1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:00:49,215 --> 00:00:50,467
„UZ RIJEKU”

3
00:00:50,467 --> 00:00:51,509
Hajde, Bene!

4
00:00:51,509 --> 00:00:52,635
Idemo!

5
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}<i>Trebam još vremena. Ne mogu vas štititi.</i>

6
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}<i>Ne radite gluposti i klonite se.</i>

7
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- Za svoje dobro!
<i>- Brooklynn!</i>

8
00:01:01,978 --> 00:01:03,229
Nemoj nikomu reći!

9
00:01:03,229 --> 00:01:04,147
<i>Brooklynn!</i>

10
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
Ne, ne.

11
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
Netko mora prestati tamaniti manga, ne?

12
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
Hajde, Bene. Krećemo dalje.

13
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
{\an8}Hej, jesi li dobro?

14
00:02:00,245 --> 00:02:01,121
{\an8}Dobro.

15
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}Mislim da vam trebam nešto reći.

16
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}Joj. Nešto je ondje.

17
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
{\an8}Ma daj! Tek smo opet zaplovili.

18
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
{\an8}To je samo vodenkonj.

19
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
Sladak je.

20
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Pazi!

21
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
Koji vrag?

22
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
Hajde!

23
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
Zar ne može brže?

24
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
Kamo je nestao?

25
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
Požderi ovo, gade!

26
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
Što to radiš?

27
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
Baci još!

28
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
Ne mogu vjerovati da je upalilo.

29
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
Ne, ne!

30
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
Stani!

31
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
Evo ti na!

32
00:04:13,711 --> 00:04:14,629
To!

33
00:04:14,629 --> 00:04:18,216
Ovo te baš zaslijepilo, konju?

34
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
Hajde. Na sredinu rijeke.

35
00:04:20,635 --> 00:04:24,180
Duboko je. Vodenkonj nas
ondje neće moći napasti.

36
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
- To!
- Bravo.

37
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Otišao je.

38
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
Uspjele smo.

39
00:04:56,754 --> 00:04:58,965
Tko bi rekao da su agresivni?

40
00:04:58,965 --> 00:05:02,468
Vodenkonji ubiju 500 ljudi svake godine.

41
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
Hvala. U pravo si vrijeme
to podijelio s nama.

42
00:05:08,182 --> 00:05:10,268
Pa, nije nam bio ravan.

43
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
Kvragu.

44
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
- To nije dobro.
- Možda smo podcijenili vodenkonja.

45
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
Kvragu.

46
00:05:43,676 --> 00:05:46,262
- Ronnie?
<i>- Hej! Nećeš vjerovati.</i>

47
00:05:46,262 --> 00:05:50,850
<i>Čula sam se s OPŽ-ovcem koji
nam je pomogao u Louisiani.</i>

48
00:05:50,850 --> 00:05:54,103
<i>Mateo? Rekao je da su mu tvoji pomogli.</i>

49
00:05:54,103 --> 00:05:55,229
<i>Na brodu su!</i>

50
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
<i>Misli da idu u Afriku, u Seneg...</i>

51
00:05:58,024 --> 00:05:59,776
Stani! Ne želim znati.

52
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Sigurnije je ako ne znam.

53
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
<i>Dobro... Čuj, ne moraš ovo i dalje raditi.</i>

54
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
<i>Informacije koje imaš
o Brokeričinoj operaciji</i>

55
00:06:09,619 --> 00:06:11,496
<i>sigurno su dovoljne...</i>

56
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
Ne!

57
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
Nisu.

58
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
Moram znati što radi.

59
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
Moram joj ući u glavu.

60
00:06:22,131 --> 00:06:25,468
Moram ići do kraja, moram...

61
00:06:27,386 --> 00:06:30,723
Učiniti sve kako bih zaštitila prijatelje.

62
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Sve njih. I tebe.

63
00:06:32,558 --> 00:06:34,310
<i>Brooklynn, što to...</i>

64
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
{\an8}BLOKIRAJ KONTAKT

65
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
Što sad?

66
00:07:04,799 --> 00:07:06,050
Znam kamo.

67
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Hej, ljudi. Zayna ima ideju.

68
00:07:08,761 --> 00:07:12,473
Ima mjesto u blizini.
Tata me katkad vodi tamo.

69
00:07:12,473 --> 00:07:14,600
Uzet ćemo nove čamce.

70
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Čuli ste je, ljudi. Za Zaynom!

71
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
Gdje su svi?

72
00:07:33,286 --> 00:07:34,620
Ne znam.

