1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
{\an8}COMPAÑEROS DE LABORATORIO: PARTE 2

3
00:00:51,926 --> 00:00:54,512
{\an8}BASADA EN LA NOVELA <i>PARQUE JURÁSICO</i>

4
00:01:02,520 --> 00:01:06,483
{\an8}Ben, por si no recibiste mi último mensaje
y estáis en Senegal,

5
00:01:06,483 --> 00:01:08,818
{\an8}tenéis que iros ahora mismo.

6
00:01:08,818 --> 00:01:10,987
{\an8}No sabéis a quién os enfrentáis.

7
00:01:10,987 --> 00:01:14,157
{\an8}Santos, el bróker,
es una mujer despiadada.

8
00:01:14,157 --> 00:01:15,992
{\an8}Si os encuentra, os...

9
00:01:19,996 --> 00:01:21,664
{\an8}África es enorme.

10
00:01:21,664 --> 00:01:24,542
{\an8}Id donde queráis,
pero marchaos de Senegal.

11
00:01:34,052 --> 00:01:35,094
{\an8}Buena furgo.

12
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
{\an8}Bien cogidas.

13
00:01:49,984 --> 00:01:52,362
¿Sabes dónde podrían estar tus amigos?

14
00:01:53,613 --> 00:01:57,033
No, pero solo es cuestión de tiempo
que los localice.

15
00:01:57,033 --> 00:01:59,869
Con gente como ellos,
¿quién necesita amigos?

16
00:02:01,121 --> 00:02:03,081
Seguro que aparecerán.

17
00:02:08,962 --> 00:02:12,632
Bueno, ¿por qué abrir un negocio
en Senegal? O sea,

18
00:02:12,632 --> 00:02:14,676
es muy bonito y tal, pero...

19
00:02:15,802 --> 00:02:19,055
Es un lugar discreto.
Lejos de ojos fisgones.

20
00:02:19,055 --> 00:02:21,516
No como la instalación de Luisiana.

21
00:02:22,725 --> 00:02:25,311
Esa instalación era segura.

22
00:02:25,311 --> 00:02:29,315
Por eso quiero encontrar a tus amigos
más pronto que tarde.

23
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
Y por eso estamos en Senegal.

24
00:02:31,776 --> 00:02:35,947
Llevo días sin poder contactar
con mi personal de operaciones.

25
00:02:35,947 --> 00:02:38,032
Habrá algún problema técnico.

26
00:02:38,032 --> 00:02:40,994
Pero nunca se es lo bastante precavido.

27
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
¿Estás tensa?

28
00:02:53,172 --> 00:02:56,384
¿No pensarás que te he traído
a este lugar perdido

29
00:02:56,384 --> 00:02:59,470
para poder deshacerme de ti
de una vez por todas?

30
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
No. Confío en ti.

31
00:03:03,558 --> 00:03:05,018
¿Tú no confías en mí?

32
00:03:06,477 --> 00:03:08,479
Tanto como en los demás.

33
00:03:21,492 --> 00:03:22,577
¿Es de los tuyos?

34
00:03:22,577 --> 00:03:24,495
Supongo.

35
00:03:25,079 --> 00:03:26,623
¿Qué hace aquí fuera?

36
00:03:29,417 --> 00:03:32,045
Rodéalo. Hay que llegar a la instalación.

37
00:04:29,560 --> 00:04:31,938
Señora, no la esperaba.

38
00:04:31,938 --> 00:04:37,443
Y yo no esperaba ver a mis dinosaurios
sueltos y expuestos a la gente.

39
00:04:37,443 --> 00:04:38,695
Es cierto.

40
00:04:38,695 --> 00:04:40,238
Tras hacer el arribo,

41
00:04:40,238 --> 00:04:43,408
transporté los dinosaurios de Luisiana
río arriba.

42
00:04:43,408 --> 00:04:47,620
En el mar, hubo una tormenta.
Murió gran parte de la tripulación.

