1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
DE CHAOSTHEORIE

2
00:00:50,258 --> 00:00:52,886
{\an8}EEN LANGE NACHT

3
00:01:07,233 --> 00:01:09,819
{\an8}GEBASEERD OP JURASSIC PARK
VAN MICHAEL CRICHTON

4
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
{\an8}Rustig aan, Fadoula.

5
00:01:47,816 --> 00:01:49,484
{\an8}Stapje voor stapje.

6
00:01:56,699 --> 00:02:01,079
{\an8}Ik moet de anderen laten weten
dat ik in orde ben.

7
00:02:30,900 --> 00:02:33,153
Hoe konden we Yaz achterlaten?

8
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
Ik zag haar niet.
- We moeten terug.

9
00:02:35,738 --> 00:02:36,656
Ja.

10
00:02:36,656 --> 00:02:39,117
We moeten omdraaien en...
- Nee.

11
00:02:39,117 --> 00:02:40,493
Aanleggen.

12
00:02:40,493 --> 00:02:45,206
Sammy, dit gebied
is over land niet veilig.

13
00:02:45,206 --> 00:02:48,585
Land, water, lucht.
Alles is gevaarlijk.

14
00:02:48,585 --> 00:02:53,590
Iedereen is bezorgd, maar
zo horen de dino's en nijlpaarden je.

15
00:02:53,590 --> 00:02:56,092
Er is meer dan dat. Er zijn...

16
00:02:56,092 --> 00:02:58,761
De stroming is te sterk voor ons.

17
00:02:58,761 --> 00:03:02,390
En het duurt te lang.
Die tijd heeft Yaz niet.

18
00:03:02,974 --> 00:03:04,767
Dus stuur naar de kant.

19
00:03:09,564 --> 00:03:12,442
Draaien, Ben.

20
00:03:12,442 --> 00:03:15,194
Sammy, Zayna kent het hier.

21
00:03:15,194 --> 00:03:18,865
Als zij zegt 'niet over land',
luister dan.

22
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
Prima.

23
00:05:34,667 --> 00:05:36,544
Kan het niet sneller?

24
00:05:36,544 --> 00:05:40,923
Sam, ik snap je, maar dan
hebben we straks geen boten.

25
00:05:42,550 --> 00:05:44,886
Op het land heb je dit niet.

26
00:06:00,193 --> 00:06:01,611
Hé.
- Hè?

27
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Ruil met me.

28
00:06:03,821 --> 00:06:05,156
Ik wil praten...

29
00:06:06,407 --> 00:06:07,408
...met Zayna.

30
00:06:07,992 --> 00:06:09,577
Wat? Praten met Zayna?

31
00:06:12,080 --> 00:06:13,790
Ja, dat wil ik.

32
00:06:14,290 --> 00:06:15,792
O, nou...

33
00:06:15,792 --> 00:06:16,876
Mooi.
- Au.

34
00:06:22,215 --> 00:06:24,133
Dank je, man.
- Wacht.

35
00:06:29,806 --> 00:06:32,308
Kijk eens aan. De Kenjinator.

36
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
M'n maat Benny.

37
00:06:44,445 --> 00:06:46,322
Hé.

38
00:06:46,322 --> 00:06:48,407
Hoe is het, makker?

39
00:06:49,158 --> 00:06:51,786
Makker? Waar ben jij mee bezig?

40
00:06:51,786 --> 00:06:55,790
Soms raken mensen overstuur
door sterke emoties.

41
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
Zoals...

42
00:06:59,877 --> 00:07:01,087
Net zoals...

43
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
Een rivier. Ja.

44
00:07:02,171 --> 00:07:07,343
Een rivier die overstroomt
en de stad in stroomt.

45
00:07:07,343 --> 00:07:08,261
Zeggen ze:

46
00:07:09,387 --> 00:07:13,307
Waarom doet die rivier dat?
M'n sokken zijn nat.

47
00:07:14,475 --> 00:07:16,602
Sammy doorweekte je sokken.

48
00:07:16,602 --> 00:07:17,728
Zogezegd.

49
00:07:18,312 --> 00:07:23,234
Maar alleen omdat ze een volle rivier is
van regen na regen.

50
00:07:23,234 --> 00:07:26,904
Maar eigenlijk
zijn jullie allebei zonnetjes.

51
00:07:27,905 --> 00:07:29,115
Ja.

52
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
Vat het niet persoonlijk op.