73
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
- Tata?
<i>- Dušo. Što je bilo?</i>

74
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
Bilo?

75
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
Ništa nije bilo. Samo smo malo stali.

76
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
<i>Sigurno? Hoćeš da dođem?</i>

77
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
<i>Klijent je vidio dinosaura, mesojeda.</i>

78
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
<i>Htio sam to provjeriti, no mogu...</i>

79
00:07:58,811 --> 00:08:01,355
Ne treba. Imaš važnog posla.

80
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Došli smo do Oumara.

81
00:08:03,316 --> 00:08:04,275
<i>Dobro.</i>

82
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
<i>On će se pobrinuti za vas.</i>

83
00:08:06,319 --> 00:08:09,822
Tata, ne vidim ga. Ne vidim nikoga.

84
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
Prošli je put ovdje bila gužva, no sad...

85
00:08:13,493 --> 00:08:15,411
<i>Nije sezona.</i>

86
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
<i>Možda je zatvorio i otišao na odmor.</i>

87
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
Da!

88
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
Vjerojatno je na putovanju.

89
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
Moram ići, tata.

90
00:08:24,629 --> 00:08:28,132
<i>Dobro. Javljaj mi. Čuvaj se.</i>

91
00:08:30,718 --> 00:08:35,932
Hej, Zayna. Pomozi mi naći neku hranu,
onaj nam je vodenkonj sve pojeo.

92
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Nađimo se kod čamaca.

93
00:08:39,519 --> 00:08:42,605
Kamo je otišao vodenkonj? Trebam mobitel.

94
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
Dobro, a kako si to zamislio?

95
00:08:46,067 --> 00:08:50,905
Nađeš vodenkonja i čekaš da mobitel
izađe, znaš, na drugom kraju?

96
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
Možda?

97
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
- Što?
- Ubrzaj ga mangima.

98
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
Samo posudi moj.

99
00:08:57,703 --> 00:09:01,374
Hvala. Odmah ti ga vratim, obećavam.

100
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Savršeno. Uzmimo ove čamce i krenimo.

101
00:09:08,548 --> 00:09:11,050
Nešto ne štima s Kenjijem.

102
00:09:11,050 --> 00:09:12,176
Da.

103
00:09:12,176 --> 00:09:15,471
Čak je i stari Kenji bio oprezniji.

104
00:09:15,471 --> 00:09:18,015
Pokušao je zgrabiti mobitel!

105
00:09:18,015 --> 00:09:20,476
Pokušala sam razgovarati s njim.

106
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
Ti?

107
00:09:21,394 --> 00:09:23,020
Najbolji si mu prijatelj.

108
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Imaš pravo. Razgovarat ću s njim.

109
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Dobro. Koji... Ne.

110
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Dobro. Idem.

111
00:09:33,656 --> 00:09:35,199
Ideš sa mnom?

112
00:09:35,199 --> 00:09:38,244
Moram nešto obaviti na brzinu.

113
00:09:38,244 --> 00:09:41,455
Započni s Kenjijem, evo me odmah.

114
00:09:41,455 --> 00:09:43,332
Možeš ti to.

115
00:09:43,332 --> 00:09:45,501
Da. Mogu ja to.

116
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
Mogu ja to.

117
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
Oumar radi sjajne pržene kikirikije,

118
00:09:52,508 --> 00:09:55,303
a prošli put je bilo i ostriga.

119
00:09:55,303 --> 00:09:56,220
Evo ih.

120
00:09:56,220 --> 00:09:58,848
Ajme! Nisam znala da mogu tako rasti.

121
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Krenulo ti je danas, Zayna.

122
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
Ne, ne znam baš.

123
00:10:07,231 --> 00:10:08,357
Jest!

124
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
Sjajna si na rijeci.

125
00:10:10,192 --> 00:10:14,363
Super si rekla: „Eto ti na, vodenkonju!”

126
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
Ne sjećam se da sam to rekla.

127
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
Ti si ga opalila po nosu.

128
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
Kao akcijska zvijezda.

129
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
Uvijek znaš što treba učiniti.

130
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
Otkud ti toliko samopouzdanje?

131
00:10:31,881 --> 00:10:34,508
Imam ljude koji me podržavaju.

132
00:10:34,508 --> 00:10:37,553
Ja imam prijatelje, a ti mamu i tatu.

133
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
To je posebno. Tako ti je
lakše vjerovati instinktu.

134
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
Iako kao vegetarijanka ne
volim ostrige, ostali će ih

135
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
htjeti.

136
00:10:48,856 --> 00:10:51,067
Osobito s ljutim umakom.

137
00:10:51,651 --> 00:10:52,943
Zvuči slasno.

138
00:10:52,943 --> 00:10:56,739
Pogledat ću iza šanka.
Možda ima i kikirikija.

139
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Uzmi i za mene, molim te.

140
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Sullivan.

141
00:11:13,673 --> 00:11:16,050
- Našla si ljuti umak?
- Ne.

142
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
Dosta ostriga. Pokažimo
Yaz i Benu što imamo.

143
00:11:19,678 --> 00:11:22,640
A za tebe? Nisi našla ništa na šanku?

144
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
Ne!

145
00:11:23,557 --> 00:11:26,018
Sigurno ništa primamljivo.

146
00:11:27,228 --> 00:11:28,938
Hajde.

147
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
Daj zazvoni.

148
00:11:31,690 --> 00:11:32,775
Bene?

149
00:11:32,775 --> 00:11:36,946
Reci mi da si odustao od vodenkonja.

150
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Moram ga vratiti.

151
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
Hej, hej!

152
00:11:40,699 --> 00:11:42,910
Samo duboko udahni.

153
00:11:42,910 --> 00:11:46,747
Ne ljutimo se što si
izgubio mobitel. U redu je.

154
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
Ne, nije!

155
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
Zašto ga toliko trebaš?

156
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Jednostavno... trebam! Ne mogu...

157
00:11:56,882 --> 00:11:59,635
Ne mogu ti pomoći ako mi ne kažeš što je.

158
00:12:00,344 --> 00:12:01,971
Želim ti reći!

159
00:12:01,971 --> 00:12:03,264
No obećao sam...

160
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Ionako mi ne bi povjerovala.

161
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
Tražila bi dokaz.

162
00:12:11,480 --> 00:12:14,066
Pa, ostao sam bez dokaza!

163
00:12:14,066 --> 00:12:17,069
Razgrađuje se u želucu one zvijeri.

164
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
Dobro, čekaj. Uspori malo, može?

165
00:12:19,989 --> 00:12:23,117
- Koji dokaz? Dokaz čega?
- U redu.

166
00:12:23,117 --> 00:12:24,743
Recimo da imaš...

167
00:12:24,743 --> 00:12:28,831
prijatelja koji je otkrio
nevjerojatnu tajnu.

168
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
Doista nevjerojatnu.

169
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
I mora čuvati tu tajnu.

170
00:12:34,253 --> 00:12:35,921
Želi ti reći.

171
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
- Yaz?
- Nervozan je.

172
00:12:37,339 --> 00:12:41,427
Ne zna kako će svi
reagirati i hoće li se naljutiti,

173
00:12:41,427 --> 00:12:45,139
i hoće li mu uopće povjerovati,
ili je bolje šutjeti.

174
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
Što da radim?

175
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
Mislim, on. Taj prijatelj.

176
00:12:49,643 --> 00:12:52,313
Ne znam.

177
00:12:52,897 --> 00:12:55,149
Možeš mi to sve ponoviti?

178
00:12:55,149 --> 00:12:59,153
Bene! Vidi koliko je ostriga Zayna našla!

179
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Sammy, baš sam...

180
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
Moramo ići!

181
00:13:02,948 --> 00:13:05,493
Onaj Sullivan s broda bio je tu.

182
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
Čekaj, što? Ovdje je?

183
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
Bio je. M-r-t-a-v je.

184
00:13:11,457 --> 00:13:13,834
Yaz, pomozi... Što je bilo?

185
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
Dobro, jedan po jedan problem.

186
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Dobro, hajde...

187
00:13:50,037 --> 00:13:52,790
O, ne. Znam zašto je ovo mjesto napušteno.

188
00:14:17,856 --> 00:14:18,983
Dobro došla kući.

189
00:14:22,152 --> 00:14:25,906
Odakle ti taj slatki mali alarmni sustav?

190
00:14:25,906 --> 00:14:28,701
Imala sam se čime poigrati,

191
00:14:28,701 --> 00:14:31,871
no prijavi neke nedostatke.

192
00:14:31,871 --> 00:14:33,455
A je li?

193
00:14:33,455 --> 00:14:36,333
Znaš, sjajan ti je ovaj stan.

194
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
Baš šik. Nadam se
da ću jednom imati takav.

195
00:14:39,795 --> 00:14:43,465
Stvarno si dobro zaradila
trgovinom dinosaurima.

