1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
"LABORATORIET - DEL 2"

3
00:00:51,926 --> 00:00:54,512
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AF MICHAEL CRICHTON

4
00:01:02,520 --> 00:01:06,524
{\an8}Jeg håber, du fik min besked,
men hvis ikke og du er i Senegal,

5
00:01:06,524 --> 00:01:08,818
{\an8}skal du komme væk lige nu.

6
00:01:08,818 --> 00:01:11,071
{\an8}Du aner ikke, hvem du er oppe imod.

7
00:01:11,071 --> 00:01:14,157
{\an8}Santos, formidleren, hun er brutal.

8
00:01:14,157 --> 00:01:16,076
{\an8}Hvis hun finder dig, vil hun...

9
00:01:19,996 --> 00:01:24,542
{\an8}Afrika er enormt. Rejs rundt,
men hold dig væk fra Senegal.

10
00:01:34,052 --> 00:01:35,094
{\an8}Fed bil.

11
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
{\an8}Godt grebet.

12
00:01:49,859 --> 00:01:52,362
Ved du, hvor dine lejrvenner er?

13
00:01:53,571 --> 00:01:57,075
Nej, men det er et spørgsmål om tid,
før jeg finder dem.

14
00:01:57,075 --> 00:01:59,869
Med venner som dem, hvem behøver venner?

15
00:02:01,121 --> 00:02:03,123
De dukker sikkert op.

16
00:02:08,962 --> 00:02:12,632
Hvorfor slog du dig ned i Senegal?

17
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
Her er smukt, men...

18
00:02:15,802 --> 00:02:19,055
Det er diskret.
Langt fra nysgerrige blikke.

19
00:02:19,055 --> 00:02:21,516
Modsat dit anlæg i Louisiana.

20
00:02:22,725 --> 00:02:25,311
Det anlæg var sikkert.

21
00:02:25,311 --> 00:02:29,315
Sikkerhedsbruddet er grunden til,
jeg vil finde dem.

22
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
Og hvorfor vi er i Senegal.

23
00:02:31,776 --> 00:02:35,947
Desværre har jeg ikke kunnet
få fat i mit driftspersonale.

24
00:02:35,947 --> 00:02:38,032
Sikkert et teknisk problem.

25
00:02:38,032 --> 00:02:40,994
Men man kan aldrig være for forsigtig.

26
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Hvorfor så anspændt?

27
00:02:53,172 --> 00:02:56,384
Du er ikke bekymret for,
at jeg tog dig herud

28
00:02:56,384 --> 00:02:59,512
for at slippe af med dig
en gang for alle, vel?

29
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
Nej. Jeg stoler på dig.

30
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
Stoler du ikke på mig?

31
00:03:06,477 --> 00:03:08,479
Så meget som nogen anden.

32
00:03:21,576 --> 00:03:24,495
- En af dine?
- Det formoder jeg.

33
00:03:25,079 --> 00:03:26,664
Hvad laver den herude?

34
00:03:29,417 --> 00:03:32,045
Kør udenom. Vi må hen til anlægget.

35
00:04:29,560 --> 00:04:31,938
Ma'am. Jeg ventede dig ikke.

36
00:04:31,938 --> 00:04:37,443
Og jeg ventede ikke at se mine dinosaurer
gå frit omkring, så alla kan se dem.

37
00:04:37,443 --> 00:04:43,408
Enig. Efter jeg lagde til, transporterede
jeg dinoerne fra Louisiana op ad floden.

38
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
Vi sejlede ind i en storm.

39
00:04:45,910 --> 00:04:50,623
Den tog min besætning. De er grunden til,
jeg mistede styrmanden.

40
00:05:05,596 --> 00:05:10,977
Jeg leverede æggene til dr. Sarr
og låste dinoerne inde nedenunder.

41
00:05:10,977 --> 00:05:14,647
Noteret. Ved du,
hvor mit driftspersonale er?

42
00:05:14,647 --> 00:05:17,025
Eller mistede du også dem til søs?

43
00:05:18,568 --> 00:05:23,281
Nej. Ikke min afdeling.
Det lyder som et spørgsmål til dr. Sarr.

44
00:05:23,281 --> 00:05:24,198
Skal vi?

45
00:05:52,060 --> 00:05:56,939
Du godeste, det er da bare
de sødeste høns nogensinde.

46
00:06:16,000 --> 00:06:19,962
pH er fem. Øger for at nå målet.

47
00:06:19,962 --> 00:06:22,715
Ellers er niveauerne gode.

48
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Dr. Sarr.

