1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}片名:侏罗纪世界 混沌理论

2
00:00:50,258 --> 00:00:52,886
剧名:彻夜骚动

3
00:01:07,233 --> 00:01:09,819
{\an8}(根据迈克尔克莱顿小说
《侏罗纪公园》改编)

4
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
{\an8}别慌张 法抖拉

5
00:01:47,816 --> 00:01:49,484
{\an8}一步一步来

6
00:01:56,699 --> 00:02:01,079
{\an8}我得发信号告诉其他人我没事
不然他们肯定会急坏的

7
00:02:30,900 --> 00:02:33,153
我们怎么能把雅兹落下?

8
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
- 我没看到她
- 我们得回去找她

9
00:02:35,738 --> 00:02:36,656
没错

10
00:02:36,656 --> 00:02:39,117
- 我们得让船调转方向...
- 不

11
00:02:39,117 --> 00:02:40,493
把船靠岸

12
00:02:40,493 --> 00:02:45,206
森美 我们在的这个区域
走陆地不安全

13
00:02:45,206 --> 00:02:48,585
不管是陆地、河里还是空中
都是危险的 扎伊娜

14
00:02:48,585 --> 00:02:50,170
我们都很担心雅兹

15
00:02:50,170 --> 00:02:53,590
但别在恐龙和河马层出不穷的地方
大喊大叫

16
00:02:53,590 --> 00:02:56,092
能看得见的并不是全部 还有...

17
00:02:56,092 --> 00:02:58,761
水流太湍急了 我们没办法待在河上

18
00:02:58,761 --> 00:03:02,390
而且那样太费时间了
雅兹可能没办法坚持那么久

19
00:03:02,974 --> 00:03:04,767
所以把船靠岸

20
00:03:09,564 --> 00:03:12,442
转船头 班

21
00:03:12,442 --> 00:03:15,194
森美 没人比扎伊娜更了解这片区域

22
00:03:15,194 --> 00:03:18,865
如果她说陆地不能走
我们不该听她的吗?

23
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
行吧

24
00:05:34,667 --> 00:05:36,544
这玩意儿不能再快点吗?

25
00:05:36,544 --> 00:05:40,923
嘿 森美 我理解你
但要是再加大马力 船会报废的

26
00:05:42,550 --> 00:05:44,886
走陆地就没这种问题

27
00:06:00,193 --> 00:06:01,611
- 嘿
- 什么?

28
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
跟我换位置

29
00:06:03,821 --> 00:06:05,156
我想跟扎伊娜...

30
00:06:06,407 --> 00:06:07,408
谈谈

31
00:06:07,992 --> 00:06:09,577
什么?跟扎伊娜谈?

32
00:06:12,080 --> 00:06:13,790
对 我要跟扎伊娜谈谈

33
00:06:14,290 --> 00:06:15,792
我觉得...

34
00:06:15,792 --> 00:06:16,876
- 很好
- 嘿

35
00:06:22,215 --> 00:06:24,133
- 谢了 兄弟
- 达瑞斯 等等

36
00:06:29,806 --> 00:06:32,308
真巧啊 健二向导

37
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
我的密友小班啊

38
00:06:44,445 --> 00:06:46,322
嘿

39
00:06:46,322 --> 00:06:48,407
你还好吗 王牌?

40
00:06:49,158 --> 00:06:51,786
“王牌”?什么意思?你要干吗?

41
00:06:51,786 --> 00:06:55,790
当人的情绪过于激动时
有时会做些不得当的事

42
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
就像...

43
00:06:59,877 --> 00:07:01,087
他们就会像...

44
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
河流 没错

45
00:07:02,171 --> 00:07:07,343
漫溢的河流将村庄淹没

46
00:07:07,343 --> 00:07:08,261
村子里的人会想...

47
00:07:09,387 --> 00:07:11,848
“为什么河要这么对我?”

48
00:07:11,848 --> 00:07:13,307
“它简直太混蛋了”

49
00:07:14,475 --> 00:07:16,602
森美刚才对你失态了

50
00:07:16,602 --> 00:07:17,728
我们都看得出来

51
00:07:18,312 --> 00:07:23,234
但那是因为她是一条
不断被大雨浇淋的汹涌的河流

52
00:07:23,234 --> 00:07:26,904
但你跟她都像太阳一样 知道吗?

