1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}(จูราสสิค เวิลด์
ทฤษฎีความอลวน)

2
00:00:49,632 --> 00:00:52,218
{\an8}(คู่หูแล็บ ตอนที่หนึ่ง)

3
00:00:55,930 --> 00:00:58,475
{\an8}(จากนิยายจูราสสิคปาร์ค
ของไมเคิล ไครช์ตัน)

4
00:01:34,010 --> 00:01:34,928
{\an8}นั่น

5
00:01:34,928 --> 00:01:38,139
{\an8}กัปตันแลงก์
พาไดโนเสาร์ล่องแม่น้ําลับนี้

6
00:01:38,807 --> 00:01:40,683
{\an8}และแถวนี้ นั่นเป็นที่เดียว

7
00:01:40,683 --> 00:01:44,145
{\an8}มันจะต้องเอาเกบ้ากับไข่บัมปี้
ไปที่นั่นแน่นอน

8
00:02:12,841 --> 00:02:17,595
ไก่พวกนี้น่ารักที่สุดเลย

9
00:02:17,595 --> 00:02:20,390
ก็ดี แต่มันไม่ใช่ไดโนเสาร์

10
00:02:20,390 --> 00:02:22,892
สิ่งที่เราตามหาน่ะ

11
00:02:24,144 --> 00:02:25,019
เดี๋ยว

12
00:02:25,854 --> 00:02:27,063
ได้ยินหรือเปล่า

13
00:02:29,482 --> 00:02:30,650
ฉันไม่ได้ยินนะ

14
00:02:34,154 --> 00:02:35,321
ไม่

15
00:02:36,447 --> 00:02:37,448
เบ็นพูดถูก

16
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
ฟังเหมือนเครื่องปั่นไฟ

17
00:02:41,536 --> 00:02:44,289
ฟาร์มร้างไม่ต้องใช้เครื่องปั่นไฟ

18
00:02:44,289 --> 00:02:48,459
งั้นมันก็อาจไม่ใช่แค่ฟาร์มไก่ธรรมดา

19
00:02:53,172 --> 00:02:54,340
บาบะคะ ฟังนะ

20
00:02:54,340 --> 00:02:57,093
หนูว่าเราน่าจะเจอที่ที่ตามหาแล้ว

21
00:02:57,093 --> 00:02:59,137
หนูจะส่งพิกัดไปให้

22
00:03:00,013 --> 00:03:03,766
มีใครคิดบ้างว่าการพาเด็กอายุ 14
มาเสี่ยงอันตรายที่นี่

23
00:03:03,766 --> 00:03:04,809
เป็นเรื่องไร้ความรับผิดชอบ

24
00:03:04,809 --> 00:03:07,145
เธอเพิ่งล่องแม่น้ํามากับเรา

25
00:03:07,145 --> 00:03:10,148
แล้วเราก็ทิ้งเธอไว้ที่นี่ไม่ได้

26
00:03:10,148 --> 00:03:12,650
จริงด้วย พวกนายอยู่กับเซย์น่า

27
00:03:12,650 --> 00:03:14,152
ฉันจะไปดูเอง

28
00:03:14,152 --> 00:03:17,906
เราจะไม่รออยู่ที่นี่
ให้นายไปเสี่ยงอันตรายคนเดียว

29
00:03:17,906 --> 00:03:20,158
เซย์น่าโตพอจะตัดสินใจเองแล้ว

30
00:03:20,158 --> 00:03:21,200
ใช่ไหม เซย์...

