1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:49,215 --> 00:00:50,425
"OPPOVER ELVEN"

3
00:00:50,425 --> 00:00:52,635
{\an8}- Kom igjen, Ben!
- La oss dra!

4
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
{\an8}<i>Jeg må finne det ut
og kan ikke passe på dere samtidig.</i>

5
00:00:56,639 --> 00:00:59,309
{\an8}<i>Ikke gjør noe dumt, og hold dere unna.</i>

6
00:00:59,309 --> 00:01:01,978
{\an8}- Det er for deres skyld.
<i>- Brooklynn!</i>

7
00:01:01,978 --> 00:01:04,147
- Hold det skjult!
<i>- Brooklynn!</i>

8
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
Nei.

9
00:01:10,945 --> 00:01:12,030
3STH3R ST0NE
ER ONLINE

10
00:01:12,030 --> 00:01:13,239
BRUKER FINNES IKKE

11
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
Noen må kutte ut mangoer en stund.

12
00:01:33,635 --> 00:01:35,637
Kom an, Ben. Vi skal dra videre.

13
00:01:56,074 --> 00:01:59,077
{\an8}Du. Går det bra, kompis?

14
00:02:00,245 --> 00:02:01,204
{\an8}Ok.

15
00:02:01,788 --> 00:02:05,125
{\an8}Jeg tror jeg må fortelle dere noe.

16
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
Oi da. Det er noe der.

17
00:02:17,303 --> 00:02:20,807
{\an8}Seriøst?
Vi dro jo nettopp ut på vannet igjen.

18
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
{\an8}Det er bare en flodhest.

19
00:02:38,741 --> 00:02:40,118
Den er litt søt.

20
00:02:41,411 --> 00:02:42,287
Se opp!

21
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
Hva pokker?

22
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
Kom igjen!

23
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
Kan de ikke kjøre fortere?

24
00:03:07,312 --> 00:03:08,897
Hvor ble den av?

25
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
Ta den, drittsekk!

26
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
Hva gjør du?

27
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
Kast flere!

28
00:03:41,221 --> 00:03:43,097
Tenk at det funker.

29
00:03:53,316 --> 00:03:54,859
Nei!

30
00:03:58,863 --> 00:03:59,697
Stopp!

31
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
Ta denne!

32
00:04:13,711 --> 00:04:18,174
Ja! Ser du livet passere revy, flodhest?

33
00:04:18,174 --> 00:04:21,469
Få båtene til midten av elven.
Det er for dypt.

34
00:04:21,469 --> 00:04:24,889
Flodhesten vil ikke klare
å stå og angripe oss der.

35
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
- Ja!
- Jøye meg.

36
00:04:50,665 --> 00:04:51,874
Den er borte.

37
00:04:53,459 --> 00:04:54,961
Vi klarte det, snuppa.

38
00:04:56,713 --> 00:04:59,090
Flodhester er jammen aggressive.

39
00:04:59,090 --> 00:05:02,468
De dreper nesten 500 personer
i Afrika hvert år.

40
00:05:03,052 --> 00:05:07,598
Takk. For et flott tidspunkt
å dele det betryggende faktumet på.

41
00:05:08,182 --> 00:05:10,268
Den kunne ikke måle seg med oss.

42
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
Helsike.

43
00:05:13,354 --> 00:05:17,317
- Det er ikke bra.
- Vi kan ha undervurdert flodhesten.

44
00:05:18,067 --> 00:05:19,360
Filler'n.

45
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
- Ronnie?
<i>- Dette vil du ikke tro.</i>

46
00:05:46,220 --> 00:05:52,143
<i>Jeg hørte fra DFD-betjenten som bidro til
å stenge lageret i Louisiana. Mateo?</i>

47
00:05:52,143 --> 00:05:58,024
<i>Han sa Darius og vennene dine hjalp ham,
og de gikk om bord på en båt til Seneg...</i>

48
00:05:58,024 --> 00:06:02,278
Stopp! Jeg vil ikke vite det.
Det er tryggere om jeg ikke gjør det.

49
00:06:02,278 --> 00:06:06,240
<i>Ok... Hør her,
du trenger ikke å fortsette med dette.</i>

50
00:06:06,240 --> 00:06:11,454
<i>Informasjonen du allerede har om
Forhandleren, er sikkert mer enn nok...</i>

51
00:06:11,454 --> 00:06:12,413
Nei!