53
00:07:27,905 --> 00:07:29,115
真的

54
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
我不会往心里去

55
00:07:34,495 --> 00:07:37,415
你有什么想要分享的吗?

56
00:07:39,000 --> 00:07:42,503
森美的女友丢了
孤身一人被吃人的动物包围

57
00:07:42,503 --> 00:07:45,506
我怎么会把她说的话往心里去?

58
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
哦

59
00:07:48,718 --> 00:07:51,971
对 我想你也不会

60
00:07:53,347 --> 00:07:55,266
河流 搞什么?

61
00:08:08,529 --> 00:08:09,489
好

62
00:08:09,489 --> 00:08:12,909
“给我的女友发信号”行动进展顺利

63
00:08:17,413 --> 00:08:18,623
拜托

64
00:09:47,378 --> 00:09:49,005
嘿 那边

65
00:09:52,383 --> 00:09:53,593
没事

66
00:09:59,181 --> 00:10:00,016
健二?

67
00:10:00,016 --> 00:10:01,767
我不该那么做的

68
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
做什么?

69
00:10:05,146 --> 00:10:07,356
冲向似鳄龙

70
00:10:07,356 --> 00:10:09,358
它明明都放弃冲我们来了

71
00:10:09,358 --> 00:10:12,278
但我还是冲了过去
导致雅兹走丢 还...

72
00:10:12,820 --> 00:10:14,280
都是我的错

73
00:10:16,157 --> 00:10:18,576
为什么我在乎的人总是...

74
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
我不知道我还能承受多少

75
00:10:26,542 --> 00:10:29,629
你经历了那么多 一定很辛苦

76
00:10:32,506 --> 00:10:33,674
我懂

77
00:10:33,674 --> 00:10:36,886
我也有事情不知该如何开口

78
00:10:37,511 --> 00:10:40,097
我知道你肯定更想跟雅兹说话

79
00:10:40,097 --> 00:10:42,516
她对这种事比我擅长多了

80
00:10:43,184 --> 00:10:45,978
但你意外地做得还不错

81
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
我们一定能把她找回来的

82
00:10:51,692 --> 00:10:54,820
你确定不想谈谈你说的事吗?

83
00:10:54,820 --> 00:10:58,741
肯定没有健二向导的事沉重吧

84
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
那你一定会被吓到的

85
00:11:02,536 --> 00:11:06,374
我来掌舵 你找雅兹

86
00:11:11,379 --> 00:11:14,173
双型齿翼龙
也许它们不会注意到我们

87
00:11:14,173 --> 00:11:15,299
太晚了

88
00:11:25,810 --> 00:11:26,685
森美

89
00:11:30,981 --> 00:11:32,817
天啊

90
00:11:38,072 --> 00:11:39,490
你在打谁啊?

91
00:11:39,490 --> 00:11:41,075
感想留到之后再说

92
00:11:41,784 --> 00:11:42,910
抓到了

93
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
扎伊娜

94
00:11:58,467 --> 00:12:00,803
打够了吗?看来够了

95
00:12:05,724 --> 00:12:07,017
它们这是在干吗?

96
00:12:28,664 --> 00:12:30,124
那是什么?

97
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
狮子

98
00:12:48,017 --> 00:12:49,226
如果我们...

99
00:12:49,810 --> 00:12:52,646
如果那是我们 我们必死无疑

100
00:12:53,314 --> 00:12:54,982
扎伊娜 我...

101
00:12:55,941 --> 00:12:57,193
对不起

102
00:12:57,693 --> 00:13:01,947
我真心为刚才对你的态度道歉

103
00:13:02,573 --> 00:13:04,533
你那么坚强、充满自信

104
00:13:05,117 --> 00:13:08,329
我太为你骄傲了 对不起...

105
00:13:09,246 --> 00:13:10,539
你愿意原谅我吗?

106
00:13:12,041 --> 00:13:13,459
我原谅你

107
00:16:22,523 --> 00:16:23,816
我不喜欢这个声音

108
00:16:23,816 --> 00:16:27,569
- 要让引擎休息一下吗?
- 什么?

109
00:16:27,569 --> 00:16:30,948
- 不行 我们必须继续开
- 再有一会就到了

110
00:16:32,241 --> 00:16:34,034
我们没有一会了

111
00:16:34,034 --> 00:16:36,412
如果没船就没办法继续前进

112
00:16:36,412 --> 00:16:39,707
- 我们不能停下
- 雅兹还在那 她需要我们

113
00:16:39,707 --> 00:16:41,041
我们该怎么办?

