1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS

2
00:00:50,258 --> 00:00:52,886
{\an8} "TUTTA LA NOTTE"

3
00:01:07,233 --> 00:01:09,819
{\an8}TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK"
DI MICHAEL CRICHTON

4
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
{\an8}Piano, Fadoula.

5
00:01:47,816 --> 00:01:49,484
{\an8}Un passo alla volta.

6
00:01:56,699 --> 00:02:01,079
{\an8}Devo far capire agli altri che sto bene
o si preoccuperanno.

7
00:02:30,900 --> 00:02:33,153
Come abbiamo potuto abbandonarla?

8
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
- Non l'ho vista.
- Torniamo da lei!

9
00:02:35,738 --> 00:02:36,656
Giusto.

10
00:02:36,656 --> 00:02:39,117
- Giriamo le barche e...
- No.

11
00:02:39,117 --> 00:02:40,493
Portiamole a riva.

12
00:02:40,493 --> 00:02:45,206
Sammy, in quest'area qui
non è sicuro andare a piedi.

13
00:02:45,206 --> 00:02:48,585
Terra, acqua, aria...
È tutto pericoloso.

14
00:02:48,585 --> 00:02:50,253
Siamo tutti in pensiero,

15
00:02:50,253 --> 00:02:53,590
ma non possiamo urlare
con i dinosauri in giro.

16
00:02:53,590 --> 00:02:56,092
Non ci sono solo loro. Ci sono anche...

17
00:02:56,092 --> 00:02:58,761
La corrente del fiume è troppo forte.

18
00:02:58,761 --> 00:03:02,390
E ci vorrà troppo.
Yaz potrebbe non avere tempo.

19
00:03:02,974 --> 00:03:04,767
Portiamo le barche a riva.

20
00:03:09,564 --> 00:03:12,442
Gira la barca, Ben!

21
00:03:12,442 --> 00:03:15,194
Sammy, Zayna conosce meglio l'area.

22
00:03:15,194 --> 00:03:18,865
Se dice che per terra non è sicuro,
diamole retta.

23
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
Va bene.

24
00:05:34,667 --> 00:05:36,544
Non puoi andare più veloce?

25
00:05:36,544 --> 00:05:40,923
Sammy, ti capisco, ma se spingo troppo,
perderemo la barca.

26
00:05:40,923 --> 00:05:44,886
Ah! Non sarebbe stato
un problema sulla terra.

27
00:06:00,193 --> 00:06:01,611
- Ehi.
- Eh?

28
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Scambiamoci.

29
00:06:03,821 --> 00:06:05,156
Voglio parlare con...

30
00:06:06,407 --> 00:06:07,408
Zayna.

31
00:06:07,992 --> 00:06:09,577
Vuoi parlare con Zayna?

32
00:06:12,080 --> 00:06:13,790
Sì, con Zayna.

33
00:06:14,290 --> 00:06:15,792
Beh, allora...

34
00:06:15,792 --> 00:06:16,876
- Bene.
- Ahi!

35
00:06:22,215 --> 00:06:24,133
- Grazie.
- Darius, aspetta!

36
00:06:29,806 --> 00:06:32,308
Guarda chi c'è! Il Kenjinator.

37
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
Il mio eroe, Benny.

38
00:06:44,445 --> 00:06:46,322
Ehi...

39
00:06:46,322 --> 00:06:48,407
Come va, campionessa?

40
00:06:49,158 --> 00:06:51,786
Campionessa? Che stai facendo?

41
00:06:51,786 --> 00:06:55,790
A volte la gente reagisce male
quando è agitata.

42
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
È come...

43
00:06:59,877 --> 00:07:01,087
Come...

44
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
Un fiume, sì.

45
00:07:02,171 --> 00:07:07,343
Un fiume in piena che sommerge la città.

46
00:07:07,343 --> 00:07:08,261
È tutto un...

47
00:07:09,387 --> 00:07:11,597
"Perché il fiume fa così?"

48
00:07:11,597 --> 00:07:13,307
"Ho i calzini bagnati!"

49
00:07:14,475 --> 00:07:16,602
E Sammy ti ha bagnato i calzini.

50
00:07:16,602 --> 00:07:17,728
Per così dire.

51
00:07:18,312 --> 00:07:23,234
Ma solo perché è un fiume in piena
sul quale ha piovuto tantissimo.

52
00:07:23,234 --> 00:07:26,904
Tu e lei però siete due soli, capisci?

53
00:07:27,905 --> 00:07:29,115
Sì.

54
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
Non prenderla sul personale.

55
00:07:34,495 --> 00:07:37,415
C'è qualcosa che vorresti condividere?