43
00:04:47,620 --> 00:04:50,665
Y los dinos sueltos
mataron a mi primer oficial.

44
00:05:05,638 --> 00:05:07,974
Entregué los huevos al Dr. Sarr

45
00:05:07,974 --> 00:05:10,977
y aseguré el nuevo cargamento en jaulas.

46
00:05:10,977 --> 00:05:14,647
Bien. Dime, ¿sabes dónde está
el personal de operaciones

47
00:05:14,647 --> 00:05:17,025
o también lo perdiste en el mar?

48
00:05:18,568 --> 00:05:20,611
No. Lo desconozco.

49
00:05:20,611 --> 00:05:23,281
Deberíamos preguntarle al Dr. Sarr.

50
00:05:23,281 --> 00:05:24,198
¿Vamos?

51
00:05:52,060 --> 00:05:56,939
Por favor, ¿no os parecen
los pollitos más monos del mundo?

52
00:06:16,000 --> 00:06:19,879
El pH está en cinco.
Aumentando para alcanzar el rango deseado.

53
00:06:19,879 --> 00:06:22,715
Por lo demás,
los niveles son satisfactorios.

54
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Dr. Sarr.

55
00:06:23,966 --> 00:06:27,053
Alcanzará la madurez en la fecha prevista.

56
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Dr. Sarr,

57
00:06:29,097 --> 00:06:31,182
¿y el personal de operaciones?

58
00:06:31,182 --> 00:06:33,184
Haciendo sus rondas, supongo.

59
00:06:33,184 --> 00:06:36,437
Controlar su paradero
no es mi responsabilidad.

60
00:06:36,437 --> 00:06:40,983
Y supongo que usted no sabrá
por qué mis dinosaurios andan sueltos.

61
00:06:40,983 --> 00:06:43,903
Eso pregúnteselo
al personal de operaciones.

62
00:06:44,487 --> 00:06:45,321
Por mi parte,

63
00:06:45,321 --> 00:06:47,490
he centrado toda mi atención

64
00:06:47,490 --> 00:06:50,284
en hacer el trabajo
para el que me contrató.

65
00:06:50,284 --> 00:06:51,369
¿Y cuál es?

66
00:06:51,369 --> 00:06:56,124
Clonación genética, la creación de vida.

67
00:06:56,124 --> 00:06:58,000
He hecho grandes progresos,

68
00:06:58,000 --> 00:07:02,463
superando con creces los resultados
de sus otras instalaciones.

69
00:07:07,218 --> 00:07:11,055
Hay más sitios como este
bajo las granjas que asaltaba la DLI.

70
00:07:11,055 --> 00:07:13,474
Ah, sí, la DLI.

71
00:07:13,474 --> 00:07:15,184
Esas pesadas alimañas.

72
00:07:15,184 --> 00:07:17,979
Aunque eran la distracción perfecta.

73
00:07:17,979 --> 00:07:20,481
Pero ¿por qué crear tus propios dinos

74
00:07:20,481 --> 00:07:23,109
cuando el DPF tiene infinitos?

75
00:07:23,109 --> 00:07:25,987
El DPF demostró ser poco fiable, ¿no?

76
00:07:25,987 --> 00:07:28,823
Y no tienen una reserva infinita.

77
00:07:28,823 --> 00:07:32,076
Pero la demanda de dinosaurios
no deja de aumentar

78
00:07:32,076 --> 00:07:34,162
y mi intención es satisfacerla.

79
00:07:34,620 --> 00:07:37,623
Con este modelo,
puedo coger cualquier dinosaurio

80
00:07:37,623 --> 00:07:40,126
y usar su ADN para crear más.

81
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Lo haré yo, en todo caso.

82
00:07:42,879 --> 00:07:45,631
Quisiera ver
las muestras de ADN recogidas.

83
00:07:45,631 --> 00:07:47,967
Eso puede esperar a que...

84
00:07:48,593 --> 00:07:49,802
Ahora.

85
00:08:03,941 --> 00:08:08,488
Estas muestras en concreto las extraje
del cargamento más reciente.

