:05:17,608 --> 00:05:22,488
...verlaat die het appartement
een uur lang, ongeveer vanaf...

68
00:05:23,031 --> 00:05:23,906
...nu.

69
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Brooklynn...

70
00:05:28,161 --> 00:05:30,079
Geen zorgen, Ronnie. Komt goed.

71
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
Weet je wat je zoekt?
- Een gadget met belastende bestanden.

72
00:05:35,918 --> 00:05:40,131
Als het maar bewijst
dat die achter de dinohandel zit...

73
00:05:40,131 --> 00:05:43,301
...en dat diegene
me probeerde te vermoorden.

74
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
Oké dan. Dus...

75
00:05:45,636 --> 00:05:47,847
...hoe kom je langs de portier?

76
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
Uw bestelling is er.

77
00:06:17,460 --> 00:06:19,712
We snappen het, je hebt geld.

78
00:06:28,429 --> 00:06:29,555
En...

79
00:06:30,348 --> 00:06:32,433
...hobby's, blijkbaar?

80
00:07:11,347 --> 00:07:12,682
Nee, wacht...

81
00:07:14,684 --> 00:07:16,436
Sorry. ik leer nog Arabisch.

82
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
Maar ik heb uw lunch.
Heerlijk, runderkebab.

83
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
Is dit niet het appartement
op de 53e verdieping?

84
00:07:30,616 --> 00:07:33,035
Dit is de 54e verdieping. Het penthouse.

85
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
O, mijn fout. Ik ga gewoon...

86
00:07:37,248 --> 00:07:38,666
Wacht even.

87
00:07:40,251 --> 00:07:44,255
Je ziet niet iedere dag iemand
met een afwijkend lidmaat.

88
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
Afwijkend lidmaat?

89
00:07:45,506 --> 00:07:47,884
Mijn oom was geboren zonder been.

90
00:07:48,426 --> 00:07:49,927
Mag ik vragen...?

91
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
Skiongeluk in Colorado.

92
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
Ik ging naar links,
maar moest naar rechts.

93
00:07:55,016 --> 00:07:57,185
Nu kan ik alleen naar rechts.

94
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Geweldige haarkleur.

95
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Past perfect bij m'n boeket.

96
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
O, ja.

97
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Dat klopt, ja.
- Poseer voor me.

98
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Wat?

99
00:08:14,494 --> 00:08:17,121
Ik wil je ermee schilderen. Ik noem het...

100
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
<i>Portret Van Een Meisje Genaamd...</i>

101
00:08:20,500 --> 00:08:22,710
Sydney. Mijn naam is Sydney.

102
00:08:23,294 --> 00:08:24,170
Sydney.

103
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Leuk je te ontmoeten. Wat zeg je ervan?

104
00:08:26,923 --> 00:08:29,258
Het betaalt goed, beter dan bezorgen.

105
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Prima.

106
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Klinkt... leuk.

107
00:08:45,691 --> 00:08:48,194
Kan dit ding niet sneller?

108
00:08:48,194 --> 00:08:50,696
Ben?
- Dat heb je me al gevraagd.

109
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
De rest ligt zo ver voor.

110
00:08:53,783 --> 00:08:57,119
Dat valt wel mee.
Misschien kunnen we samenwerken.

111
00:08:57,119 --> 00:09:00,790
Wil ik als enige
Bumpy's ei-baby terugkrijgen?

112
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
Natuurlijk niet.
- Maakt dit ding dan sneller.

113
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Sla gewoon.

114
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Maat, op de zijkant.

115
00:09:10,341 --> 00:09:12,385
Doe jij het maar.
- Prima.

116
00:09:13,719 --> 00:09:15,304
Meen je dat, gast?

117
00:09:16,180 --> 00:09:19,559
Kapitein Kenji
moet dus ook eerste stuurman Kenji zijn.

118
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
Dan kun jij focussen op...

119
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
Wacht, wat doe je?

120
00:09:26,774 --> 00:09:32,863
Ik kijk of de Tussenpersoon aanwijzingen
heeft achtergelaten van waar het schip is.

121
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
Of hoe zo'n groot schip
dit riviertje opkwam.

122
00:09:36,784 --> 00:09:37,702
Oké.

123
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
Ja, doe dat maar.

124
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
Ik weet een andere, veiligere route.
Daar zijn bijna geen dinosaurussen.

125
00:10:00,600 --> 00:10:03,894
Je wist niet dat er
op deze route dinosaurussen zaten.

126
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Misschien heeft Zayna gelijk, zullen we...

127
00:10:06,647 --> 00:10:09,609
Echt niet. Laten we
door de Brachio's gaan...

128
00:10:09,609 --> 00:10:13,571
Als je zo groot bent,
schrik je niet snel. Kijk maar.

129
00:10:34,550 --> 00:10:38,554
Los van Kenji's accurate impressie
ben ik het ermee eens.

130
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
We kunnen geen risico nemen
met de eieren en Geba.

131
00:10:41,557 --> 00:10:43,309
Het komt wel goed.

