1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:00:49,632 --> 00:00:52,218
{\an8}LABORKY, 1. ČÁST

3
00:00:55,930 --> 00:00:58,475
{\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA

4
00:01:34,010 --> 00:01:34,928
Tamhle.

5
00:01:34,928 --> 00:01:38,139
{\an8}Kapitán Lang vezl dinosaury po této řece

6
00:01:38,807 --> 00:01:40,683
na jediné místo.

7
00:01:40,683 --> 00:01:44,145
Určitě tam odvezli Gebu a Bumpyina vejce.

8
00:02:12,841 --> 00:02:17,595
Bože můj.
Viděli jste někdy roztomilejší slepičky?

9
00:02:17,595 --> 00:02:20,390
Super. Ale nejsou to dinosauři.

10
00:02:20,390 --> 00:02:22,892
Ty zrovna hledáme.

11
00:02:24,144 --> 00:02:25,019
Počkat.

12
00:02:25,854 --> 00:02:27,063
Slyšeli jste?

13
00:02:29,482 --> 00:02:30,650
Nic neslyším.

14
00:02:34,154 --> 00:02:35,321
Ne.

15
00:02:36,447 --> 00:02:37,448
Má pravdu.

16
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
Zní to jako generátor.

17
00:02:41,536 --> 00:02:44,289
Opuštěné farmy ho nepotřebují.

18
00:02:44,289 --> 00:02:48,459
Možná to není jen slepičí farma.

19
00:02:53,172 --> 00:02:54,340
Tati...

20
00:02:54,340 --> 00:02:57,093
Asi jsme našli to místo.

21
00:02:57,093 --> 00:02:59,137
Pošlu ti polohu.

22
00:03:00,013 --> 00:03:03,808
Není nebezpečné s sebou brát čtrnáctiletou

23
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
holku?

24
00:03:04,809 --> 00:03:07,145
Byla s námi na řece.

25
00:03:07,145 --> 00:03:10,148
A nemůžeme ji tu nechat samotnou.

26
00:03:10,148 --> 00:03:12,650
To jo. Zůstanete tu s ní.

27
00:03:12,650 --> 00:03:14,152
Jdu to omrknout.

28
00:03:14,152 --> 00:03:17,906
Nebudeme čekat,
zatímco se vrháš do nebezpečí.

29
00:03:17,906 --> 00:03:20,158
Ať se Zayna rozhodne sama.

30
00:03:20,158 --> 00:03:21,200
Že jo?

31
00:03:22,243 --> 00:03:24,454
Nenecháte mě tady!

32
00:03:24,454 --> 00:03:27,874
Počkej! V jednotě je síla!

33
00:03:30,084 --> 00:03:33,296
Tak asi jdeme všichni.

34
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
Zpomalte.

35
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Buďte opatrní.

36
00:04:08,164 --> 00:04:09,832
Už ho neslyším.

37
00:04:09,832 --> 00:04:10,917
Já taky ne.

38
00:04:38,569 --> 00:04:39,612
Utíkejte!

39
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
Kenji!

40
00:05:20,320 --> 00:05:21,154
Ne.

41
00:05:43,509 --> 00:05:44,343
Počkat.

42
00:05:45,011 --> 00:05:46,179
Slyšíte to?

43
00:05:47,221 --> 00:05:48,973
Už zase.

44
00:06:12,246 --> 00:06:13,956
Bacha, dinosauři!

45
00:06:34,977 --> 00:06:36,145
Sem!

46
00:07:06,008 --> 00:07:06,843
Ty jo.

47
00:07:07,343 --> 00:07:09,220
Koukněte na to.

48
00:07:17,437 --> 00:07:19,939
Tak asi půjdem dolů.

49
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
A co Ben s Kenjim?

50
00:07:22,817 --> 00:07:25,194
Neboj. Budou v pořádku.

51
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
Dole určitě bude další východ, že jo?

52
00:08:40,019 --> 00:08:42,855
Nemůžu uvěřit, že jsme jim utekli.

53
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
To teda.

54
00:08:44,023 --> 00:08:47,401
Divím se, že ses s nimi nechtěl rvát.

55
00:08:47,401 --> 00:08:50,571
Chtěl jsem zkusit něco novýho.

56
00:08:54,700 --> 00:08:56,160
Sammy měla pravdu.

57
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
Není to jen slepičí farma.

58
00:08:59,205 --> 00:09:01,832
Ocitli jsme se v břiše nestvůry.

59
00:09:07,171 --> 00:09:11,342
Ta tlumená světla
jsou lepší než ta blikající.

60
00:09:11,342 --> 00:09:13,553
Fakt? Mně se líbily.