53
00:07:34,495 --> 00:07:37,415
Wil jij wat delen?

54
00:07:39,000 --> 00:07:42,503
Sammy's vriendin
is alleen met de roofdieren.

55
00:07:42,503 --> 00:07:45,506
Waarom zou ik het persoonlijk opvatten?

56
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
O.

57
00:07:48,718 --> 00:07:51,971
Ja. Dat klopt ook wel.

58
00:07:53,347 --> 00:07:55,266
Rivier. Serieus?

59
00:08:08,529 --> 00:08:09,489
Oké.

60
00:08:09,489 --> 00:08:12,909
Operatie signaal naar vriendin, van start.

61
00:08:17,413 --> 00:08:18,623
Kom op.

62
00:09:47,378 --> 00:09:49,005
Hé, daar.

63
00:09:52,383 --> 00:09:53,593
Laat maar.

64
00:09:59,181 --> 00:10:00,016
Kenji?

65
00:10:00,016 --> 00:10:01,767
Ik zat fout.

66
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Waarmee?

67
00:10:05,146 --> 00:10:07,356
Recht op de Sucho afrennen.

68
00:10:07,356 --> 00:10:12,278
Hij zou ons niks doen
en ik deed het toch en nu is Yaz weg...

69
00:10:12,820 --> 00:10:14,280
...door mij.

70
00:10:16,157 --> 00:10:18,576
Waarom blijven mijn vrienden...

71
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
Ik kan dit niet meer aan.

72
00:10:26,542 --> 00:10:29,629
Je hebt veel meegemaakt.
Het is zwaar.

73
00:10:32,506 --> 00:10:33,674
Dat snap ik.

74
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
Ik praat ook lastig over sommige dingen.

75
00:10:37,511 --> 00:10:40,097
En jij praat veel liever met Yaz.

76
00:10:40,097 --> 00:10:42,516
Zij is hier veel beter in.

77
00:10:43,184 --> 00:10:45,978
Vreemd genoeg ben jij er niet slecht in.

78
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
We vinden haar wel.

79
00:10:51,692 --> 00:10:54,820
Wil jij niet over jouw dingen praten?

80
00:10:54,820 --> 00:10:58,741
Het is vast niet zo erg
als de Kenjinator net was.

81
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Dat zou je verrassen.

82
00:11:02,536 --> 00:11:06,374
Ik stuur, kijk jij maar uit naar Yaz.

83
00:11:11,379 --> 00:11:14,173
Dimorphodons. Niet opvallen.

84
00:11:14,173 --> 00:11:15,299
Te laat.

85
00:11:25,810 --> 00:11:26,685
Sammy.

86
00:11:30,981 --> 00:11:32,817
O jee, o jee, o jee.

87
00:11:38,072 --> 00:11:39,490
Wie sla jij, Sam?

88
00:11:39,490 --> 00:11:41,075
Oordeel later maar.

89
00:11:41,784 --> 00:11:42,910
Hebbes.

90
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Zayna.

91
00:11:58,467 --> 00:12:00,803
Genoeg gehad? Ja hè?

92
00:12:05,724 --> 00:12:07,017
Wat doen ze nu?

93
00:12:28,664 --> 00:12:30,124
Wat zijn dat?

94
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
Leeuwen.

95
00:12:48,017 --> 00:12:49,226
Als wij...

96
00:12:49,810 --> 00:12:52,646
Als wij dat waren, waren we dood.

97
00:12:53,314 --> 00:12:54,982
Zayna, het...

98
00:12:55,941 --> 00:12:57,193
Het spijt me.

99
00:12:57,693 --> 00:13:01,947
Echt heel erg. Van hoe ik je behandelde.

100
00:13:02,573 --> 00:13:08,329
En jij was zo sterk en zelfverzekerd
en ik ben zo trots en het spijt me.

101
00:13:09,246 --> 00:13:10,539
Vergeef je me?

102
00:13:12,041 --> 00:13:13,459
Ik vergeef je.

103
00:16:22,523 --> 00:16:23,816
Dat klinkt fout.

104
00:16:23,816 --> 00:16:27,569
Moeten de motors even rusten?
- Hè? Wat?

105
00:16:27,569 --> 00:16:30,948
Nee, we moeten door.
- Nog even.

106
00:16:32,241 --> 00:16:36,412
We hebben niet even.
- We kunnen niet door zonder boten.

107
00:16:36,412 --> 00:16:39,707
We kunnen niet stoppen.
- Yaz is daar.