49
00:06:23,966 --> 00:06:27,053
Eksemplaret bør nå modenhed
til beregnet tid.

50
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Dr. Sarr...

51
00:06:29,097 --> 00:06:33,184
- Hvor er driftspersonalet?
- På deres runder, formoder jeg.

52
00:06:33,184 --> 00:06:36,395
Det er ikke mit job at overvåge dem.

53
00:06:36,395 --> 00:06:40,983
Og du aner nok ikke, hvorfor mine
dinosaurer løber frit udenfor.

54
00:06:40,983 --> 00:06:43,903
Det er et spørgsmål til driftspersonalet.

55
00:06:44,487 --> 00:06:50,201
Jeg har koncentreret mig om det job,
du hyrede mig til at gøre.

56
00:06:50,201 --> 00:06:51,369
Hvilket job?

57
00:06:51,369 --> 00:06:55,915
Genetisk kloning.
Skabelsen af selve livet.

58
00:06:55,915 --> 00:06:58,000
Jeg har gjort fremskridt,

59
00:06:58,000 --> 00:07:02,463
der langt overgår resultaterne
på dine andre anlæg.

60
00:07:07,260 --> 00:07:11,055
Du har flere af de her steder
under farmene, BDN stormede.

61
00:07:11,055 --> 00:07:13,391
Åh ja, BDN.

62
00:07:13,391 --> 00:07:17,979
Irriterende små plager,
men de gav den perfekte distraktion.

63
00:07:17,979 --> 00:07:23,109
Hvorfor skabe dine egne dinosaurer,
når der en uendelig forsyning fra AFD?

64
00:07:23,109 --> 00:07:25,945
AFD var upålidelige, ikke?

65
00:07:25,945 --> 00:07:28,823
Og forsyningen var langt fra uendelig.

66
00:07:28,823 --> 00:07:34,162
Men efterspørgslen efter dinosaurer vil
kun stige, og jeg vil imødekomme den.

67
00:07:34,662 --> 00:07:40,126
Med den her model kan jeg tage dna
fra vilde dinosaurer og skabe flere.

68
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Det kan jeg i hvert fald.

69
00:07:42,879 --> 00:07:45,631
Vis mig de høstede dna-eksemplarer.

70
00:07:45,631 --> 00:07:47,967
Det kan da vente, indtil vi...

71
00:07:48,593 --> 00:07:49,802
Nu.

72
00:08:03,900 --> 00:08:08,488
De her eksemplarer blev udvundet
fra den seneste forsendelse.

73
00:08:08,488 --> 00:08:13,034
Dog mangler de Majungasaurus,
som jeg blev lovet.

74
00:08:14,035 --> 00:08:19,248
Jeg sletter dna'et fra æggene,
så de er klar til genetisk omskrivning.

75
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
- Sletter du æggenes genkode?
- Hvor er æggene?

76
00:08:23,669 --> 00:08:26,214
De er i observationsrummet.

77
00:08:26,214 --> 00:08:31,385
Observationsrummet? De burde
være i rugemaskinen, jeg gjorde klar,

78
00:08:31,385 --> 00:08:33,721
hvis de stadig er levedygtige.

79
00:08:33,721 --> 00:08:36,224
Hvorfor skulle de ikke være det?

80
00:08:36,224 --> 00:08:42,313
Hvis de tog skade under transporten,
da kaptajn Lang mistede dem.

81
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
De blev stjålet, men jeg fik dem tilbage

82
00:08:46,817 --> 00:08:50,780
og fangede nogle dinosaurer,
som Sarr lukkede ud.

83
00:08:50,780 --> 00:08:54,700
- Hvem stjal dem?
- De... børn.

84
00:08:54,700 --> 00:08:56,285
Dem fra Nublar.

85
00:08:58,287 --> 00:09:01,207
Jeg smed de blinde passagerer over bord.

86
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
Smed du dem over bord? Med æggene?

87
00:09:05,044 --> 00:09:08,422
Nej. Okay. De flygtede på en redningsbåd.

88
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
Jeg brugte en sporer til at finde dem.

89
00:09:12,301 --> 00:09:15,429
Hvor er de børn nu?

90
00:09:15,429 --> 00:09:18,224
Det ved jeg ikke. Da jeg fik æggene...

91
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
Nu er det nok.

92
00:09:19,892 --> 00:09:22,478
Lad mig forstå det rigtigt.

93
00:09:22,478 --> 00:09:26,315
Du fortalte ikke,
at æggene blev stjålet fra dig,

94
00:09:26,315 --> 00:09:29,151
du mistede kostbare Majungasaurus,

95
00:09:29,151 --> 00:09:34,615
og du lod dem, der næsten ødelagde
min operation, slippe væk.

