1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}"쥬라기 월드
카오스 이론"

2
00:00:49,215 --> 00:00:50,467
"강을 거슬러"

3
00:00:50,467 --> 00:00:51,509
어서, 벤!

4
00:00:51,509 --> 00:00:52,635
가자고!

5
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}뭔가를 알아낼 시간이 필요해
다들 위험해진다고

6
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}멍청한 짓 말고, 물러나 있어

7
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- 너희를 위해서야!
- 브루클린!

8
00:01:01,978 --> 00:01:03,229
비밀 지켜!

9
00:01:03,229 --> 00:01:04,147
브루클린!

10
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
안 돼, 안 돼

11
00:01:10,945 --> 00:01:12,072
"접속 중"

12
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
누군 망고를 좀
자제해야겠네, 안 그래?

13
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
벤, 우리 갈 거야

14
00:01:56,074 --> 00:01:59,202
{\an8}저기, 너 괜찮은 거야?

15
00:02:00,245 --> 00:02:01,121
{\an8}그래

16
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}아무래도 너희들한테
말해야 할 것 같아

17
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
{\an8}와우, 아래 뭔가 있어

18
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
{\an8}뭐야, 겨우 다시 출발했는데

19
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
{\an8}그냥 늙고 큰 하만데

20
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
귀엽기까지

21
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
조심해!

22
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
왜 저래?

23
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
서둘러!

24
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
더 빨리 못 가?

25
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
어디 갔지?

26
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
이거나 먹어라!

27
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
뭐 하는 거야?

28
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
더 던져!

29
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
이게 먹히다니

30
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
어어

31
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
안 돼, 안 돼!

32
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
안 돼!

33
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
이거나 받아라!

34
00:04:13,711 --> 00:04:14,629
예!

35
00:04:14,629 --> 00:04:18,216
하마야, 네 과거가 주마등처럼
지나가지 않니?

36
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
강 한복판으로 가

37
00:04:20,635 --> 00:04:24,180
거긴 깊어서, 공격 못 할 거야

38
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
- 됐다!
- 세상에

39
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
갔네

40
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
해냈어

41
00:04:56,754 --> 00:04:58,965
하마 공격성을 누가 알았겠어?

42
00:04:58,965 --> 00:05:02,468
매년 아프리카에선 500명쯤
하마한테 죽어

43
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
고맙네, 그렇게 위로되는 사실을
공유해 주다니 말야

44
00:05:08,182 --> 00:05:10,268
우리한텐 어림없지

45
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
이런

46
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
- 이건 아닌데
- 하마를 너무 과소평가했어

47
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
제길

48
00:05:43,676 --> 00:05:46,262
- 로니?
- 들어도 못 믿을 거야

49
00:05:46,262 --> 00:05:50,850
루이지애나 창고 습격을 도왔던
보호국 직원한테 들었는데

50
00:05:50,850 --> 00:05:54,103
마테오였던가? 다리우스랑
네 친구들 도움을 받았대

51
00:05:54,103 --> 00:05:55,229
걔들은 배에 탔고!

52
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
아마 아프리카랬나, 세네...

53
00:05:58,024 --> 00:05:59,776
됐어요! 안 들을래요

54
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
그게 더 안전해요

55
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
그래, 너도 계속 이 일을
할 필요는 없어

56
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
브로커의 다국적 기업체에서
무슨 정보를 얻었든

57
00:06:09,619 --> 00:06:11,496
이미 충분히...

58
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
아뇨!

59
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
아녜요

60
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
그 여자 하는 짓은
다 알아야 해요

61
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
머릿속에 들어가야 한다고요

62
00:06:22,131 --> 00:06:25,468
이 일을 할 거면, 전부를
걸어야 해요, 내...

63
00:06:27,386 --> 00:06:30,723
친구들과 가족을 위해선
뭐든 해야 한다고요

64
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
당신도 포함해서

65
00:06:32,558 --> 00:06:34,310
브루클린, 무슨 얘길...

66
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
{\an8}"연락처 차단"

67
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
이제 어떡해?

68
00:07:04,799 --> 00:07:06,050
어디로 가야 할지 알아

69
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
제이나 얘기 들어보자

70
00:07:08,761 --> 00:07:12,473
멀지 않은 곳에, 아빠가
종종 데려가던 곳이 있어

71
00:07:12,473 --> 00:07:14,600
배를 바꿀 수 있는

72
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
들었지, 제이나를 따르자!

73
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
다들 어딨는 거야?

74
00:07:33,286 --> 00:07:34,620
모르겠네

75
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
- 아빠?
- 아가, 무슨 일 있니?

76
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
일이요?

77
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
별일 없어요, 잠깐 정박 중이에요

78
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
진짜? 내가 갈까?