31
00:03:22,243 --> 00:03:24,454
ฉันจะไม่ยอมให้เธอทิ้งฉันไว้

32
00:03:24,454 --> 00:03:27,874
เดี๋ยว รวมกันเราอยู่

33
00:03:30,084 --> 00:03:33,296
สรุปเราไปกันหมดสินะ

34
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
ช้าหน่อย

35
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
มันไม่ปลอดภัย

36
00:04:08,164 --> 00:04:09,832
ฉันไม่ได้ยินเสียงแล้ว

37
00:04:09,832 --> 00:04:10,917
ฉันก็ด้วย

38
00:04:38,569 --> 00:04:39,612
หนี

39
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
เค็นจิ

40
00:05:20,320 --> 00:05:21,154
ไม่นะ

41
00:05:43,509 --> 00:05:44,343
เดี๋ยว

42
00:05:45,011 --> 00:05:46,179
ได้ยินหรือเปล่า

43
00:05:47,221 --> 00:05:48,973
เสียงนี้อีกแล้ว

44
00:06:12,246 --> 00:06:13,956
ไดโนเสาร์หลุดแล้ว

45
00:06:34,977 --> 00:06:36,145
ในนั้น

46
00:07:07,343 --> 00:07:09,220
ดูเข้าสิ

47
00:07:17,437 --> 00:07:19,939
ต้องลงไปสินะงานนี้

48
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
แล้วเบ็นกับเค็นจิล่ะ

49
00:07:22,817 --> 00:07:25,194
ไม่ต้องห่วง พวกเขาไม่เป็นไรหรอก

50
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
ลงไปถึงแล้วน่าจะมีทางออกแหละเนอะ

51
00:08:40,019 --> 00:08:42,855
ไม่อยากเชื่อว่าเราวิ่งหนีมันพ้น

52
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
เหมือนกัน

53
00:08:44,023 --> 00:08:47,401
ฉันแปลกใจที่นายไม่ได้ท้ามันต่อย

54
00:08:47,401 --> 00:08:50,571
ใช่ ก็คิดว่าควรลองอะไรใหม่ๆ บ้าง

55
00:08:54,700 --> 00:08:56,160
แซมมี่พูดถูก

56
00:08:56,160 --> 00:08:58,621
ที่นี่ไม่ใช่แค่ฟาร์มไก่

57
00:08:59,205 --> 00:09:01,832
สงสัยเราจะอยู่ในรังตัวร้ายแล้วล่ะ

58
00:09:07,171 --> 00:09:11,342
ฉันขออยู่กับไฟสลัวแบบนี้
มากกว่าไฟกะพริบ

59
00:09:11,342 --> 00:09:13,553
จริงเหรอ ฉันชอบไฟกะพริบ

60
00:09:13,553 --> 00:09:15,137
เหมือนอยู่ในงานปาร์ตี้

61
00:10:12,111 --> 00:10:15,698
เรากลับไปห้องที่ไฟกะพริบได้ไหม

62
00:10:16,282 --> 00:10:19,577
โบรกเกอร์ไม่ได้แค่
นําเข้าส่งออกไดโนเสาร์

63
00:10:19,577 --> 00:10:21,412
แต่ยังผลิตเองด้วย

64
00:10:21,412 --> 00:10:23,539
ประวัติงานหลากหลายก็ยิ่งดี

65
00:10:37,553 --> 00:10:39,930
อย่าห่วง มันไม่รู้สึกอะไร ของเหลว...

66
00:10:39,930 --> 00:10:43,225
ฉันรู้จักการโคลน เราเรียนในโรงเรียน

67
00:10:45,227 --> 00:10:46,812
เข้าใจแล้ว

68
00:10:46,812 --> 00:10:49,815
เธอรู้ไหมว่าบราคิโอซอรัส
จะหนักได้มากพอๆ กับ...

69
00:10:49,815 --> 00:10:52,318
ช้าง 20 ตัว ฉันรู้

70
00:10:52,318 --> 00:10:56,113
- เธอไม่รู้แน่ว่ามันอยู่ได้ถึง...
- ถึง 100 ปีเหรอ

71
00:10:56,113 --> 00:10:57,948
ฉันรู้ดีเลยล่ะ

72
00:10:57,948 --> 00:11:00,868
นายไม่ใช่คนเดียวที่รู้เรื่องต่างๆ

73
00:11:00,868 --> 00:11:03,204
อย่าเหลิงไปคนเดียว พ่อคนฉลาด

74
00:11:03,204 --> 00:11:06,374
ถ้านายเลิกอวดเก่งตลอดเวลา

75
00:11:06,374 --> 00:11:07,917
นายก็จะรู้

76
00:11:29,563 --> 00:11:30,648
กัปตันแลงก์

77
00:11:30,648 --> 00:11:31,732
หนี

78
00:11:38,197 --> 00:11:39,949
ไปๆ

79
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
อะไร...

80
00:13:09,413 --> 00:13:11,457
อาโทรซิแรพเตอร์มาจากไหน

81
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
โบรกเกอร์คงรู้ว่าเราอยู่ที่นี่

82
00:13:13,501 --> 00:13:16,170
แล้วทําไมถึงตามล่าแลงก์ ไม่ใช่เรา

83
00:13:39,735 --> 00:13:41,737
เครื่องฟักไข่

84
00:13:44,657 --> 00:13:47,409
มันอุ่น ไข่คงอยู่แถวนี้

85
00:13:49,286 --> 00:13:51,997
เราควรแยกกัน จะหาไข่บัมบี้ได้ไวกว่า

86
00:13:51,997 --> 00:13:53,832
- ฉันจะไปทางขวา
- ขวานะ

87
00:13:53,832 --> 00:13:55,000
ไม่ ฉันจะไปขวา

88
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
- อือ ขวา
- ไม่...

89
00:13:56,794 --> 00:13:58,671
เบ็น ฉันจะไปซ้ายไง

90
00:13:58,671 --> 00:14:01,298
อ๋อใช่ เยี่ยมเลย

91
00:16:24,108 --> 00:16:25,776
เกบ้า

92
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
ทางนี้

93
00:16:59,685 --> 00:17:01,478
- เร็ว
- เร็วเข้า

94
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
กลับเข้าไป

95
00:17:27,421 --> 00:17:29,631
ตาแก่แบรี่

96
00:17:31,508 --> 00:17:33,385
เฮ้

97
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
ทางนี้

98
00:17:44,730 --> 00:17:46,356
ปิดประตู

99
00:17:46,356 --> 00:17:47,691
แต่ดาเรียส...

100
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
เอาไงดี เราต้องช่วยดาเรียส

101
00:18:00,621 --> 00:18:02,164
เธอไม่ได้เกลียดฉันสินะ

102
00:18:02,664 --> 00:18:03,874
ดาเรียส

103
00:18:07,002 --> 00:18:07,836
ฉันจับไว้แล้ว

104
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
ไม่

105
00:19:48,187 --> 00:19:49,605
เซ็งชะมัด

106
00:20:03,869 --> 00:20:06,246
นายทําฉันตกใจหมดเลย

107
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
ฮัลโหล เบ็น

108
00:20:12,211 --> 00:20:13,295
เห็นฉันไหม

109
00:20:19,259 --> 00:20:22,137
โอเค นั่นคือคําตอบสินะ

110
00:20:37,694 --> 00:20:40,739
นั่นไข่ของบัมปี้เหรอ

111
00:20:42,532 --> 00:20:43,951
ค่อยยังชั่ว

112
00:20:48,914 --> 00:20:49,998
- เบ็น
- ไม่ต้องห่วง

113
00:20:49,998 --> 00:20:52,125
เราจะดูแลแกอย่างดี

114
00:20:54,503 --> 00:20:55,504
บรุ๊คลิน

115
00:20:56,380 --> 00:20:57,214
เบ็น

116
00:20:57,923 --> 00:20:58,924
บรุ๊คลิน

117
00:21:00,175 --> 00:21:02,552
บรุ๊คลิน ฉัน...

118
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
บอกแล้วไงว่าอย่ามา
นายจะตามฉันแบบนี้ไม่ได้

119
00:21:32,124 --> 00:21:34,209
เธอยังไม่ตาย

120
00:21:37,337 --> 00:21:38,755
นายรู้

121
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
คําบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล

