1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:00:49,632 --> 00:00:52,218
{\an8}„LABORATORIJSKI PARTNERI: 1. DIO”

3
00:00:55,930 --> 00:00:58,475
{\an8}PREMA ROMANU „JURSKI PARK”

4
00:01:34,010 --> 00:01:34,928
Eno.

5
00:01:34,928 --> 00:01:38,139
{\an8}Lang je dovezao dinosaure uz rijeku,

6
00:01:38,807 --> 00:01:40,683
a ovo je jedino mjesto.

7
00:01:40,683 --> 00:01:44,145
Onda su ovamo doveli Gebu i Kvrgino jaje.

8
00:02:12,841 --> 00:02:17,595
Ajme! Nisu li ove kokoši preslatke?

9
00:02:17,595 --> 00:02:20,390
Kul. Šteta što nisu dinosauri.

10
00:02:20,390 --> 00:02:22,892
Znaš, ono što tražimo.

11
00:02:24,144 --> 00:02:25,019
Čekaj.

12
00:02:25,854 --> 00:02:27,063
Jeste li čuli?

13
00:02:29,482 --> 00:02:30,650
Ne čujem ništa.

14
00:02:34,154 --> 00:02:35,321
Ne.

15
00:02:36,447 --> 00:02:37,448
Ben ima pravo.

16
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
Zvuči kao generator.

17
00:02:41,536 --> 00:02:44,289
Napuštene farme nemaju generatore.

18
00:02:44,289 --> 00:02:48,459
Možda ovo nije samo farma kokoši.

19
00:02:53,172 --> 00:02:54,340
Tata, slušaj.

20
00:02:54,340 --> 00:02:57,093
Mislimo da smo našli što tražimo.

21
00:02:57,093 --> 00:02:59,137
Poslat ću ti lokaciju.

22
00:03:00,013 --> 00:03:03,808
Nije li neodgovorno
tamo voditi 14-godišnjakinju?

23
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
I opasno?

24
00:03:04,809 --> 00:03:07,145
Bila je s nama na rijeci.

25
00:03:07,145 --> 00:03:10,148
A i ne možemo je ostaviti ovdje samu.

26
00:03:10,148 --> 00:03:12,650
Imaš pravo. Ostanite sa Zaynom.

27
00:03:12,650 --> 00:03:14,152
Idem istražiti.

28
00:03:14,152 --> 00:03:17,906
Nećemo ostati dok ti srljaš u opasnost.

29
00:03:17,906 --> 00:03:20,158
Neka Zayna sama odluči.

30
00:03:20,158 --> 00:03:21,200
Dakle, Zayna...

31
00:03:22,243 --> 00:03:24,454
Nećete me ostaviti ovdje!

32
00:03:24,454 --> 00:03:27,874
Čekaj! Jači smo na okupu!

33
00:03:30,084 --> 00:03:33,296
Dobro. Izgleda da svi idemo.

34
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
Hej, uspori.

35
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Nije sigurno.

36
00:04:08,164 --> 00:04:09,832
Više ga ne čujem.

37
00:04:09,832 --> 00:04:10,917
Ni ja.

38
00:04:38,569 --> 00:04:39,612
Bježite!

39
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
Kenji!

40
00:05:20,320 --> 00:05:21,154
Ne.

41
00:05:43,509 --> 00:05:44,343
Čekaj.

42
00:05:45,011 --> 00:05:46,179
Čujete li to?

43
00:05:47,221 --> 00:05:48,973
Eto ga opet.

44
00:06:12,246 --> 00:06:13,956
Dinići su slobodni!

45
00:06:34,977 --> 00:06:36,145
Unutra!

46
00:07:07,343 --> 00:07:09,220
Pogledaj ti to.

47
00:07:17,437 --> 00:07:19,939
Pa, čini se da idemo dolje.

48
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
A Ben i Kenji?

49
00:07:22,817 --> 00:07:25,194
Bez brige. Sigurno će biti dobro.

50
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
Dolje je sigurno drugi izlaz. Zar ne?

51
00:08:40,019 --> 00:08:42,855
Ne mogu vjerovati da smo im pobjegli.

52
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
Ni ja.

53
00:08:44,023 --> 00:08:47,401
Čudi me da se nisi potukao s njima.

54
00:08:47,401 --> 00:08:50,571
Da. Odlučio sam pokušati
nešto novo za promjenu.

55
00:08:54,700 --> 00:08:56,160
Sammy ima pravo.

56
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
Ovo nije peradarska farma.

57
00:08:59,205 --> 00:09:01,832
Čini se da smo sad u utrobi zvijeri.

58
00:09:07,171 --> 00:09:11,342
Bolje ova prigušena svjetla od treperavih.

59
00:09:11,342 --> 00:09:13,553
Stvarno? Volim treperenje.

60
00:09:13,553 --> 00:09:15,137
Kao na zabavi.

61
00:10:12,111 --> 00:10:15,698
Možemo li se vratiti
u sobu s treperavim svjetlima?

62
00:10:16,282 --> 00:10:19,577
Broker ne trguje samo dinosaurima.

63
00:10:19,577 --> 00:10:21,412
Stvara ih.

64
00:10:21,412 --> 00:10:23,539
Portfelj moa biti raznovrstan.

65
00:10:37,553 --> 00:10:39,930
Bez brige, ništa ne osjeća.

66
00:10:39,930 --> 00:10:43,225
Znam. Učili smo o kloniranju u školi.

67
00:10:45,227 --> 00:10:46,812
A tako.

68
00:10:46,812 --> 00:10:49,815
Znaš da je brahiosaur težak kao 20...

69
00:10:49,815 --> 00:10:52,318
Dvadeset slonova? Da. Znam.

70
00:10:52,318 --> 00:10:56,113
- Sigurno ne znaš da ži...
- Živi i do 100 godina?

71
00:10:56,113 --> 00:10:57,948
Zapravo, znam.

72
00:10:57,948 --> 00:11:00,868
Nisi jedini pametan, Dariuse.

73
00:11:00,868 --> 00:11:03,204
Ne bahati se, genijalče.

74
00:11:03,204 --> 00:11:06,374
Da se stalno ne praviš važan,

75
00:11:06,374 --> 00:11:07,917
znao bi i to.

76
00:11:29,563 --> 00:11:30,648
Kapetane Lang?

77
00:11:30,648 --> 00:11:31,732
Bježi!

78
00:11:38,197 --> 00:11:39,949
Brzo, brzo!

79
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Koji...

80
00:13:09,413 --> 00:13:11,457
Otkud taj atrociraptor?

81
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
Broker zna da smo ovdje.

82
00:13:13,501 --> 00:13:16,170
Zašto je onda napao Langa, a ne nas?

83
00:13:39,735 --> 00:13:41,737
Inkubator jaja.

84
00:13:44,657 --> 00:13:47,409
Topao je. Jaja su sigurno u blizini.

85
00:13:49,286 --> 00:13:51,997
Raziđimo se. Brže ćemo naći jaje.

86
00:13:51,997 --> 00:13:53,832
- Idem desno.
- Desno...

87
00:13:53,832 --> 00:13:55,042
Ne, ja idem desno.

88
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
- Desno.
- Ne...

89
00:13:56,794 --> 00:13:58,671
Bene, ja idem lijevo.

90
00:13:58,671 --> 00:14:01,298
Aha, dobro.

91
00:16:24,108 --> 00:16:25,776
Geba!

92
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
Ovdje!

93
00:16:59,685 --> 00:17:01,478
- Brzo.
- Hajde.

94
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
Vrati se unutra.

95
00:17:27,421 --> 00:17:29,631
Hej, veliki Bary!

96
00:17:31,508 --> 00:17:33,385
Hej!

97
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
Ovdje!

98
00:17:44,730 --> 00:17:46,356
Zatvori vrata!

99
00:17:46,356 --> 00:17:47,691
Ali Darius!

100
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
Što ćemo sad? Moramo pomoći Dariusu!

101
00:18:00,621 --> 00:18:02,164
Ipak me ne mrziš.

102
00:18:02,664 --> 00:18:03,874
Dariuse!

103
00:18:07,002 --> 00:18:07,836
Držim te!

104
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
Ne!

105
00:19:48,187 --> 00:19:49,605
Ništa od toga.

106
00:20:03,869 --> 00:20:06,205
Stari, baš si me preplašio!

107
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
Hej? Bene?

108
00:20:12,211 --> 00:20:13,295
Vidiš li me?

109
00:20:19,259 --> 00:20:22,137
Dobro, to mi je odgovor na pitanje.

110
00:20:37,694 --> 00:20:40,739
Je li to Kvrgino jaje? Stari!

111
00:20:42,532 --> 00:20:43,951
O, da.

112
00:20:48,914 --> 00:20:49,998
- Bene.
- Bez brige.

113
00:20:49,998 --> 00:20:52,125
Brinut ćemo se za tebe.

114
00:20:54,503 --> 00:20:55,504
Brooklynn.

115
00:20:56,380 --> 00:20:57,214
Bene?

116
00:20:57,923 --> 00:20:58,924
Brooklynn?

117
00:21:00,175 --> 00:21:02,552
Brooklynn! Ja...

118
00:21:03,345 --> 00:21:06,682
Rekla sam ti da se klonite.
Ne možeš me ovako pratiti.

119
00:21:32,124 --> 00:21:34,209
Živa je?

120
00:21:37,337 --> 00:21:38,755
Znao si?

121
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Prijevod titlova: Janko P.