79
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
고객 하나가 육식 공룡을
훨씬 북쪽에서 봤다고 해서

80
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
가보려던 참이지만, 그래도...

81
00:07:58,811 --> 00:08:01,355
괜찮아요, 아빠 일이 중요하죠

82
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
우마 삼촌네 왔어요

83
00:08:03,316 --> 00:08:04,275
잘했구나

84
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
우마가 챙겨줄 거다

85
00:08:06,319 --> 00:08:09,822
아빠, 삼촌이 안 보여요
아무도 없어요

86
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
지난번 여기 왔을 땐
아주 바빴는데, 지금은...

87
00:08:13,493 --> 00:08:15,411
비수기잖니

88
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
문 닫고 휴가라도 갔나 보지

89
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
네!

90
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
여행 중인가 봐요

91
00:08:23,211 --> 00:08:24,629
끊을게요, 아빠

92
00:08:24,629 --> 00:08:28,132
그래, 계속 연락하렴, 조심하고

93
00:08:30,718 --> 00:08:35,932
그 배고픈 하마가 우리 식량을
먹어치웠으니, 새로 구해볼까?

94
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
배 있는 데서 보자고

95
00:08:39,519 --> 00:08:42,605
하마는 어디로 갔을까?
전화기 다시 찾아야 하는데

96
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
그렇지, 근데 정확히
어떻게 찾을 건데?

97
00:08:46,067 --> 00:08:50,905
하마를 찾아서, 전화기가
반대쪽으로 나오길 기다릴래?

98
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
가능할까?

99
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
- 뭐?
- 망고가 먼저 나오겠다

100
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
내 거 써

101
00:08:57,703 --> 00:09:01,415
정말? 고마워, 곧 돌려줄게
약속해

102
00:09:01,415 --> 00:09:05,127
좋았어, 이제 배 옮겨타고
떠나자

103
00:09:08,548 --> 00:09:11,050
확실히 켄지는 정상이 아냐

104
00:09:11,050 --> 00:09:12,176
그래

105
00:09:12,176 --> 00:09:15,471
옛날 잘난 척하던 켄지도
지금보다는 조심스러웠어

106
00:09:15,471 --> 00:09:18,015
무슨 생각으로 전화기를
잡으려 한 거지?

107
00:09:18,015 --> 00:09:20,476
난 이미 대화를 시도해 봤는데

108
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
넌?

109
00:09:21,394 --> 00:09:23,020
네가 제일 친하잖아

110
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
알았어, 내가 얘기해 볼게

111
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
됐다, 오, 안돼

112
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
좋아, 내가 가볼게

113
00:09:33,656 --> 00:09:35,199
같이 안 가줄래?

114
00:09:35,199 --> 00:09:38,244
난 진짜 급한 일이 있어

115
00:09:38,244 --> 00:09:41,455
먼저 얘기하고 있으면
쫓아갈게, 잘해봐!

116
00:09:41,455 --> 00:09:43,332
넌 할 수 있어

117
00:09:43,332 --> 00:09:45,501
그래, 내가 해야지

118
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
할 수 있다

119
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
삼촌은 비삽에 어울리는
구운 땅콩을 만드는데

120
00:09:52,508 --> 00:09:55,303
지난번엔 신선한 굴도 있었어

121
00:09:55,303 --> 00:09:56,220
여깄다

122
00:09:56,220 --> 00:09:58,848
와우! 굴이 이렇게 자라다니

123
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
오늘 진짜 잘하고 있어, 제이나

124
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
글쎄

125
00:10:07,231 --> 00:10:08,357
진짜야!

126
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
강에선 끝내줬어

127
00:10:10,192 --> 00:10:14,363
진짜 멋졌다고
'이얍! 이거나 받아라!'

128
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
난 그런 기억 없는데

129
00:10:18,743 --> 00:10:21,996
멋지게 코를 후려친 건 너였고

130
00:10:21,996 --> 00:10:23,956
액션 스타 같았어

131
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
넌 늘 현명한 일이 뭔지
아는 것처럼 보여

132
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
어떻게 그렇게 확신하는 거야?

133
00:10:29,837 --> 00:10:31,797
그게...