108
00:16:39,707 --> 00:16:41,041
Wat doen we nu?

109
00:16:45,546 --> 00:16:46,380
Sammy.

110
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
Daar.

111
00:16:48,132 --> 00:16:49,049
Yaz.

112
00:16:53,554 --> 00:16:54,555
Yasmina.

113
00:16:54,555 --> 00:16:55,764
Sammy, pas op.

114
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
Yaz.

115
00:16:58,642 --> 00:17:00,352
Yaz, je bent in orde.

116
00:17:01,311 --> 00:17:02,396
Rennen.

117
00:17:11,405 --> 00:17:13,741
Wegwezen.
- Snel een beetje.

118
00:17:44,188 --> 00:17:45,647
Start de boten.

119
00:18:35,239 --> 00:18:38,200
O nee. De motoren zijn te heet.

120
00:18:43,038 --> 00:18:46,041
Komt goed, Sam. We zijn veilig.

121
00:18:50,879 --> 00:18:51,797
Ik was zo bang.

122
00:18:52,589 --> 00:18:54,258
Ik was zo bang.

123
00:18:54,258 --> 00:18:57,302
Sorry dat ik je achterliet en...

124
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
Oké. Geeft niks, Kenj.

125
00:19:04,768 --> 00:19:05,602
Kenji.

126
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
Ik wil m'n meissie knuffelen.

127
00:19:15,654 --> 00:19:17,114
O, ja.

128
00:19:17,114 --> 00:19:19,908
Geen punt. Ik draai me om.

129
00:19:26,373 --> 00:19:30,627
Suchomimussen, Dimorphodons
en nog een Majungasaurus.

130
00:19:31,211 --> 00:19:34,756
Er zijn hier wel veel dino's.
Is dat normaal?

131
00:19:34,756 --> 00:19:37,050
Wat als ik zeg van niet?

132
00:19:38,468 --> 00:19:40,387
Dan zitten we goed.

133
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
Kijk.

134
00:19:43,056 --> 00:19:45,601
Die container herken ik.

135
00:19:45,601 --> 00:19:49,521
Dat was de Majungasaurus
van het vrachtschip.

136
00:19:49,521 --> 00:19:51,607
Die kan de rivier niet op.

137
00:19:52,191 --> 00:19:56,069
Misschien zette Lang de dino's
op kleinere boten.

138
00:19:56,069 --> 00:20:00,949
Maar aan die wrakstukken
en die losse Majungasaurus te zien...

139
00:20:00,949 --> 00:20:03,911
...haalde minstens één boot het niet.

140
00:20:04,494 --> 00:20:07,164
Maar waar leidt dat heen?

141
00:20:09,625 --> 00:20:11,919
Dit zag ik dus op de kaart.

142
00:20:11,919 --> 00:20:17,758
Het schip ging naar de tussenpersoon.
- En die bootjes dus ook.

143
00:20:17,758 --> 00:20:20,427
En de eieren, voor wij ze pakten.

144
00:20:20,427 --> 00:20:23,263
Dus wij gaan daarheen, toch?

145
00:20:23,263 --> 00:20:26,391
De tussenpersoon,
de eieren en Geba zoeken?

146
00:20:26,391 --> 00:20:27,351
Sowieso.

147
00:20:27,351 --> 00:20:31,521
Wij gaan door tot we
onze geliefden terug hebben.

148
00:20:38,612 --> 00:20:40,322
Kom op.

149
00:21:03,512 --> 00:21:04,888
Met Brooklynn.

150
00:21:04,888 --> 00:21:07,933
Niemand spreekt meer in. App gewoon.

151
00:21:07,933 --> 00:21:08,976
Dag.

152
00:21:10,269 --> 00:21:12,771
Ben, jullie zijn in Senegal.

153
00:21:12,771 --> 00:21:16,441
Jullie moeten daar weg,
het is niet veilig.

154
00:21:16,441 --> 00:21:17,359
Wij...

155
00:21:17,943 --> 00:21:21,238
De tussenpersoon en ik vertrekken zo.

156
00:21:21,238 --> 00:21:24,825
Richting jullie.
Jullie zijn in gevaar. Vlucht.

157
00:21:24,825 --> 00:21:26,410
Je moet...
- Klaar?

158
00:21:32,541 --> 00:21:33,542
Zeker weten.

159
00:22:06,783 --> 00:22:12,247
Ondertiteld door: Berber Wierda

