1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
DIE CHAOSTHEORIE

2
00:00:50,258 --> 00:00:52,886
{\an8}EINE LANGE NACHT

3
00:01:07,150 --> 00:01:09,861
{\an8}NACH MICHAEL CRICHTONS ROMAN
"JURASSIC PARK"

4
00:01:45,814 --> 00:01:49,484
{\an8}Immer mit der Ruhe, Fadoula.
Eins nach dem anderen.

5
00:01:56,699 --> 00:02:01,079
{\an8}Ich muss die anderen wissen lassen,
dass ich okay bin.

6
00:02:30,900 --> 00:02:33,153
Wie konnten wir Yaz zurücklassen?

7
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
- Wo war sie?
- Wir holen sie!

8
00:02:35,738 --> 00:02:36,656
Ja.

9
00:02:36,656 --> 00:02:40,493
- Wir kehren um und...
- Nein. Zieht die Boote an Land.

10
00:02:40,493 --> 00:02:45,206
Sammy, es ist nicht sicher,
sich an Land fortzubewegen.

11
00:02:45,206 --> 00:02:48,585
Land, Wasser, Luft...
Es ist alles gefährlich, Zayna.

12
00:02:48,585 --> 00:02:53,590
Wir machen uns alle Sorgen, aber nicht
so laut, hier sind Dinos und Nilpferde.

13
00:02:53,590 --> 00:02:56,092
Und nicht nur das. Es gibt...

14
00:02:56,092 --> 00:02:58,761
Die Strömung ist zu stark.

15
00:02:58,761 --> 00:03:02,390
Und es dauert zu lange.
Yaz hat nicht viel Zeit.

16
00:03:02,974 --> 00:03:04,767
Steuert ans Ufer.

17
00:03:09,564 --> 00:03:12,442
Dreh das Boot um, Ben!

18
00:03:12,442 --> 00:03:15,153
Sammy, Zayna kennt sich hier aus.

19
00:03:15,153 --> 00:03:18,865
Sie sagt, an Land geht es nicht.
Wir sollten auf sie hören.

20
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
Na gut.

21
00:05:34,667 --> 00:05:36,544
Geht das nicht schneller?

22
00:05:36,544 --> 00:05:40,923
Ich verstehe dich, aber wir dürfen
die Boote nicht überstrapazieren.

23
00:05:42,550 --> 00:05:44,886
An Land hätten wir das Problem nicht.

24
00:06:00,193 --> 00:06:01,611
- Hey.
- Hä?

25
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Tausch mit mir.

26
00:06:03,821 --> 00:06:05,364
Ich will mit ihr reden...

27
00:06:06,407 --> 00:06:07,408
Mit Zayna.

28
00:06:07,992 --> 00:06:09,577
Was? Mit Zayna reden?

29
00:06:12,080 --> 00:06:15,792
- Ja, ich will mit Zayna reden.
- Äh, na g...

30
00:06:15,792 --> 00:06:16,876
- Super.
- Hey.

31
00:06:22,215 --> 00:06:24,133
- Danke.
- Darius, warte!

32
00:06:29,806 --> 00:06:32,308
Sieh mal an. Der Kenjinator.

33
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
Mein Kumpel Benny.

34
00:06:44,445 --> 00:06:46,322
Hey...

35
00:06:46,322 --> 00:06:48,407
Wie geht's denn so, Champ?

36
00:06:49,158 --> 00:06:51,786
Champ? Was soll das? Was machst du?

37
00:06:51,786 --> 00:06:55,790
Menschen sind merkwürdig,
wenn die Gefühle überhandnehmen.

38
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
Wie...

39
00:06:59,877 --> 00:07:01,087
Sie sind wie...

40
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
Ein Fluss. Ja.

41
00:07:02,171 --> 00:07:07,343
Ein reißender Fluss,
der die Stadt überschwemmt.

42
00:07:07,343 --> 00:07:08,261
Alle machen...

43
00:07:09,387 --> 00:07:13,307
"Warum tut mir der Fluss das an?"
"Meine Socken sind nass."

44
00:07:14,475 --> 00:07:17,728
Sammy hat deine Socken durchnässt.
Gewissermaßen.

45
00:07:18,312 --> 00:07:23,234
Weil sie ein reißender Fluss ist,
der zu viele Wolkenbrüche erlebt hat.

46
00:07:23,234 --> 00:07:26,904
Aber ihr seid beide Sonnen, weißt du?

47
00:07:27,905 --> 00:07:31,242
Ich würde das nicht persönlich nehmen.

48
00:07:34,495 --> 00:07:37,415
Möchtest du auch was sagen?