56
00:07:39,000 --> 00:07:42,587
La ragazza di Sammy è chissà dove
tra bestie assassine.

57
00:07:42,587 --> 00:07:45,506
Perché dovrei prendermela sul personale?

58
00:07:47,633 --> 00:07:48,593
Oh.

59
00:07:48,593 --> 00:07:51,971
Giusto.
Immagino che tu non ne abbia motivo.

60
00:07:53,347 --> 00:07:55,266
Un fiume. Sul serio?

61
00:08:08,529 --> 00:08:09,489
Ok.

62
00:08:09,489 --> 00:08:12,909
Parte l'operazione Avverto La Mia Ragazza.

63
00:08:17,413 --> 00:08:18,623
Dai!

64
00:09:47,378 --> 00:09:49,005
Ehi, laggiù.

65
00:09:52,383 --> 00:09:53,593
Come non detto.

66
00:09:59,181 --> 00:10:00,016
Kenji?

67
00:10:00,016 --> 00:10:01,767
Non avrei dovuto farlo.

68
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Fare che cosa?

69
00:10:05,146 --> 00:10:07,356
Lanciarmi sul Sucomimo.

70
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
Ci avrebbe lasciato stare,

71
00:10:09,358 --> 00:10:12,278
ma ho insistito e ora Yaz si è persa e...

72
00:10:12,820 --> 00:10:14,280
È tutta colpa mia.

73
00:10:16,157 --> 00:10:18,576
Perché tutte le persone a cui tengo...

74
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
Non ce la faccio più.

75
00:10:26,542 --> 00:10:29,629
Ne hai passate tante. Non è facile.

76
00:10:32,506 --> 00:10:33,674
Ti capisco.

77
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
Ci sono cose di cui anch'io
non so come parlare.

78
00:10:37,511 --> 00:10:40,097
Comunque dovresti parlarne con Yaz.

79
00:10:40,097 --> 00:10:42,516
È meglio di me in queste cose.

80
00:10:43,184 --> 00:10:45,978
Anche tu non sei affatto male, sai.

81
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
La ritroveremo.

82
00:10:51,692 --> 00:10:54,820
Sicuro di non voler parlare
delle tue cose?

83
00:10:54,820 --> 00:10:58,741
Non saranno più pesanti
del vecchio Kenjinator.

84
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Oh, resteresti sorpreso.

85
00:11:02,536 --> 00:11:06,374
Io tengo il timone,
tu continua a cercare Yaz.

86
00:11:11,379 --> 00:11:14,173
Dimorfodonti. Forse non ci noteranno.

87
00:11:14,173 --> 00:11:15,299
Troppo tardi.

88
00:11:25,810 --> 00:11:26,685
Sammy!

89
00:11:30,981 --> 00:11:32,817
Cavolo! Cavolo!

90
00:11:38,072 --> 00:11:39,490
Chi vuoi colpire?

91
00:11:39,490 --> 00:11:41,700
Lascia una recensione dopo!

92
00:11:41,700 --> 00:11:42,910
Presa.

93
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Zayna!

94
00:11:58,467 --> 00:12:00,803
Vi è bastato? Direi di sì!

95
00:12:05,724 --> 00:12:07,017
E adesso che fanno?

96
00:12:28,664 --> 00:12:30,124
Quelli cosa sono?

97
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
Leoni.

98
00:12:48,017 --> 00:12:49,226
Se avessimo...

99
00:12:49,810 --> 00:12:52,646
Se quelli fossimo stati noi,
saremmo morti.

100
00:12:53,314 --> 00:12:54,982
Zayna, io...

101
00:12:55,941 --> 00:12:57,193
ti chiedo scusa.

102
00:12:57,693 --> 00:13:01,947
Dal profondo del cuore.
Per come ti ho trattata.

103
00:13:02,573 --> 00:13:04,533
Eri così forte e sicura di te.

104
00:13:05,117 --> 00:13:08,329
Sono così fiera di te e ti chiedo scusa...

105
00:13:09,246 --> 00:13:10,539
Puoi perdonarmi?

106
00:13:12,041 --> 00:13:13,459
Ti perdono.

107
00:16:22,606 --> 00:16:23,816
Hai sentito?

108
00:16:23,816 --> 00:16:27,569
- Spegniamo un attimo i motori?
- Eh? Che cosa?

109
00:16:27,569 --> 00:16:30,948
- No, dobbiamo proseguire.
- Ancora un po'.

110
00:16:32,241 --> 00:16:34,034
Non abbiamo ancora un po'.

111
00:16:34,034 --> 00:16:36,412
Senza barche dovremo fermarci.

112
00:16:36,412 --> 00:16:39,707
- Non possiamo.
- Yaz ha bisogno di noi.