96
00:09:34,615 --> 00:09:38,619
Jeg kvajede mig. Undskyld.
Det vil ikke ske igen.

97
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
Nej, det vil det ikke.

98
00:10:16,115 --> 00:10:21,203
Måske skal jeg vise dig det
specielle projekt, jeg har arbejdet på.

99
00:10:21,203 --> 00:10:24,248
En skabelse uden sidestykke med utrolig...

100
00:10:24,248 --> 00:10:27,668
Først en liste over dinosaurerne her.

101
00:10:27,668 --> 00:10:32,548
Og vi må finde driftspersonalet.
De forsvandt ikke bare.

102
00:10:32,548 --> 00:10:35,926
- Det virker usandsynligt.
- Vent her.

103
00:11:41,575 --> 00:11:43,786
Bare jeg kunne få den ned til dem.

104
00:11:56,215 --> 00:11:57,716
Kom nu.

105
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
Du kan det her.

106
00:12:13,566 --> 00:12:16,026
En af de her må åbne den.

107
00:13:11,749 --> 00:13:14,793
- Du skulle vente på Sarrs kontor.
- Undskyld.

108
00:13:15,377 --> 00:13:18,714
Jeg hørte skrig og ville se,
om du var okay.

109
00:13:21,342 --> 00:13:24,345
Det må have været... kaptajnen.

110
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
Hvad?

111
00:13:33,521 --> 00:13:34,647
Hvad er der galt?

112
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
Den pige dernede...

113
00:13:37,316 --> 00:13:40,569
- ...ligner vores ven.
- Og lyder som hende.

114
00:13:43,447 --> 00:13:46,325
- Det er umuligt.
- Hvorfor?

115
00:13:46,325 --> 00:13:48,244
Fordi vores ven er død.

116
00:13:49,203 --> 00:13:54,416
Vil du vise mig vejen tilbage til
kontoret? Det er som en labyrint her.

117
00:13:55,000 --> 00:13:58,420
- Jeg vil nødig fare vild.
- Bliv. Det tager ikke længe.

118
00:13:59,004 --> 00:14:01,840
Kom, min ven. Vær ikke genert.

119
00:14:02,424 --> 00:14:06,762
Lad mig introducere dig for
den første og eneste af hendes slags:

120
00:14:06,762 --> 00:14:09,473
Den Leucistiske Baryonyx.

121
00:14:13,561 --> 00:14:16,647
Jeg modificerede genkoden i fosterstadiet

122
00:14:16,647 --> 00:14:19,441
for at fjerne hendes øjne.

123
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
Hvorfor gjorde du det?

124
00:14:21,443 --> 00:14:25,781
Modifikation har gjort
hendes høre- og lugtesans

125
00:14:25,781 --> 00:14:29,910
ti gange så stærk på grund af
hendes manglende syn.

126
00:14:29,910 --> 00:14:34,373
Min metode burde være
endnu mere effektiv med æggene.

127
00:14:35,165 --> 00:14:40,004
En dinosaur med hyperfølsom hørelse
og lugtesans kan bruges militært.

128
00:14:40,004 --> 00:14:42,882
Kan du gentage modifikationen?

129
00:14:43,966 --> 00:14:48,095
Jeg vil ikke producere tingester
på samlebånd.

130
00:14:48,095 --> 00:14:52,182
Jeg vil hellere eksperimentere
med nye modifikationer.

131
00:14:52,182 --> 00:14:54,310
Det er ikke din beslutning.

132
00:14:54,310 --> 00:14:57,021
Denne dinosaur er enestående.

133
00:14:57,021 --> 00:15:00,524
Men videnskabsfolk som dig
er der masser af.

134
00:15:01,775 --> 00:15:05,905
Uden mig er du en købmand
med eksotiske dyr.

135
00:15:06,572 --> 00:15:08,699
Dine andre underlegne anlæg

136
00:15:08,699 --> 00:15:10,910
har bevist netop det.

137
00:15:10,910 --> 00:15:15,247
Men der løb aldrig dinosaurer
frit rundt på de andre anlæg

138
00:15:15,247 --> 00:15:17,833
og tiltrak sig opmærksomhed.

139
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
Hvor er mit driftspersonale?

140
00:15:34,391 --> 00:15:37,519
Jeg brugte dem til at træne min Baryonyx.

141
00:15:38,520 --> 00:15:40,648
Uheldigvis for dem

142
00:15:40,648 --> 00:15:43,275
er hun vild med at jagte bytte

143
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
og har en god appetit for primater.