86
00:08:08,488 --> 00:08:12,617
Noté la ausencia de los majungasaurios
que se me prometieron.

87
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
Borraré el ADN de los huevos

88
00:08:16,037 --> 00:08:19,248
y los prepararé
para la reescritura genética.

89
00:08:19,999 --> 00:08:22,585
¿Borrará el código genético
de los huevos?

90
00:08:22,585 --> 00:08:23,669
¿Dónde están?

91
00:08:23,669 --> 00:08:26,214
Los puse en la sala de observación.

92
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
¿La sala de observación?

93
00:08:27,965 --> 00:08:31,385
Deberían estar
en la incubadora que preparé,

94
00:08:31,385 --> 00:08:33,721
si es que siguen siendo viables.

95
00:08:33,721 --> 00:08:36,265
¿Y por qué no iban a serlo?

96
00:08:36,265 --> 00:08:38,809
Podrían haberse visto comprometidos

97
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
cuando su capitán Lang los perdió.

98
00:08:43,064 --> 00:08:44,690
No los perdí.

99
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
Los robaron, pero los recuperé,

100
00:08:46,943 --> 00:08:50,780
y también unos dinos
que Sarr y su equipo dejaron sueltos.

101
00:08:50,780 --> 00:08:52,490
¿Quién los robó?

102
00:08:52,490 --> 00:08:56,160
Esos... críos. Los de Nublar.

103
00:08:58,246 --> 00:09:01,207
Estaban en el barco,
pero los tiré por la borda.

104
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
¿Los tiraste por la borda?
¿Con los huevos?

105
00:09:05,044 --> 00:09:08,422
No. Vale. Escaparon en un bote.

106
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
Pero los localicé con un rastreador.

107
00:09:12,301 --> 00:09:15,429
¿Dónde están esos críos ahora?

108
00:09:15,429 --> 00:09:18,224
No lo sé.
Cuando recuperé los huevos, no...

109
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
Silencio.

110
00:09:19,892 --> 00:09:22,520
A ver si lo he entendido bien.

111
00:09:22,520 --> 00:09:26,315
Ocultaste el hecho
de que te robaran los huevos,

112
00:09:26,315 --> 00:09:29,151
perdiste los valiosos majungasaurios

113
00:09:29,151 --> 00:09:34,615
y dejaste escapar a las personas
que casi destrozan toda mi operación.

114
00:09:34,615 --> 00:09:38,619
Me equivoqué. Lo siento.
No volverá a pasar.

115
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
No. Tienes razón.

116
00:10:16,115 --> 00:10:18,242
Quizá sea el momento adecuado

117
00:10:18,242 --> 00:10:21,329
para mostrarle un proyecto especial.

118
00:10:21,329 --> 00:10:24,248
Una creación sin igual
con una capacidad ex...

119
00:10:24,248 --> 00:10:27,668
Quiero un inventario
de los dinosaurios en las jaulas.

120
00:10:27,668 --> 00:10:32,548
Y encontrar al personal de operaciones.
Dudo que se desvanecieran en el aire.

121
00:10:32,548 --> 00:10:35,926
- Es poco probable.
- Espera aquí.

122
00:11:41,617 --> 00:11:43,661
Tengo que bajar eso para ellos.

123
00:11:56,215 --> 00:11:57,716
Vamos.

124
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
Tú puedes.

125
00:12:14,150 --> 00:12:16,026
Algún botón abrirá la puerta.

126
00:13:11,624 --> 00:13:14,210
- Debías esperar en el despacho.
- Perdón.

127
00:13:15,419 --> 00:13:18,214
He oído gritos
y quería ver si estabas bien.

128
00:13:21,342 --> 00:13:24,386
Habrá sido... el capitán.

129
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
¿Qué?

130
00:13:33,521 --> 00:13:34,647
¿Qué pasa?

131
00:13:35,439 --> 00:13:36,649
Esa chica de ahí

132
00:13:37,316 --> 00:13:39,026
se parece a una amiga.