49
00:07:38,958 --> 00:07:42,587
Sammys Freundin ist ganz allein
und von Raubtieren umgeben.

50
00:07:42,587 --> 00:07:45,506
Warum sollte ich irgendwas
persönlich nehmen?

51
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
Oh.

52
00:07:48,718 --> 00:07:51,971
Klar, warum solltest du?

53
00:07:53,347 --> 00:07:55,266
Ein Fluss. Wirklich?

54
00:08:08,529 --> 00:08:09,489
Okay.

55
00:08:09,489 --> 00:08:12,909
Operation "Signal an Freundin senden"
kann beginnen.

56
00:08:17,413 --> 00:08:18,623
Na los!

57
00:09:47,378 --> 00:09:49,005
Hey, da drüben.

58
00:09:52,383 --> 00:09:53,593
War nichts.

59
00:09:59,181 --> 00:10:01,767
- Kenji?
- Ich hätte es nicht tun sollen.

60
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Was denn?

61
00:10:05,146 --> 00:10:07,356
Direkt auf den Sucho zulaufen.

62
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
Er hätte uns in Ruhe gelassen,

63
00:10:09,358 --> 00:10:12,737
aber ich habe es gemacht,
und jetzt ist Yaz weg, und...

64
00:10:12,737 --> 00:10:14,280
...es ist meine Schuld.

65
00:10:16,157 --> 00:10:18,784
Alle Menschen, die mir wichtig sind...

66
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
Ich ertrage das nicht mehr.

67
00:10:26,542 --> 00:10:29,629
Du hast viel durchgemacht. Es ist schwer.

68
00:10:32,506 --> 00:10:33,674
Ich verstehe das.

69
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
Ich kann über bestimmte Sachen
auch nicht sprechen.

70
00:10:37,511 --> 00:10:40,181
Du willst bestimmt lieber mit Yaz reden.

71
00:10:40,181 --> 00:10:42,516
Sie kann das viel besser als ich.

72
00:10:43,184 --> 00:10:46,145
Überraschenderweise
bist du gar nicht schlecht.

73
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
Wir holen sie.

74
00:10:51,692 --> 00:10:54,820
Und was hast du auf dem Herzen?

75
00:10:54,820 --> 00:10:58,741
Das ist bestimmt weniger heavy
als mein Kram eben.

76
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Oh, du würdest dich wundern.

77
00:11:02,536 --> 00:11:06,374
Ich mache das mit dem Ruder,
du suchst alles nach Yaz ab.

78
00:11:11,379 --> 00:11:14,173
Dimorphodons.
Vielleicht merken sie nichts.

79
00:11:14,173 --> 00:11:15,299
Zu spät.

80
00:11:25,810 --> 00:11:26,685
Sammy!

81
00:11:30,981 --> 00:11:32,817
Oh, Mann!

82
00:11:38,072 --> 00:11:41,283
- Wen willst du treffen?
- Heb dir das für später auf.

83
00:11:41,784 --> 00:11:42,910
Hab dich.

84
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Zayna!

85
00:11:58,467 --> 00:12:00,803
Habt ihr genug? Ja, habt ihr.

86
00:12:05,724 --> 00:12:07,017
Was machen sie?

87
00:12:28,664 --> 00:12:30,124
Was ist das?

88
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
Löwen.

89
00:12:48,017 --> 00:12:49,226
Wenn wir...

90
00:12:49,810 --> 00:12:52,646
...das wären, wären wir tot.

91
00:12:53,314 --> 00:12:54,982
Zayna, es...

92
00:12:55,941 --> 00:12:57,193
Es tut mir leid.

93
00:12:57,693 --> 00:13:01,947
Es tut mir wirklich leid,
dass ich dich so behandelt habe.

94
00:13:02,531 --> 00:13:06,660
Du warst so stark und selbstbewusst,
und ich bin so stolz auf dich,

95
00:13:06,660 --> 00:13:08,329
und es tut mir leid...

96
00:13:09,246 --> 00:13:10,539
Verzeihst du mir?

97
00:13:12,041 --> 00:13:13,459
Ich verzeihe dir.

98
00:16:22,481 --> 00:16:23,816
Das klingt nicht gut.

99
00:16:23,816 --> 00:16:27,569
- Gönnen wir den Motoren eine Pause?
- Was?

100
00:16:27,569 --> 00:16:30,948
- Nein, wir fahren weiter.
- Nur noch ein bisschen.

101
00:16:32,241 --> 00:16:34,034
Daraus wird nichts.

102
00:16:34,034 --> 00:16:36,412
Ohne Boote hängen wir fest.

103
00:16:36,412 --> 00:16:39,707
- Wir können nicht anhalten.
- Yaz braucht uns.