61
00:09:13,553 --> 00:09:15,137
Jako na večírku.

62
00:10:12,111 --> 00:10:15,698
Nevrátíme se do místnosti s blikačkami?

63
00:10:16,282 --> 00:10:19,577
Makléř dinosaury jen nepřeváží.

64
00:10:19,577 --> 00:10:21,412
Oni je i tvoří.

65
00:10:21,412 --> 00:10:23,539
Rozmanité portfolio.

66
00:10:37,553 --> 00:10:39,930
Neboj, nic necítí. Ta...

67
00:10:39,930 --> 00:10:43,225
Jo. O klonování jsme se učili ve škole.

68
00:10:43,225 --> 00:10:44,143
Aha.

69
00:10:45,227 --> 00:10:46,812
Chápu.

70
00:10:46,812 --> 00:10:49,815
Víš, že brachiosaurové váží jako...

71
00:10:49,815 --> 00:10:52,318
Dvacet slonů? Jo, vím.

72
00:10:52,318 --> 00:10:56,113
- Asi nevíš, že se dož...
- Dožívají 100 let?

73
00:10:56,113 --> 00:10:57,948
Vlastně vím.

74
00:10:57,948 --> 00:11:00,868
Nejsi jediný, kdo má znalosti.

75
00:11:00,868 --> 00:11:03,204
Vzpamatuj se, šprte.

76
00:11:03,204 --> 00:11:06,374
Možná kdyby ses pořád nepředváděl,

77
00:11:06,374 --> 00:11:07,917
věděl bys to.

78
00:11:29,563 --> 00:11:30,648
Kapitáne Langu?

79
00:11:30,648 --> 00:11:31,732
Utíkejte!

80
00:11:38,197 --> 00:11:39,949
Honem!

81
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Co to...

82
00:13:09,413 --> 00:13:11,457
Kde se tu vzal?

83
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
Makléř ví, že tu jsme.

84
00:13:13,501 --> 00:13:16,170
Tak proč nešel po nás?

85
00:13:39,735 --> 00:13:41,737
Inkubátor vajec.

86
00:13:44,657 --> 00:13:47,409
Je teplý. Vejce budou poblíž.

87
00:13:49,286 --> 00:13:51,997
Rozdělíme se. Najdeme ho rychleji.

88
00:13:51,997 --> 00:13:53,832
- Jdu tudy.
- Tudy.

89
00:13:53,832 --> 00:13:55,000
Já jdu tudy.

90
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
- Tudy.
- Ne.

91
00:13:56,794 --> 00:13:58,671
Bene, já jdu tam.

92
00:13:58,671 --> 00:14:01,298
Tudy. Teda... super.

93
00:15:12,411 --> 00:15:13,245
Co?

94
00:16:24,108 --> 00:16:25,776
Gebo!

95
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
Sem!

96
00:16:59,685 --> 00:17:01,478
- Rychle.
- No tak.

97
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
Zalez.

98
00:17:27,421 --> 00:17:29,631
Hej, baryonyxi!

99
00:17:31,508 --> 00:17:33,385
Hej!

100
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Tady!

101
00:17:44,730 --> 00:17:46,356
Zavři dveře!

102
00:17:46,356 --> 00:17:47,691
A co Darius?

103
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
Co teď? Musíme mu pomoct!

104
00:18:00,621 --> 00:18:02,164
Tak mě máš ráda.

105
00:18:02,664 --> 00:18:03,874
Dariusi!

106
00:18:07,002 --> 00:18:07,836
Mám tě!

107
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
Ne!

108
00:19:48,187 --> 00:19:49,605
To je na nic.

109
00:20:03,869 --> 00:20:06,205
Děsně jsi mě vystrašil.

110
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
Haló? Bene?

111
00:20:12,211 --> 00:20:13,295
Vidíš mě?

112
00:20:19,259 --> 00:20:22,137
Dobře, už znám odpověď.

113
00:20:37,694 --> 00:20:40,739
To je Bumpyino vejce? Ty jo.

114
00:20:42,532 --> 00:20:43,951
Jo.

115
00:20:48,914 --> 00:20:49,998
Neboj se.

116
00:20:49,998 --> 00:20:52,125
Postaráme se o tebe.

117
00:20:54,503 --> 00:20:55,504
Brooklynn.

118
00:20:56,380 --> 00:20:57,214
Bene?

119
00:20:57,923 --> 00:20:58,924
Brooklynn?

120
00:21:00,175 --> 00:21:02,552
Brooklynn! Já...

121
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
Máš se držet dál a nesledovat mě.

122
00:21:32,124 --> 00:21:34,209
Ona žije?

123
00:21:37,337 --> 00:21:38,755
Věděl jsi to?

124
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová

