1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAAOSTEORIA

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
"LABRAKUMPPANIT, OSA 2"

3
00:00:51,926 --> 00:00:54,512
{\an8}PERUSTUU KIRJAAN
"DINOSAURUSPUISTO"

4
00:01:02,520 --> 00:01:06,524
{\an8}Jos et saanut viestiäni
ja olet Senegalissa,

5
00:01:06,524 --> 00:01:08,818
{\an8}sinun pitää lähteä heti.

6
00:01:08,818 --> 00:01:11,071
{\an8}Et tiedä, kuka vastassasi on.

7
00:01:11,071 --> 00:01:14,157
{\an8}Meklari Santos on säälimätön.

8
00:01:14,157 --> 00:01:16,076
{\an8}Jos hän löytää sinut...

9
00:01:19,996 --> 00:01:24,542
{\an8}Mene minne haluat Afrikassa,
mutta pysy pois Senegalista.

10
00:01:34,052 --> 00:01:35,094
{\an8}Kiva kärry.

11
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
{\an8}Hyvä koppi.

12
00:01:49,859 --> 00:01:52,362
Missä leiriystäväsi mahtavat olla?

13
00:01:53,571 --> 00:01:57,075
En tiedä, mutta löydän heidät pian.

14
00:01:57,075 --> 00:01:59,869
Kuka kaipaa ystäviä, kun on heidät?

15
00:02:01,121 --> 00:02:03,123
He varmaan ilmestyvät.

16
00:02:08,962 --> 00:02:12,632
Miksi pyörität bisnestä Senegalissa?

17
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
Se on kaunis maa, mutta...

18
00:02:15,802 --> 00:02:19,055
Se on kaukana uteliailta silmiltä.

19
00:02:19,055 --> 00:02:21,516
Toisin kuin Louisianan paikka.

20
00:02:22,725 --> 00:02:25,311
Se paikka oli turvallinen.

21
00:02:25,311 --> 00:02:29,315
Murtautuminen sinne on syy,
miksi haluan löytää ystäväsi -

22
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
ja miksi olemme Senegalissa.

23
00:02:31,776 --> 00:02:35,947
En ole valitettavasti
saanut toimintayksikköäni kiinni.

24
00:02:35,947 --> 00:02:38,032
Varmaan teknisiä ongelmia,

25
00:02:38,032 --> 00:02:40,994
mutta ei voi olla liian varovainen.

26
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Miksi olet noin jännittynyt?

27
00:02:53,172 --> 00:02:56,384
Et kai pelkää, että toin sinut viidakkoon,

28
00:02:56,384 --> 00:02:59,512
jotta pääsisin sinusta eroon lopullisesti?

29
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
En. Luotan sinuun.

30
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
Etkö sinä luota minuun?

31
00:03:06,477 --> 00:03:08,479
Yhtä paljon kuin kaikkiin.

32
00:03:21,576 --> 00:03:24,495
Onko tuo sinun?
- On kai.

33
00:03:25,079 --> 00:03:26,664
Mitä se tekee täällä?

34
00:03:29,417 --> 00:03:32,045
Kierrä se. Täytyy päästä perille.

35
00:04:29,560 --> 00:04:31,938
En odottanut teitä.

36
00:04:31,938 --> 00:04:37,443
En odottanut, että dinosaurukseni
liikuskelevat kaikkien nähtävillä.

37
00:04:37,443 --> 00:04:43,408
Kuljetin Louisianan dinot yläjuoksulle
rantautumisen jälkeen.

38
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
Myrsky yllätti meidät matkalla.

39
00:04:45,910 --> 00:04:50,623
Se vei valtaosan miehistöstä.
Menetin perämieheni dinojen takia.

40
00:05:05,596 --> 00:05:10,977
Toimitin munat tohtori Sarrille
ja suljin dinot aitauksiin.

41
00:05:10,977 --> 00:05:14,647
Satutko tietämään,
missä toimintayksikkö on?

42
00:05:14,647 --> 00:05:17,025
Vai hukkasitko senkin merellä?

43
00:05:18,568 --> 00:05:23,281
En tiedä.
Sitäkin voi kysyä tohtori Sarrilta.

44
00:05:23,281 --> 00:05:24,198
Mennäänkö?

45
00:05:52,060 --> 00:05:56,939
Eikö olekin suloisia kananpoikia?

46
00:06:16,000 --> 00:06:19,962
PH on viisi ja nousemassa tavoitealueelle.

47
00:06:19,962 --> 00:06:22,715
Muuten tasot ovat tyydyttävät.

48
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Tohtori Sarr.

49
00:06:23,966 --> 00:06:27,053
Näyte saavuttaa kypsyyden aikataulussa.

50
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Tohtori Sarr.

51
00:06:29,097 --> 00:06:33,184
Missä toimintayksikkö on?
- Kierroksellaan varmaan.