104
00:16:39,707 --> 00:16:41,041
Was machen wir?

105
00:16:45,546 --> 00:16:46,380
Sammy!

106
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Da drüben!

107
00:16:48,132 --> 00:16:49,049
Yaz!

108
00:16:53,554 --> 00:16:54,555
Yasmina!

109
00:16:54,555 --> 00:16:55,764
Sammy, vorsichtig!

110
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Yaz!

111
00:16:58,642 --> 00:17:00,352
Yaz! Du bist okay.

112
00:17:01,311 --> 00:17:02,396
Lauf!

113
00:17:11,405 --> 00:17:13,741
- Los!
- Beeilt euch!

114
00:17:44,188 --> 00:17:45,647
Startet die Boote!

115
00:18:35,239 --> 00:18:38,200
Nein! Die Motoren sind zu heiß!

116
00:18:43,038 --> 00:18:46,041
Ist schon gut, Sam.
Wir sind in Sicherheit.

117
00:18:50,879 --> 00:18:54,258
- Ich hatte solche Angst.
- Ich hatte solche Angst.

118
00:18:54,258 --> 00:18:57,344
Es tut mir leid,
dass ich dich verlassen habe...

119
00:18:57,344 --> 00:18:59,847
Okay. Mach dich nicht verrückt, Kenj.

120
00:19:04,768 --> 00:19:05,602
Kenji.

121
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
Ich würde jetzt wirklich gern
meine Freundin umarmen.

122
00:19:15,654 --> 00:19:17,114
Oh, klar.

123
00:19:17,114 --> 00:19:19,908
Alles klar. Ich gehe dann mal.

124
00:19:26,373 --> 00:19:30,627
Suchomimus, Dimorphodon
und noch ein Majungasaurus.

125
00:19:31,211 --> 00:19:34,756
Hier sind wirklich viele Dinosaurier.
Ist das normal?

126
00:19:34,756 --> 00:19:37,259
Was ist, wenn ich nein sage?

127
00:19:38,468 --> 00:19:42,139
- Dann sind wir auf dem richtigen Weg.
- Seht mal.

128
00:19:43,056 --> 00:19:45,601
Den Container kenne ich.

129
00:19:45,601 --> 00:19:51,607
- Der war auf dem Frachter.
- Der Frachter ist zu groß für den Fluss.

130
00:19:52,191 --> 00:19:56,069
Captain Lang hat die Dinos wohl
auf kleinere Boote verladen.

131
00:19:56,069 --> 00:20:00,949
Aber den Trümmern
und dem Majungasaurus nach zu urteilen,

132
00:20:00,949 --> 00:20:03,911
ist eins dieser Boote nicht weit gekommen.

133
00:20:04,494 --> 00:20:07,164
Aber wo führt das hin?

134
00:20:09,625 --> 00:20:11,919
Das habe ich auf der Karte gesehen.

135
00:20:11,919 --> 00:20:17,758
- Der Frachter war auf dem Weg zum Broker...
- Da sollten die kleinen Boote auch hin.

136
00:20:17,758 --> 00:20:20,510
Und die Eier, die wir jetzt haben, auch.

137
00:20:20,510 --> 00:20:23,263
Also fahren wir da lang, oder?

138
00:20:23,263 --> 00:20:26,391
Um den Broker, die Eier
und Geba zu finden?

139
00:20:26,391 --> 00:20:31,521
Auf jeden Fall. Wir machen weiter,
bis wir unsere Liebsten finden.

140
00:20:38,612 --> 00:20:40,322
Komm schon!

141
00:21:03,512 --> 00:21:04,888
<i>Hier ist Brooklynn.</i>

142
00:21:04,888 --> 00:21:08,976
<i>Niemand hinterlässt mehr Nachrichten.
Textet mir. Tschüss.</i>

143
00:21:10,269 --> 00:21:12,771
Ben. Ich weiß, dass ihr im Senegal seid.

144
00:21:12,771 --> 00:21:16,441
Ihr müsst sofort da weg.
Ihr seid in Gefahr.

145
00:21:16,441 --> 00:21:17,359
Wir...

146
00:21:17,943 --> 00:21:21,238
Ich fahre mit der Brokerin zum Flughafen.

147
00:21:21,238 --> 00:21:24,825
Wir kommen.
Ihr seid alle in Gefahr. Verschwindet.

148
00:21:24,825 --> 00:21:26,618
- Ihr müsst...
- Bist du bereit?

149
00:21:32,541 --> 00:21:33,542
Natürlich.

150
00:22:06,783 --> 00:22:10,078
Untertitel von: Lena Karsten