133
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
Y suena como ella.

134
00:13:43,447 --> 00:13:45,074
No puede ser.

135
00:13:45,074 --> 00:13:46,367
¿Por qué?

136
00:13:46,367 --> 00:13:48,202
Porque está muerta.

137
00:13:49,203 --> 00:13:52,456
En fin, ¿me enseñas
el camino de vuelta al despacho?

138
00:13:52,456 --> 00:13:54,416
Esto es un laberinto.

139
00:13:55,000 --> 00:13:56,293
No quiero perderme.

140
00:13:56,293 --> 00:13:58,420
Quieta. No tardaremos.

141
00:13:59,004 --> 00:14:01,840
Ven, querido. No seas tímido.

142
00:14:02,424 --> 00:14:06,762
Le presento a un dinosaurio
único en su especie,

143
00:14:06,762 --> 00:14:09,473
el Baryonyx Leucístico.

144
00:14:13,519 --> 00:14:16,647
Modifiqué su código genético
en la fase embrionaria

145
00:14:16,647 --> 00:14:19,441
para eliminar sus ojos.

146
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
Pero ¿por qué?

147
00:14:21,443 --> 00:14:23,696
Como resultado,

148
00:14:23,696 --> 00:14:27,700
sus sentidos auditivo y olfativo
se han multiplicado por diez

149
00:14:27,700 --> 00:14:29,910
para compensar la falta de visión.

150
00:14:29,910 --> 00:14:34,373
Y mi método debería ser aún más eficaz
usando esos huevos.

151
00:14:35,207 --> 00:14:37,501
Un oído y olfato hiperagudos

152
00:14:37,501 --> 00:14:39,920
podrían tener aplicaciones militares.

153
00:14:39,920 --> 00:14:42,882
¿Puede repetir esta modificación?

154
00:14:44,008 --> 00:14:48,095
No me interesa fabricar objetos
en una cadena de montaje.

155
00:14:48,095 --> 00:14:52,182
Prefiero dedicarme
a experimentar con nuevas modificaciones.

156
00:14:52,182 --> 00:14:54,268
Eso no es decisión suya.

157
00:14:54,268 --> 00:14:57,021
Este dinosaurio es único.

158
00:14:57,021 --> 00:15:00,524
En cambio, científicos como usted
los hay a montones.

159
00:15:01,775 --> 00:15:05,905
Sin mí, usted solo es
una mera comerciante de animales exóticos.

160
00:15:06,572 --> 00:15:10,951
Sus otras instalaciones, muy inferiores,
así lo demuestran.

161
00:15:10,951 --> 00:15:15,289
Y, aun así, esas instalaciones
nunca han tenido dinosaurios sueltos

162
00:15:15,289 --> 00:15:17,833
llamando la atención sobre su paradero.

163
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
¿Y mi personal de operaciones?

164
00:15:34,391 --> 00:15:37,519
Les ordené entrenar a mi Baryonyx.

165
00:15:38,520 --> 00:15:40,648
Por desgracia para ellos,

166
00:15:40,648 --> 00:15:43,275
este tiene un feroz instinto

167
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
y un saludable apetito por los primates.

168
00:15:48,656 --> 00:15:51,450
¿Se los dio de comer a su dinosaurio?

169
00:15:52,242 --> 00:15:53,702
No es una gran pérdida.

170
00:15:53,702 --> 00:15:58,165
Su personal de operaciones
no comprendió la magnitud de mi trabajo

171
00:15:58,165 --> 00:16:00,751
y sufrió las consecuencias.

172
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Y usted también lo hará.

173
00:16:48,841 --> 00:16:50,300
Hola, querido.

174
00:16:58,267 --> 00:17:00,978
Realmente eres un espécimen único.

175
00:17:22,583 --> 00:17:24,626
Gracias por salvarme la vida.

176
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
Claro.

177
00:17:46,190 --> 00:17:49,151
Confieso que dudaba de tus intenciones.

178
00:17:49,151 --> 00:17:50,486
Hasta ahora.