52
00:06:13,414 --> 00:06:14,415
Det er ikke det.

53
00:06:18,127 --> 00:06:20,213
Jeg må vite alt hun driver med.

54
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
Skjønne hvordan hun tenker.

55
00:06:22,131 --> 00:06:25,468
Hvis jeg skal gjøre dette,
må jeg gi alt. Jeg må...

56
00:06:27,345 --> 00:06:30,723
Jeg må gjøre alt
for å holde mine nærmeste trygge.

57
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
Det inkluderer deg.

58
00:06:32,558 --> 00:06:34,310
<i>Brooklynn, hva snakker...</i>

59
00:06:34,310 --> 00:06:35,603
{\an8}BLOKKER KONTAKT

60
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
Hva skal vi gjøre?

61
00:07:04,841 --> 00:07:08,177
- Jeg vet det.
- Zayna har en idé, folkens.

62
00:07:08,761 --> 00:07:12,515
Det er et sted i nærheten
som Baba tar meg med til iblant.

63
00:07:12,515 --> 00:07:14,600
Der kan vi skaffe nye båter.

64
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Dere hørte henne, folkens. Følg Zayna!

65
00:07:30,116 --> 00:07:31,409
Hvor er alle sammen?

66
00:07:33,286 --> 00:07:34,620
Jeg vet ikke.

67
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
- Baba?
<i>- Skatt. Hva er i veien?</i>

68
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
I veien? Å.

69
00:07:47,216 --> 00:07:50,470
Ingenting er i veien.
Vi tar bare en pause.

70
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
<i>Er du sikker? Skal jeg komme ned?</i>

71
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
<i>En kunde så
en kjøttetende dinosaur lenger nord.</i>

72
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
<i>Jeg skulle sjekke ut saken, men jeg kan...</i>

73
00:07:58,811 --> 00:08:01,355
Nei. Det du gjør, er viktig.

74
00:08:01,355 --> 00:08:04,275
- Vi er ved onkel Oumars hjem.
<i>- Bra.</i>

75
00:08:04,275 --> 00:08:06,360
<i>Oumar vil ta seg av dere.</i>

76
00:08:06,360 --> 00:08:09,822
Baba, jeg ser ham ikke.
Jeg ser ikke noen som helst.

77
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
Da vi var her sist,
var det mange her, men nå...

78
00:08:13,493 --> 00:08:15,411
<i>Det er lavsesong.</i>

79
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
<i>Kanskje han har stengt og dratt på ferie.</i>

80
00:08:18,539 --> 00:08:19,916
Ja!

81
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
Han er nok bare ute og reiser.

82
00:08:23,211 --> 00:08:28,132
- Jeg må legge på, Baba.
<i>- Ok. Hold meg oppdatert. Vær forsiktig.</i>

83
00:08:30,718 --> 00:08:35,932
Hei, Zayna. Vil du hjelpe meg å finne mat
siden flodhesten spiste all vår?

84
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Vi møtes ved båtene.

85
00:08:39,519 --> 00:08:42,605
Hvor tror du flodhesten dro?
Jeg må ha mobilen.

86
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
Ok. Og hvordan skal du få tak i den?

87
00:08:46,067 --> 00:08:50,905
Finne flodhesten og vente på
at mobilen skal komme ut den andre enden?

88
00:08:51,614 --> 00:08:52,698
Kan det funke?

89
00:08:52,698 --> 00:08:55,701
- Hva?
- Du kan fremskynde det med mangoer.

90
00:08:56,452 --> 00:08:57,703
Bare lån min.

91
00:08:57,703 --> 00:09:01,415
Virkelig? Takk.
Du får den snart tilbake, jeg lover.

92
00:09:01,415 --> 00:09:05,127
Perfekt. La oss komme oss på båtene
og suse av gårde.

93
00:09:08,548 --> 00:09:12,093
- Jeg tror noe er galt med Kenj.
- Ja.

94
00:09:12,093 --> 00:09:15,471
Selv brifete Kenji
var mer varsom enn han er nå.

95
00:09:15,471 --> 00:09:18,015
Hvorfor prøvde han å ta telefonen?