134
00:10:31,797 --> 00:10:34,508
널 지지해 주는 사람이 있으면 돼

135
00:10:34,508 --> 00:10:37,553
나한텐 친구고, 너한텐
엄마, 아빠지

136
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
그건 정말 특별한 거야
직감을 믿기 쉬워지거든

137
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
직감으로, 내 채식주의 자아는
굴을 싫어해도, 애들은

138
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
좋아할 거라는데

139
00:10:48,856 --> 00:10:51,067
특히 핫 소스랑 먹으면

140
00:10:51,651 --> 00:10:52,943
군침 도네

141
00:10:52,943 --> 00:10:56,739
난 바 뒤를 볼게
날 위한 땅콩이라도 있는지

142
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
내 것도 부탁해

143
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
설리번

144
00:11:13,673 --> 00:11:16,050
- 핫 소스 찾았어?
- 아니

145
00:11:16,050 --> 00:11:19,678
굴만으로 충분해, 야즈랑 벤한테
우리가 찾은 걸 보여주자

146
00:11:19,678 --> 00:11:22,640
넌 어떡하고? 바에 뭐 없어?

147
00:11:22,640 --> 00:11:23,557
없어!

148
00:11:23,557 --> 00:11:26,018
저긴 입맛 당기는 게 없네

149
00:11:27,228 --> 00:11:28,938
제발

150
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
벨 울리잖아

151
00:11:31,690 --> 00:11:32,775
벤?

152
00:11:32,775 --> 00:11:36,946
제발 하마를 화장실까지 쫓는 건
포기했다고 말해줘

153
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
전화기 찾아야 해

154
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
야, 야!

155
00:11:40,699 --> 00:11:42,910
숨 좀 들이마셔

156
00:11:42,910 --> 00:11:46,747
네가 전화기 떨어뜨렸다고
아무도 화 안 내, 괜찮다고

157
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
안 괜찮아!

158
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
왜 그래? 왜 그렇게 절실히
찾는데?

159
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
난... 필요하다고! 난 그게...

160
00:11:56,882 --> 00:11:59,635
벤! 무슨 일인지 알려줘야 돕지

161
00:12:00,344 --> 00:12:01,971
그러고 싶어!

162
00:12:01,971 --> 00:12:03,264
하지만 약속했다고...

163
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
어쨌든 넌 안 믿을 거야
나도 날 안 믿어

164
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
증거가 어딨냐고 할걸?

165
00:12:11,480 --> 00:12:14,066
증거는 모두 사라졌어!

166
00:12:14,066 --> 00:12:17,069
그 공격적인 짐승 위장에서
녹고 있다고

167
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
알았어, 잠깐, 좀 진정할래?

168
00:12:19,989 --> 00:12:23,117
- 증거라니? 무슨 증거?
- 알았어

169
00:12:23,117 --> 00:12:24,743
이렇게 말해보자...

170
00:12:24,743 --> 00:12:28,831
너한테 현실 인식을 완전히 바꿀
비밀을 발견한 친구가 있어

171
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
정신을 완전히 날려버릴 비밀

172
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
그리고 비밀을 지키도록 강요받지

173
00:12:34,253 --> 00:12:35,880
그 친군 너한테 말하고 싶었어

174
00:12:35,880 --> 00:12:37,339
- 야즈?
- 하지만 걱정됐지

175
00:12:37,339 --> 00:12:41,427
모두들 어떻게 반응할지
모두 미치진 않을지

176
00:12:41,427 --> 00:12:45,139
믿어는 줄지, 말하는 게
안전하긴 할지

177
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
난 어떡해야 해?

178
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
내 말은, '그 친구'
어떡해야 해?

179
00:12:49,643 --> 00:12:52,313
모르겠어

180
00:12:52,897 --> 00:12:55,149
미안한데, 다시 말해볼래?

181
00:12:55,149 --> 00:12:59,153
벤! 제이나가 찾아낸
굴 좀 봐!

182
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
새미, 난 막...

183
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
당장 떠나야 해

184
00:13:02,948 --> 00:13:05,493
화물선에 있던 설리번이
여기 있었어

185
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
여기 있어?

186
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
있었다고, 죽, 었, 거, 든

187
00:13:11,457 --> 00:13:13,834
야즈, 정말... 왜들 그래?

188
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
좋아, 자, 한 번에
문제 하나씩만

189
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
그러니까, 우선...

190
00:13:50,037 --> 00:13:52,790
여기가 왜 폐허가 됐는지
알 것 같아

191
00:14:17,856 --> 00:14:18,983
오셨어요

192
00:14:22,152 --> 00:14:25,906
귀여운 새 보안 시스템은
어디서 나셨을까

193
00:14:25,906 --> 00:14:28,701
갖고 놀 재밌는 기능들이 많던데

194
00:14:28,701 --> 00:14:31,871
그래도 오류는 신고하셔야겠어요

195
00:14:31,871 --> 00:14:33,455
그래?

196
00:14:33,455 --> 00:14:36,333
난 여기가 좋아요

197
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
정말 멋져, 언젠간 이런 데
살고 싶어요

198
00:14:39,795 --> 00:14:43,465
당신 공룡 매매 사업은
아주 감동적이라니까

199
00:14:45,759 --> 00:14:46,677
이거요?