113
00:16:39,707 --> 00:16:41,041
Che facciamo?

114
00:16:45,546 --> 00:16:46,380
Sammy!

115
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Laggiù!

116
00:16:48,132 --> 00:16:49,049
Yaz!

117
00:16:53,554 --> 00:16:54,555
Yasmina!

118
00:16:54,555 --> 00:16:55,764
Sammy, attenta!

119
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Yaz!

120
00:16:58,642 --> 00:17:00,352
Yaz! Stai bene.

121
00:17:01,311 --> 00:17:02,396
Scappa!

122
00:17:11,405 --> 00:17:13,741
- Via!
- Muovete il sedere!

123
00:17:44,188 --> 00:17:45,647
Accendete i motori!

124
00:18:35,239 --> 00:18:38,200
No! I motori si sono surriscaldati!

125
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Tranquilla, Sam.

126
00:18:44,832 --> 00:18:46,041
Siamo salve.

127
00:18:50,796 --> 00:18:51,797
Ho avuto paura...

128
00:18:52,589 --> 00:18:54,258
Ho avuto tanta paura!

129
00:18:54,258 --> 00:18:57,302
Perdonami, non volevo abbandonarti e...

130
00:18:57,302 --> 00:18:59,847
Non devi sentirti in colpa, Kenji.

131
00:19:04,768 --> 00:19:05,602
Kenji.

132
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
Adesso vorrei abbracciare la mia ragazza.

133
00:19:15,654 --> 00:19:17,114
Ah! Certo.

134
00:19:17,114 --> 00:19:19,908
Non dire altro. Me ne vado.

135
00:19:26,373 --> 00:19:30,627
Sucomimi, Dimorfodonti,
e ora un altro Majungasauro.

136
00:19:31,211 --> 00:19:33,630
Ci sono un sacco di dinosauri qui.

137
00:19:33,630 --> 00:19:34,756
È normale?

138
00:19:34,756 --> 00:19:37,050
Che succede se dico di no?

139
00:19:38,468 --> 00:19:40,387
Siamo sulla strada giusta.

140
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
Guardate.

141
00:19:43,056 --> 00:19:45,601
Riconosco quel container.

142
00:19:45,601 --> 00:19:49,313
Doveva esserci il Majungasauro della nave.

143
00:19:49,313 --> 00:19:51,607
Ma è troppo grande per il fiume.

144
00:19:52,191 --> 00:19:56,069
Forse Lang ha messo i dinosauri
su barche più piccole.

145
00:19:56,069 --> 00:20:00,949
Anche se a giudicare da questo rottame
e dal Majungasauro in libertà,

146
00:20:00,949 --> 00:20:03,911
almeno una delle barche non è arrivata.

147
00:20:04,494 --> 00:20:07,164
Ma dove va il fiume di là?

148
00:20:09,499 --> 00:20:11,919
È quello che ho visto sulla mappa.

149
00:20:11,919 --> 00:20:14,338
La nave stava andando dal Broker...

150
00:20:14,338 --> 00:20:17,758
Quindi anche le barche stavano andando lì.

151
00:20:17,758 --> 00:20:20,427
E le uova, prima che le prendessimo.

152
00:20:20,427 --> 00:20:23,263
Andiamo da quella parte anche noi?

153
00:20:23,263 --> 00:20:26,391
A cercare il Broker, le uova e Geba?

154
00:20:26,391 --> 00:20:27,351
Certo.

155
00:20:27,351 --> 00:20:31,521
Questa famiglia non si ferma
finché non recupera tutti i membri.

156
00:20:38,612 --> 00:20:40,322
Dai!

157
00:21:03,512 --> 00:21:04,888
<i>Qui è Brooklynn.</i>

158
00:21:04,888 --> 00:21:07,933
<i>Non lasciate messaggi. Scrivetemi.</i>

159
00:21:07,933 --> 00:21:08,976
<i>Ciao.</i>

160
00:21:10,269 --> 00:21:12,771
Ben. So che siete in Senegal.

161
00:21:12,771 --> 00:21:16,441
Dovete andarvene subito.
Non siete al sicuro.

162
00:21:16,441 --> 00:21:17,359
Noi...

163
00:21:17,943 --> 00:21:21,238
Sto per andare all'aeroporto
con il Broker.

164
00:21:21,238 --> 00:21:24,825
Stiamo venendo lì.
Siete in pericolo, andatevene.

165
00:21:24,825 --> 00:21:26,410
- Dovete...
- Sei pronta?

166
00:21:32,541 --> 00:21:33,542
Prontissima.

167
00:22:06,783 --> 00:22:12,247
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