132
00:10:43,309 --> 00:10:48,272
Deze Brachio's zijn groot, maar ze zijn
even onschuldig als m'n oude koe Bessie.

133
00:10:48,272 --> 00:10:52,318
Tenzij je op haar eten wil bezuinigen.
Dat vindt ze niet leuk.

134
00:10:52,985 --> 00:10:54,028
Oké.

135
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Laten we voorzichtig zijn.

136
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
Dus wat brengt jou hier?

137
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
Ik wilde eerlijk gezegd
even ergens anders zijn...

138
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
...na het ongeluk.

139
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Kwam je daarom naar Dubai?

140
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
Ik heb altijd gereisd,
dus ik ben hier gewoon beland.

141
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
Ik vond het niks
hoe mensen me aankeken thuis.

142
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
Alsof ik opeens...

143
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
...niks meer kon.

144
00:12:03,389 --> 00:12:06,559
Wat anderen van je vinden,
is niet belangrijk

145
00:12:06,559 --> 00:12:11,021
Het draait erom wat jij van jezelf vindt.
Hoeveel jij denkt dat je kunt.

146
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
De rest doet er niet toe.

147
00:12:14,900 --> 00:12:16,277
Ik weet uw naam niet.

148
00:12:16,861 --> 00:12:17,945
Soyona.

149
00:12:17,945 --> 00:12:20,072
Waarom bent u in Dubai, Soyona?

150
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
Ik hou ook van reizen.

151
00:12:22,324 --> 00:12:25,286
Moskou, Melbourne, Londen.

152
00:12:25,286 --> 00:12:26,579
Dat meen je niet...

153
00:12:26,579 --> 00:12:29,957
Ik ben ook in Londen geweest.
Hoelang was u daar?

154
00:12:29,957 --> 00:12:32,418
Niet lang genoeg om het thuis te noemen.

155
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
Voor mijn werk kom ik overal.

156
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
Wat voor werk is dat?

157
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
Noem het...

158
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
...paleontologie.

159
00:12:40,468 --> 00:12:42,428
Hou je van dinosaurussen?

160
00:12:47,391 --> 00:12:49,685
Ik ben geen fan, nee.

161
00:12:50,895 --> 00:12:53,606
Jammer. Ik was altijd al gek op ze.

162
00:12:53,606 --> 00:12:58,903
Mijn moeder was zelfs bij de opgraving van
de Vechtende Dinosaurussen in Mongolië.

163
00:12:59,528 --> 00:13:01,197
Best fascinerend.

164
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
Twee perfect
geconserveerde dinosaurussen...

165
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
...een Velociraptor mongoliensis
en een Protoceratops andrewsi...

166
00:13:07,786 --> 00:13:09,747
...vast in een eeuwig gevecht.

167
00:13:09,747 --> 00:13:14,793
Net zoals de wereld op dit moment,
nu dinosaurussen overal op aarde zijn.

168
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
Dat mist bij dit schilderij.

169
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
Kijk vooruit.

170
00:13:37,775 --> 00:13:39,443
Ik moet je ogen zien.

171
00:13:54,875 --> 00:13:56,752
Sammy, het lichtpistool.

172
00:14:30,077 --> 00:14:31,662
Kom op, er is geen tijd.

173
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
We zijn veilig.

174
00:14:42,798 --> 00:14:45,259
Blijf hier...
- Ik pak het lichtpistool.

175
00:14:45,759 --> 00:14:47,136
Kenji, nee.

176
00:14:47,136 --> 00:14:48,178
Kenji.

177
00:15:21,128 --> 00:15:23,297
We moesten naar de andere kant gaan.

178
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
Kom nou, we hebben het overleefd.

179
00:15:25,382 --> 00:15:28,802
Ik weet niet hoor, maar dat was best leuk.

180
00:15:32,306 --> 00:15:33,390
Laten we gaan.

181
00:16:01,377 --> 00:16:04,588
Niet bang zijn, liefje. Je bent veilig.

182
00:16:04,588 --> 00:16:06,006
Red valt niet aan...

183
00:16:06,548 --> 00:16:09,551
...tenzij ik opdracht geef. Hiermee.

184
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Wonderlijk hoeveel controle
je over ze kunt hebben...

185
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
...als je de tijd neemt het te verdienen.

186
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
Nog niet helemaal.

187
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Zo ja, hou die blik vast.

188
00:16:40,082 --> 00:16:44,378
Handig, die laser.
Veel nauwkeuriger dan een fluitje.

189
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
Vind je niet?

190
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Brooklynn?

191
00:16:53,095 --> 00:16:58,475
Kom op, zeg. Een ander kapsel
en een arm minder maken geen vermomming.

192
00:16:59,226 --> 00:17:02,021
Ik raad je nog steeds aan
om niet te bewegen.

193
00:17:02,021 --> 00:17:06,775
Getraind of niet, dinosaurussen houden
niet van onverwachte bewegingen.

194
00:17:13,741 --> 00:17:16,618
Is het penthouse aan de overkant wat, trouwens?