200
00:15:09,909 --> 00:15:12,077
또 수코미무스야?

201
00:15:12,077 --> 00:15:13,662
왜 이렇게 많아?

202
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
거의 다 됐어!

203
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
켄지!

204
00:15:41,315 --> 00:15:42,399
아니!

205
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
쟤 뭐 하는 거야?

206
00:15:44,985 --> 00:15:48,280
배 타고 출발해, 내가
켄지 데리고 쫓아갈게

207
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
야즈!

208
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
가! 난 쟤들이랑 갈게!

209
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
원하는 게 뭐야?

210
00:17:48,609 --> 00:17:51,904
내 작품들이나 망치러 돌아왔니?

211
00:17:51,904 --> 00:17:53,864
사업 제안이 있어요

212
00:17:54,823 --> 00:17:56,366
당신한테 배우고 싶어요

213
00:17:56,366 --> 00:17:58,994
공룡들과의 내 독특한 경험을

214
00:17:58,994 --> 00:18:01,413
성공적 사업으로 바꾸고 싶어요

215
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
당신처럼

216
00:18:04,083 --> 00:18:07,628
네가 공룡을 팔겠단 건
일 초도 못 믿겠네

217
00:18:10,798 --> 00:18:13,550
난 13살 때부터 공룡이
무서웠어요

218
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
팔을 잃기 전에도
좋아하진 않았지만

219
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
지금은 이익을 취하는
방법을 알아요

220
00:18:20,933 --> 00:18:22,476
물리칠 수 없다면

221
00:18:22,476 --> 00:18:25,854
최고가 입찰자에게 팔아서
펜트하우스를 사면 돼요

222
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
내가 얻는 건?

223
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
나머지 누블라 식스를 찾게
도와줄게요

224
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
나더러 내가 공격했던
여자앨 믿으라고?

225
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
왜 그랬는지 이해하니까

226
00:18:38,450 --> 00:18:40,077
그냥 사업이었죠

227
00:18:40,077 --> 00:18:41,703
하지만 내 '친구들'은?

228
00:18:41,703 --> 00:18:43,747
날 걱정한다고 하면서

229
00:18:43,747 --> 00:18:46,917
내가 정말 필요로 할 때
나타나지 않았어요

230
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
넌 내 집으로 돌아와

231
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
보안을 해킹하고
포인터를 훔칠 만큼 대담하지

232
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
조금은 내 모습을 보는 것 같네
그러니 해봐

233
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
날 가리켜 봐

234
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
당신을 제거하려 했으면
이미 했겠죠

235
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
넌 정말 특별해, 브루클린

236
00:19:31,211 --> 00:19:34,673
내일은 마음이 바뀔지도 모르지만
지금은 있어도 돼

237
00:19:34,673 --> 00:19:36,216
널 증명해 봐

238
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
그럴만한 기회가 있으니까

239
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
내 작전 중 하나가 잠잠해서
확인해 봐야 해

240
00:19:43,348 --> 00:19:44,516
세네갈에서

241
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
아프리카, 좋죠, 기꺼이

242
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
공룡과 하마의 결전이라!

243
00:20:05,120 --> 00:20:07,331
둘이 이 지역을 평정했나 봐

244
00:20:08,081 --> 00:20:10,292
우리가 제대로 가고 있단 증거고

245
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
괜찮아?

246
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
켄지! 어깨!

247
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
잘 봐

248
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
괜찮아! 등반하다 추락하면
늘 있는 일이야

249
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
해결할 수 있어

250
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
세상에

251
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
된 거야?

252
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
됐다

253
00:20:35,192 --> 00:20:37,444
정말, 정말로 너...

254
00:20:38,278 --> 00:20:39,112
괜찮아?

255
00:20:39,112 --> 00:20:40,239
그럼

256
00:20:40,239 --> 00:20:41,823
아주 나쁘진 않아

257
00:20:41,823 --> 00:20:43,951
현실적으로 살자고

258
00:20:43,951 --> 00:20:46,662
느껴본 최악의 고통
근처도 안 갔어

259
00:20:52,167 --> 00:20:55,545
켄지, 계속 이렇게 스스로를
위험에 빠뜨릴 순 없어

260
00:20:55,545 --> 00:20:57,089
대체 왜 그러는데?

261
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
난...

262
00:21:02,928 --> 00:21:04,221
내 생각에...

263
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
저깄다!

264
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
다들 무사하네

265
00:21:17,567 --> 00:21:20,946
잠깐, 야즈는? 너희 배로
가는 걸 봤는데

266
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
너희랑 함께 타고 온다고 했어

267
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
야즈를 두고 온 거야?

268
00:22:05,782 --> 00:22:11,246
자막: 이은주