96
00:09:18,015 --> 00:09:21,394
Jeg har prøvd å snakke med ham,
men du...

97
00:09:21,394 --> 00:09:23,020
Du er hans beste venn.

98
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Du har rett. Jeg skal snakke med ham.

99
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Ok. Hva i... Nei.

100
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Ok, nå skjer det.

101
00:09:33,656 --> 00:09:35,199
Kan du bli med meg?

102
00:09:35,199 --> 00:09:38,244
Jeg må gjøre noe kjapt.

103
00:09:38,244 --> 00:09:41,455
Begynn å snakke med Kenj,
så kommer jeg snart.

104
00:09:41,455 --> 00:09:43,332
Dette klarer du.

105
00:09:43,332 --> 00:09:45,501
Ja. Dette klarer jeg.

106
00:09:46,294 --> 00:09:47,295
Jeg klarer det.

107
00:09:49,088 --> 00:09:52,550
Oumar rister peanøtter,
som er nydelig med bissap,

108
00:09:52,550 --> 00:09:55,303
og sist var det også ferske østers her.

109
00:09:55,303 --> 00:09:58,848
- De er her.
- Jøss! Tenk at de kan vokse slik.

110
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Du er i siget i dag, Zayna.

111
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
Jeg vet ikke helt.

112
00:10:07,231 --> 00:10:08,357
Du er det!

113
00:10:08,357 --> 00:10:12,069
Du var fantastisk på elven.
Det var så kult da du bare:

114
00:10:12,069 --> 00:10:14,447
"Wa-chaw! Ta den, flodhest!"

115
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
Jeg husker ikke å ha sagt: "Wa-chaw!"

116
00:10:18,743 --> 00:10:21,954
Du var så kul da du slo den i nesen.

117
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
Som en actionstjerne.

118
00:10:23,956 --> 00:10:27,209
Du finner visst alltid
den smarteste løsningen.

119
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
Hvordan ble du så selvsikker?

120
00:10:31,797 --> 00:10:34,467
Det hjelper å ha folk som støtter en.

121
00:10:34,467 --> 00:10:37,553
Jeg har vennene mine,
og du har mor og far.

122
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
Det gjør det lettere
å stole på magefølelsen.

123
00:10:43,351 --> 00:10:48,856
Nå sier magefølelsen min at selv om ikke
jeg liker østers, vil resten gjøre det.

124
00:10:48,856 --> 00:10:52,943
- Særlig med chilisaus.
- Det høres godt ut.

125
00:10:52,943 --> 00:10:56,739
Jeg sjekker bak baren.
Kanskje det er peanøtter der.

126
00:10:56,739 --> 00:10:58,741
Ta med noen til meg også.

127
00:11:11,712 --> 00:11:12,713
Sullivan.

128
00:11:13,631 --> 00:11:17,259
- Fant du chilisausen?
- Nei. Det er nok østers.

129
00:11:17,259 --> 00:11:19,678
La oss vise dem til Yaz og Ben.

130
00:11:19,678 --> 00:11:22,932
Hva med deg? Fant du noe i baren?

131
00:11:22,932 --> 00:11:26,018
Nei! Det er ikke noe appetittvekkende der.

132
00:11:27,228 --> 00:11:30,189
Kom igjen. Ring, da.

133
00:11:31,690 --> 00:11:36,946
Ben, si at du har gitt opp
å følge flodhesten til et toalett.

134
00:11:36,946 --> 00:11:38,739
Jeg må få den tilbake.

135
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
Du!

136
00:11:40,699 --> 00:11:42,827
Ta et dypt åndedrag, ok?

137
00:11:42,827 --> 00:11:46,789
Ingen er sint for at du mistet telefonen.
Det er greit.

138
00:11:46,789 --> 00:11:48,457
Nei, det er det ikke!

139
00:11:48,457 --> 00:11:51,419
Hva foregår? Hvorfor trenger du den?

140
00:11:51,419 --> 00:11:54,922
Jeg bare gjør det! Jeg kan ikke...

141
00:11:56,841 --> 00:11:59,635
Jeg kan ikke hjelpe deg før du sier det.

142
00:12:00,344 --> 00:12:01,971
Jeg vil det!