195
00:17:16,618 --> 00:17:21,373
Ze bouwen pas over een paar weken verder,
maar jij zit er al een tijdje.

196
00:17:21,957 --> 00:17:25,377
Slim dat je onderdook terwijl
je vrienden hun handen vuilmaakten.

197
00:17:25,377 --> 00:17:27,337
Taken verdelen is belangrijk.

198
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Wist je niet waar zij mee bezig waren?

199
00:17:32,301 --> 00:17:35,387
Geen zorgen. Ik haal ze snel genoeg in.

200
00:17:39,141 --> 00:17:41,185
Er zit verf op uw lapel.
- Wat?

201
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Je bewoog.

202
00:18:21,517 --> 00:18:25,145
Ik geef toe, je bent best indrukwekkend.

203
00:18:25,145 --> 00:18:27,773
Niemand heeft me ooit kunnen opsporen.

204
00:18:27,773 --> 00:18:31,360
Maar toch...
doe de volgende keer meer onderzoek, goed?

205
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Mijn onderbuur is vegetarisch.

206
00:19:06,728 --> 00:19:08,147
Hoe gaat het?

207
00:19:09,565 --> 00:19:10,607
Ik...

208
00:19:10,607 --> 00:19:14,069
Ik had harder moeten vechten
voor dat veiligere pad.

209
00:19:14,069 --> 00:19:16,947
Ik beloof m'n moeder dat ik slim zou zijn.

210
00:19:18,323 --> 00:19:19,158
Kijk...

211
00:19:20,367 --> 00:19:24,121
...op een tocht zoals deze,
waar tijd belangrijk is...

212
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
...is het slim om soms risico te nemen.

213
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
We namen een groot risico,
maar het is ons gelukt.

214
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Kenji heeft gelijk.

215
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
Samen kunnen we alles aan.

216
00:19:37,926 --> 00:19:40,596
Zei daar iemand 'Kenji heeft gelijk'?

217
00:19:42,431 --> 00:19:43,640
Maakt niet uit.

218
00:19:43,640 --> 00:19:47,269
Wat wel uitmaakt:
Kenji wint en de Brachio's verliezen.

219
00:19:48,270 --> 00:19:49,855
Wij zijn de Zes van Nublar.

220
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Er is ons geen dinogevaar te groot.

221
00:19:52,274 --> 00:19:54,526
Bedoel je niet vijf?

222
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
Vijf, zes, boeien.

223
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
Heb je de laatste tijd
iets raars gemerkt aan Kenji?

224
00:20:03,076 --> 00:20:05,287
Alsof hij een beetje...

225
00:20:05,287 --> 00:20:06,663
...impulsief is?

226
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Er is zo veel gebeurd. Vooral voor hem.

227
00:20:13,462 --> 00:20:16,089
Brooklynn, zijn vader...

228
00:20:16,089 --> 00:20:20,844
Maar hij zoekt gevaar op
in plaats van het te verwerken.

229
00:20:20,844 --> 00:20:23,513
Als hij zo doorgaat, raakt hij gewond.

230
00:20:41,740 --> 00:20:42,950
3STHER ST0NE
VIDEOGESPREK

231
00:20:42,950 --> 00:20:45,452
O, god. Ik moet...

232
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Ben zo terug.

233
00:20:48,247 --> 00:20:51,208
Bessie zucht zo als haar buik rommelt.

234
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
Dat duurt wel even.

235
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
B?

236
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
Je leeft nog.

237
00:21:04,596 --> 00:21:07,849
Ik heb geen tijd voor uitleg,
jullie lopen gevaar.

238
00:21:07,849 --> 00:21:10,936
Weten we.
- Weten de anderen van mij?

239
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
Nee, ik ben de enige...
- Mooi.

240
00:21:13,522 --> 00:21:14,606
Houden zo.

241
00:21:15,190 --> 00:21:17,943
Wat? Waarom? Ik snap het niet.

242
00:21:17,943 --> 00:21:20,570
Waar ben je? Ben je veilig?

243
00:21:20,570 --> 00:21:21,655
Wat gebeurt er?

244
00:21:21,655 --> 00:21:24,032
Het gaat prima.

245
00:21:25,617 --> 00:21:26,451
Brooklynn...

246
00:21:26,451 --> 00:21:30,163
...We kunnen helpen. We zijn...
- Vertel me niks. Als ik het weet...

247
00:21:30,163 --> 00:21:33,875
Ik moet dingen regelen.
Ik kan jullie niet tegelijk veilig houden.

248
00:21:33,875 --> 00:21:37,796
Doe niks doms en blijf weg,
voor je eigen veiligheid.

249
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
Vertrouw me.
- Brooklynn...

250
00:21:39,172 --> 00:21:40,465
Vertel niemand iets.
- Brook...

251
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
3STH3R ST0NE
VERWIJDER ACCOUNT

252
00:22:09,786 --> 00:22:15,250
Ondertiteld door: Meike Huibers