196
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
Ovo tražiš?

197
00:15:09,909 --> 00:15:12,077
Još jedan suchomimus?

198
00:15:12,077 --> 00:15:13,662
Zašto ih je toliko?

199
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
Još samo malo!

200
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
Kenji!

201
00:15:41,315 --> 00:15:42,399
O, ne!

202
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
Što to sad radi?

203
00:15:44,985 --> 00:15:48,280
Krenite. Idem po Kenjija,
sustići ćemo vas.

204
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
Yaz!

205
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
Krenite! S dečkima ću u čamac!

206
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
Što želiš?

207
00:17:48,609 --> 00:17:51,904
Ili ćeš samo uništavati moje umjetnine?

208
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
Imam poslovni prijedlog.

209
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
Poduči me.

210
00:17:56,366 --> 00:17:58,994
Želim iskustvo s dinosaurima

211
00:17:58,994 --> 00:18:01,413
pretvoriti u uspješan posao.

212
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
Poput tebe.

213
00:18:04,083 --> 00:18:07,628
Ne vjerujem da želiš prodavati dinosaure.

214
00:18:10,798 --> 00:18:13,550
Dinosauri me progone od djetinjstva.

215
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
Jedan mi je odgrizao ruku.

216
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
No sad vidim da se na njima može zaraditi.

217
00:18:20,933 --> 00:18:22,476
Ako ništa drugo,

218
00:18:22,476 --> 00:18:25,854
mogu ih dobro prodati i kupiti penthaus.

219
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
A što ja dobivam zauzvrat?

220
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
Pomoći ću ti pronaći
ostatak Šestorke s Nublara.

221
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
Dala sam te ubiti, a sad da ti vjerujem?

222
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
Razumijem zašto.

223
00:18:38,450 --> 00:18:40,077
To je bio samo posao.

224
00:18:40,077 --> 00:18:41,703
No moji „prijatelji”?

225
00:18:41,703 --> 00:18:43,747
Rekli su da im je stalo,

226
00:18:43,747 --> 00:18:46,917
no kad sam ih trebala, nije im bilo traga.

227
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Imaš drskosti doći u moj dom,

228
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
provaliti mi u alarmni sustav
i ukrasti laserski pokazivač.

229
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Podsjećaš me na mene. Stoga, hajde.

230
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
Uperi ga u mene.

231
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
Da sam htjela, već bih te ubila.

232
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
Prava si mustra, Brooklynn.

233
00:19:31,211 --> 00:19:34,673
Možda se sutra predomislim, no ostani.

234
00:19:34,673 --> 00:19:36,216
Dokaži se.

235
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
Imam savršenu priliku da to učiniš.

236
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
Moram provjeriti jednu
operaciju koja je utihnula.

237
00:19:43,348 --> 00:19:44,516
U Senegalu.

238
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
Afrika. Sjajno. Može.

239
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Lud je bio okršaj dinosaura i vodenkonja!

240
00:20:05,120 --> 00:20:07,331
Ispraznili su cijelo područje.

241
00:20:08,081 --> 00:20:10,292
Bar znamo da smo na pravom tragu.

242
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
Jesi li dobro?

243
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Kenji! Tvoje rame!

244
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
Gle ti to.

245
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
Dobro je! To se događa pri planinarenju.

246
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
Mogu ja to.

247
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
O, Bože.

248
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
Je li upalilo?

249
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
Eto ga.

250
00:20:35,192 --> 00:20:37,444
Jesi li siguran da si...

251
00:20:38,278 --> 00:20:39,112
dobro?

252
00:20:39,112 --> 00:20:40,239
Da.

253
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
Nije toliko strašno.

254
00:20:41,823 --> 00:20:43,951
Mislim, budimo realni.

255
00:20:43,951 --> 00:20:46,662
To nije ni izbliza
najgori bol koji sam osjetio.

256
00:20:52,167 --> 00:20:55,545
Ne možeš se tako dovoditi u opasnost.

257
00:20:55,545 --> 00:20:57,089
Što je s tobom?

258
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Pa...

259
00:21:02,928 --> 00:21:04,221
Mislim da sam...

260
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Vidim drugi čamac!

261
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
Hvala Bogu, dobro su.

262
00:21:17,567 --> 00:21:20,946
Gdje je Yaz? Vidio sam je
kako ide prema vašem čamcu.

263
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
Rekla je da će s vama u čamac.

264
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
Zar smo ostavili Yaz?

265
00:22:05,782 --> 00:22:11,246
Prijevod titlova: Janko P.