143
00:12:01,971 --> 00:12:03,389
Men jeg lovte...

144
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Du vil ikke tro meg.
Jeg ville ikke ha gjort det.

145
00:12:09,061 --> 00:12:14,066
Du ville bare ha sagt: "Hvor er beviset?"
Vel, alt beviset er borte!

146
00:12:14,066 --> 00:12:17,069
Det løser seg opp i magen til et beist.

147
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
Vent. Ro deg litt ned, ok?

148
00:12:19,989 --> 00:12:23,117
- Bevis? Bevis på hva da?
- Ok.

149
00:12:23,117 --> 00:12:28,706
Si du hadde en venn med en hemmelighet som
endret personens virkelighetsforståelse.

150
00:12:28,706 --> 00:12:31,167
En helt vill hemmelighet.

151
00:12:31,167 --> 00:12:34,044
Og at vennen måtte holde den hemmelig.

152
00:12:34,044 --> 00:12:37,339
At vennen din ville dele den,
men turte ikke.

153
00:12:37,339 --> 00:12:41,260
For denne vennen visste ikke
om alle ville bli sinte

154
00:12:41,260 --> 00:12:45,514
eller tro på det,
eller om det ville være trygt å si noe.

155
00:12:45,514 --> 00:12:49,643
Hva skal jeg gjøre? Jeg mener vennen.

156
00:12:49,643 --> 00:12:52,313
Jeg vet ikke.

157
00:12:52,855 --> 00:12:55,149
Beklager, men kan du gjenta det?

158
00:12:55,149 --> 00:12:59,153
Ben! Se på
alle østersene Zayna har funnet!

159
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Sammy, jeg skulle til...

160
00:13:01,614 --> 00:13:05,493
Vi må dra.
Sullivan fra lasteskipet var her.

161
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
Hva? Er han her?

162
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
Var her. Han er d-ø-d.

163
00:13:11,457 --> 00:13:13,959
Yaz, jeg trenger... Hva er i veien?

164
00:13:15,836 --> 00:13:19,507
Ok, ett problem av gangen.

165
00:13:20,633 --> 00:13:21,967
Ok, la oss...

166
00:13:50,079 --> 00:13:53,374
Å nei.
Jeg tror jeg vet hvorfor alle er borte.

167
00:14:17,856 --> 00:14:18,983
Velkommen hjem.

168
00:14:22,152 --> 00:14:25,823
Hvor fikk du tak i
ditt søte nye sikkerhetssystem?

169
00:14:25,823 --> 00:14:28,742
Det hadde så mange artige funksjoner,

170
00:14:28,742 --> 00:14:31,871
men du bør melde fra om noen av feilene.

171
00:14:31,871 --> 00:14:33,455
Sier du det?

172
00:14:33,455 --> 00:14:36,333
Jeg elsker denne kåken.

173
00:14:36,333 --> 00:14:39,837
Veldig chic.
Håper jeg får råd til en slik en dag.

174
00:14:39,837 --> 00:14:43,465
Du har gjort det veldig godt
som dinohandler.

175
00:14:45,676 --> 00:14:46,677
Ser etter den?

176
00:15:09,909 --> 00:15:13,412
- Enda en suchomimus?!
- Hvorfor er det så mange?

177
00:15:25,215 --> 00:15:27,217
Snart fremme!

178
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
Kenji!

179
00:15:41,315 --> 00:15:42,399
Å nei!

180
00:15:43,484 --> 00:15:45,069
Hva gjør han nå?

181
00:15:45,069 --> 00:15:48,280
Dra med båten.
Jeg henter Kenji og tar dere igjen.

182
00:15:58,540 --> 00:15:59,708
Yaz!

183
00:16:04,171 --> 00:16:07,007
Dra! Jeg blir med gutta i båten deres!

184
00:17:46,899 --> 00:17:51,904
Hva er det du vil? Eller er du bare her
for å ødelegge kunsten min?

185
00:17:51,904 --> 00:17:53,989
Jeg har et tilbud.

186
00:17:54,823 --> 00:17:56,325
Jeg vil lære av deg.

187
00:17:56,325 --> 00:18:01,455
Gjøre min unike dinosaurerfaring
til en vellykket virksomhet.

188
00:18:01,455 --> 00:18:03,082
Slik du har gjort.