179
00:17:50,486 --> 00:17:54,239
La vida me ha enseñado
que no me puedo permitir confiar.

180
00:17:54,239 --> 00:17:57,493
Pero me equivocaba contigo.
Tienes mi confianza.

181
00:18:01,872 --> 00:18:04,917
Tenía muchas esperanzas puestas
en este sitio.

182
00:18:04,917 --> 00:18:10,297
Pero debes jugar las cartas que tienes.
Coge los huevos de la sala de observación.

183
00:18:10,297 --> 00:18:14,802
Yo iré a coger las muestras de ADN
y a atar los cabos sueltos.

184
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
- Entendido.
- Sé rápida.

185
00:18:16,637 --> 00:18:18,430
No tenemos mucho tiempo.

186
00:18:55,300 --> 00:18:57,136
- Brooklynn.
- ¿Ben?

187
00:18:58,762 --> 00:19:00,597
¡Brooklynn! Yo...

188
00:19:01,515 --> 00:19:04,476
Te dije que no te metieras.
No puedes seguirme.

189
00:19:05,060 --> 00:19:06,270
¿Qué estás...?

190
00:19:07,062 --> 00:19:08,480
No entiendo lo que...

191
00:19:09,148 --> 00:19:10,816
¿Cómo te...?

192
00:19:10,816 --> 00:19:12,067
O sea...

193
00:19:12,067 --> 00:19:14,319
Deja de mirarme así.

194
00:19:15,154 --> 00:19:16,196
Lo siento.

195
00:19:16,196 --> 00:19:18,615
Es solo que... Yo no...

196
00:19:18,615 --> 00:19:21,910
Nunca mencionaste lo de tu... brazo.

197
00:19:21,910 --> 00:19:22,828
Ven aquí.

198
00:19:23,662 --> 00:19:26,665
- Te echamos de menos.
- No me has hecho caso.

199
00:19:26,665 --> 00:19:31,378
Queríamos averiguar quién te mató.
También intentaron matarnos a nosotros.

200
00:19:31,879 --> 00:19:33,797
Lo cual tiene sentido ahora.

201
00:19:33,797 --> 00:19:38,010
El bróker no quería que descubriéramos
su operación de contrabando.

202
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
Y no solo eso.

203
00:19:41,388 --> 00:19:44,349
Está clonando
y experimentando con dinosaurios.

204
00:19:45,475 --> 00:19:48,604
Todo este asunto
es más grave de lo que imaginaba.

205
00:19:48,604 --> 00:19:51,190
No sabéis con quién estáis tratando.

206
00:19:51,190 --> 00:19:53,609
Si Santos te ve, te matará.

207
00:19:53,609 --> 00:19:55,027
Y a mí también.

208
00:19:55,527 --> 00:20:00,449
Necesito pruebas suficientes para mandar
a Santos a la cárcel de por vida.

209
00:20:06,997 --> 00:20:08,165
Tengo que volver.

210
00:20:08,665 --> 00:20:10,459
¿Son los huevos de dino?

211
00:20:10,459 --> 00:20:12,044
Sí, pero...

212
00:20:12,044 --> 00:20:14,755
Volveré en cuanto pueda. Quédate aquí.

213
00:20:21,803 --> 00:20:22,638
Brooklynn.

214
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Gracias.

215
00:21:09,059 --> 00:21:10,143
Vamos.

216
00:21:19,736 --> 00:21:20,821
¿Adónde vamos?

217
00:21:20,821 --> 00:21:23,782
Hay que reducir las pérdidas.

218
00:21:23,782 --> 00:21:27,244
Tengo otros planes
que no requieren esta instalación.

219
00:21:27,244 --> 00:21:30,706
Así que la echaré abajo
y solo quedarán escombros.

220
00:21:30,706 --> 00:21:33,333
Será como si todo lo que hay en ella

221
00:21:33,333 --> 00:21:34,918
jamás hubiera existido.

222
00:22:04,781 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Aida Martínez