114
00:16:45,546 --> 00:16:46,380
森美

115
00:16:47,297 --> 00:16:48,132
那边

116
00:16:48,132 --> 00:16:49,049
雅兹

117
00:16:53,554 --> 00:16:54,555
雅兹美纳

118
00:16:54,555 --> 00:16:55,764
森美 小心

119
00:16:56,390 --> 00:16:57,391
雅兹

120
00:16:58,642 --> 00:17:00,352
雅兹 你没事

121
00:17:01,311 --> 00:17:02,396
快跑

122
00:17:11,405 --> 00:17:13,741
- 跑
- 快离开

123
00:17:44,188 --> 00:17:45,647
发动引擎

124
00:18:35,239 --> 00:18:38,200
不行 引擎太烫了

125
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
没事了 森

126
00:18:44,832 --> 00:18:46,041
我们安全了

127
00:18:50,879 --> 00:18:51,797
我害怕极了...

128
00:18:52,589 --> 00:18:54,258
我害怕极了

129
00:18:54,258 --> 00:18:57,302
真的很抱歉把你落下 对不起...

130
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
没事 别自责 健二

131
00:19:04,768 --> 00:19:05,602
健二

132
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
我此刻很想拥抱我的女友

133
00:19:15,654 --> 00:19:17,114
对

134
00:19:17,114 --> 00:19:19,908
话不多说 我走了

135
00:19:26,373 --> 00:19:30,627
似鳄龙、双型齿翼龙
现在又是玛君龙

136
00:19:31,211 --> 00:19:33,630
这里肯定有很多恐龙

137
00:19:33,630 --> 00:19:34,756
这正常吗?

138
00:19:34,756 --> 00:19:37,050
如果我说不正常会怎么样?

139
00:19:38,468 --> 00:19:40,387
这意味着我们在正确的轨道上

140
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
看

141
00:19:43,056 --> 00:19:45,601
我认得那个集装箱

142
00:19:45,601 --> 00:19:49,521
那肯定是货船上的那头玛君龙

143
00:19:49,521 --> 00:19:51,607
但它太大了 根本上不来上啊

144
00:19:52,191 --> 00:19:56,069
也许朗船长把恐龙转到了小船上

145
00:19:56,069 --> 00:20:00,949
但根据这个残骸
和那头跑出来的玛君龙

146
00:20:00,949 --> 00:20:03,911
至少有一艘小船没成功开上去

147
00:20:04,494 --> 00:20:07,164
但它去哪了呢?

148
00:20:09,625 --> 00:20:11,919
这肯定是我在地图上看到的那个

149
00:20:11,919 --> 00:20:14,338
货船要开到代理人那去

150
00:20:14,338 --> 00:20:17,758
也就是说他们用的小船
也是去代理人那的

151
00:20:17,758 --> 00:20:18,967
恐龙蛋也是

152
00:20:18,967 --> 00:20:20,427
在被我们拿走之前

153
00:20:20,427 --> 00:20:23,263
所以我们要去上游 对吗?

154
00:20:23,263 --> 00:20:26,391
去找代理人、恐龙蛋和迦巴?

155
00:20:26,391 --> 00:20:27,351
当然要

156
00:20:27,351 --> 00:20:31,521
在我们家族
我们一定不会放弃寻回自己爱的人

157
00:20:38,612 --> 00:20:40,322
发动啊

158
00:21:03,512 --> 00:21:04,888
您已拨通布鲁克琳的手机

159
00:21:04,888 --> 00:21:07,933
没人会留言了 发信息给我

160
00:21:07,933 --> 00:21:08,976
再见

161
00:21:10,269 --> 00:21:12,771
班 我知道你们在塞内加尔

162
00:21:12,771 --> 00:21:16,441
你们必须立刻离开 那里不安全

163
00:21:16,441 --> 00:21:17,359
我们...

164
00:21:17,943 --> 00:21:21,238
我和代理人随时都会去机场

165
00:21:21,238 --> 00:21:24,825
我们要去你们那了
你们很危险 赶紧离开

166
00:21:24,825 --> 00:21:26,410
- 你们必须...
- 准备好了吗?

167
00:21:32,541 --> 00:21:33,542
当然

168
00:22:06,783 --> 00:22:12,247
字幕翻译:苏珮琳