189
00:18:04,083 --> 00:18:07,628
Jeg tror ikke noe på
at du vil selge dinosaurer.

190
00:18:10,756 --> 00:18:13,967
Dinosaurer har terrorisert meg
siden jeg var 13.

191
00:18:13,967 --> 00:18:17,012
Jeg var ingen fan
selv før noen tok hånden min.

192
00:18:17,012 --> 00:18:20,933
Men nå ser jeg
at jeg kan tjene penger på dem.

193
00:18:20,933 --> 00:18:25,854
Kan du ikke slå dem, selg dem til
høyeste budgiver og kjøp en takleilighet.

194
00:18:25,854 --> 00:18:28,023
Og hva får jeg til gjengjeld?

195
00:18:28,023 --> 00:18:32,277
Jeg vil hjelpe deg å finne
resten av De seks fra Nublar.

196
00:18:33,403 --> 00:18:36,615
Skal jeg stole på jenta
som jeg prøvde å drepe?

197
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
Jeg forstår grunnen din.

198
00:18:38,450 --> 00:18:41,620
Det var bare forretninger.
Men "vennene" mine?

199
00:18:41,620 --> 00:18:43,705
De sa de brydde seg om meg,

200
00:18:43,705 --> 00:18:47,334
men da jeg virkelig trengte dem,
dukket de ikke opp.

201
00:18:49,128 --> 00:18:51,672
Du våger å komme hjem til meg igjen,

202
00:18:51,672 --> 00:18:55,676
hacke deg inn i sikkerhetssystemet
og stjele laserpekeren.

203
00:18:56,301 --> 00:18:59,388
Du minner meg litt om meg selv.
Så sett i gang.

204
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
Rett den mot meg.

205
00:19:16,155 --> 00:19:19,783
Jeg hadde drept deg allerede
om jeg hadde villet det.

206
00:19:25,664 --> 00:19:28,083
Du er noe for deg selv, Brooklynn.

207
00:19:31,211 --> 00:19:36,216
Du kan bli her inntil videre.
Du må vise hva du er god for,

208
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
og jeg vet hvordan du kan gjøre det.

209
00:19:39,219 --> 00:19:43,307
Jeg må sjekke en av mine operasjoner
som har stoppet opp.

210
00:19:43,307 --> 00:19:44,600
I Senegal.

211
00:19:47,311 --> 00:19:50,314
Afrika. Flott. Jeg blir med.

212
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Kampen mellom suchoen
og flodhesten var rå!

213
00:20:05,120 --> 00:20:08,040
Det må ha vært de som jagde vekk alle.

214
00:20:08,040 --> 00:20:10,667
Nå vet vi jo at vi er på rett spor.

215
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
Går det bra?

216
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Kenji! Skulderen din!

217
00:20:19,635 --> 00:20:20,594
Ser man det.

218
00:20:21,178 --> 00:20:25,515
Ingen fare. Det skjer støtt
når jeg faller under fjellklatring.

219
00:20:28,185 --> 00:20:29,186
Herregud.

220
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
Funket det?

221
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
Sånn, ja.

222
00:20:35,192 --> 00:20:37,444
Er du sikker på at det går...

223
00:20:38,237 --> 00:20:40,239
- ...bra?
- Ja.

224
00:20:40,239 --> 00:20:43,867
Det er ikke så ille. Og ærlig talt,

225
00:20:43,867 --> 00:20:46,954
det er ikke
den sterkeste smerten jeg har følt.

226
00:20:52,167 --> 00:20:57,089
Kenji, du kan ikke fortsette å sette
deg selv i fare. Hva er i veien med deg?

227
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Jeg...

228
00:21:02,928 --> 00:21:04,221
Jeg tror jeg...

229
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
Jeg ser den andre båten!

230
00:21:09,518 --> 00:21:11,687
Enda godt de er i god behold.

231
00:21:17,526 --> 00:21:20,946
Hvor er Yaz?
Jeg så henne løpe mot båten deres.

232
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
Hun sa hun skulle sette seg i båten deres.

233
00:21:27,160 --> 00:21:29,162
Lot vi Yaz være igjen?

234
00:22:05,782 --> 00:22:07,951
Tekst: Rune Kinn Anjum