144
00:15:48,656 --> 00:15:51,450
Fodrede du din dinosaur med dem?

145
00:15:52,284 --> 00:15:58,123
Intet stort tab. Dit driftspersonale
forstod ikke omfanget af mit arbejde

146
00:15:58,123 --> 00:16:00,751
og led som følge af det.

147
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Ligesom du vil!

148
00:16:48,841 --> 00:16:50,300
Hej, min egen.

149
00:16:58,267 --> 00:17:00,978
Du er et særligt eksemplar.

150
00:17:22,583 --> 00:17:24,626
Tak, fordi du reddede mit liv.

151
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
Det var så lidt.

152
00:17:46,190 --> 00:17:49,151
Jeg tvivlede faktisk på dine intentioner.

153
00:17:49,151 --> 00:17:54,198
Indtil nu. Min erfaring har lært mig,
tillid ikke er en luksus, jeg har råd til.

154
00:17:54,198 --> 00:17:57,493
Men jeg tog fejl af dig.
Du fortjener min tillid.

155
00:18:01,872 --> 00:18:04,917
Jeg havde store forhåbninger for anlægget.

156
00:18:04,917 --> 00:18:10,214
Men man må spille med de kort, man får.
Hent æggene fra observationsrummet.

157
00:18:10,214 --> 00:18:14,802
Jeg møder dig her,
når jeg har dna-eksemplarerne.

158
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
- Jep.
- Skynd dig.

159
00:18:16,637 --> 00:18:18,430
Tiden er knap.

160
00:18:55,300 --> 00:18:57,136
- Brooklynn.
- Ben?

161
00:18:58,762 --> 00:19:00,597
Brooklynn! Jeg...

162
00:19:01,473 --> 00:19:04,476
Du skulle holde dig væk.
Følg ikke efter mig.

163
00:19:05,060 --> 00:19:06,270
Hvad er du...

164
00:19:07,062 --> 00:19:08,480
Jeg forstår ikke...

165
00:19:09,148 --> 00:19:12,067
Hvordan er du...? Jeg mener...

166
00:19:12,067 --> 00:19:14,319
Hold op med at stirre på mig.

167
00:19:15,154 --> 00:19:18,615
Undskyld. Det er bare... Jeg har ikke...

168
00:19:18,615 --> 00:19:21,869
Du fortalte mig ikke om din... arm.

169
00:19:21,869 --> 00:19:22,828
Jeg savnede dig.

170
00:19:23,662 --> 00:19:26,665
- Det har vi alle.
- Hvorfor lyttede du ikke?

171
00:19:26,665 --> 00:19:31,712
Vi ville opklare, hvem der dræbte dig,
og så prøvede nogen at dræbe os.

172
00:19:31,712 --> 00:19:33,797
Det giver totalt mening nu.

173
00:19:33,797 --> 00:19:38,010
Formidleren ville skjule
deres dinosaursmugling.

174
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
Det er ikke alt, hun gør.

175
00:19:41,346 --> 00:19:44,349
Hun kloner og eksperimenterer
på dinosaurer.

176
00:19:45,434 --> 00:19:48,604
Det er meget større, end jeg troede.

177
00:19:48,604 --> 00:19:51,190
Du aner ikke, hvem du er oppe imod.

178
00:19:51,190 --> 00:19:53,609
Hvis Santos ser dig, er du død.

179
00:19:53,609 --> 00:19:55,444
Og det er jeg også.

180
00:19:55,444 --> 00:20:00,449
Jeg vil bare have nok beviser til
at få Santos fængslet på livstid.

181
00:20:06,997 --> 00:20:08,582
Jeg må tilbage.

182
00:20:08,582 --> 00:20:12,044
- Er det dinoæggene?
- Ja, men vi...

183
00:20:12,044 --> 00:20:14,755
Jeg skynder mig tilbage. Bliv her.

184
00:20:21,803 --> 00:20:22,638
Brooklynn.

185
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Tak.

186
00:21:09,059 --> 00:21:10,102
Nu går vi.

187
00:21:19,736 --> 00:21:23,740
- Hvor skal vi hen?
- Man må begrænse sine tab.

188
00:21:23,740 --> 00:21:27,244
Mine planer forudsætter ikke
det her anlæg.

189
00:21:27,244 --> 00:21:30,706
Jeg ødelægger det,
så der kun er murbrokker tilbage.

190
00:21:30,706 --> 00:21:33,333
Det vil være, som om det

191
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
aldrig fandtes.

192
00:22:03,655 --> 00:22:06,950
Tekster af: Jacob Jensen