52
00:06:33,184 --> 00:06:36,395
Sen valvominen ei ole minun vastuullani.

53
00:06:36,395 --> 00:06:40,983
Etkä varmaan tiedä,
miksi dinosaurukseni ovat vapaana?

54
00:06:40,983 --> 00:06:43,903
Sitä pitää kysyä toimintayksiköltä.

55
00:06:44,487 --> 00:06:50,201
Olen keskittynyt työhön,
jota palkkasitte minut tekemään.

56
00:06:50,201 --> 00:06:51,369
Mihin työhön?

57
00:06:51,369 --> 00:06:55,915
Geneettiseen kloonaamiseen.
Elämän luomiseen.

58
00:06:55,915 --> 00:06:58,000
Olen edistynyt paljon -

59
00:06:58,000 --> 00:07:02,463
ja ylittänyt muiden laitostenne
laihat tulokset.

60
00:07:07,260 --> 00:07:11,055
Näitä on lisää
DVR:n tyhjentämien tilojen alla.

61
00:07:11,055 --> 00:07:13,391
Aivan, DVR.

62
00:07:13,391 --> 00:07:17,979
Se on ärsyttävä maanvaiva,
mutta vei huomion hyvin muualle.

63
00:07:17,979 --> 00:07:23,109
Miksi luoda omia dinosauruksia,
kun niitä saa loputtomasti MEV:ltä?

64
00:07:23,109 --> 00:07:25,945
MEV osoittautui epäluotettavaksi.

65
00:07:25,945 --> 00:07:28,823
Eikä sen tarjonta ollut loputon.

66
00:07:28,823 --> 00:07:34,162
Dinosaurusten kysyntä kasvaa,
ja aion vastata siihen.

67
00:07:34,662 --> 00:07:40,126
Tällä mallilla voin luoda dinosauruksia
villien dinosaurusten DNA:sta.

68
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Tai minä voin.

69
00:07:42,879 --> 00:07:45,631
Näytä keräämäsi DNA-näytteet.

70
00:07:45,631 --> 00:07:47,967
Eikö se voi odottaa, että...

71
00:07:48,593 --> 00:07:49,802
Nyt heti.

72
00:08:03,900 --> 00:08:08,488
Nämä näytteet otettiin
viimeisimmästä lastista,

73
00:08:08,488 --> 00:08:13,034
mutta minulle luvatut
majungasaurukset puuttuvat.

74
00:08:14,035 --> 00:08:19,248
Poistan DNA:n munista ja valmistan ne
geneettiseen uudelleenkoodaukseen.

75
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
Poistatte munista geneettisen koodin?
- Missä ne ovat?

76
00:08:23,669 --> 00:08:26,214
Varastoin ne valvomoon.

77
00:08:26,214 --> 00:08:31,385
Niiden pitäisi olla
rakentamassani hautomislaitteessa,

78
00:08:31,385 --> 00:08:33,721
jos ne ovat yhä elinkelpoisia.

79
00:08:33,721 --> 00:08:36,224
Miksi ne eivät olisi?

80
00:08:36,224 --> 00:08:42,313
Ehkä ne vahingoittuivat kuljetuksessa,
kun kapteeni Lang hukkasi ne.

81
00:08:43,064 --> 00:08:46,817
Ne varastettiin, mutta sain ne takaisin -

82
00:08:46,817 --> 00:08:50,780
ja nappasin Sarrin tiimin
irti päästämiä dinosauruksia.

83
00:08:50,780 --> 00:08:54,700
Kuka varasti munat?
- Ne nuoret.

84
00:08:54,700 --> 00:08:56,285
Nublarin nuoret.

85
00:08:58,287 --> 00:09:01,207
Heitin ne salamatkustajat yli laidan.

86
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
Heitit yli laidan? Munien kanssako?

87
00:09:05,044 --> 00:09:08,422
En. He pakenivat pelastusveneellä.

88
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
Löysin heidät jäljityslaitteella.

89
00:09:12,301 --> 00:09:15,429
Missä ne nuoret nyt ovat?

90
00:09:15,429 --> 00:09:18,224
En tiedä. Saatuani munat takaisin...

91
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
Riittää.

92
00:09:19,892 --> 00:09:22,478
Varmistan, että ymmärsin oikein.

93
00:09:22,478 --> 00:09:26,315
Jätit kertomatta,
että munat varastettiin sinulta,

94
00:09:26,315 --> 00:09:29,151
hukkasit arvokkaat majungasaurukset -

95
00:09:29,151 --> 00:09:34,615
ja pääsit operaationi
melkein tuhonneet ihmiset karkuun.

96
00:09:34,615 --> 00:09:38,619
Mokasin. Anteeksi. Se ei toistu.

97
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
Ei niin.

98
00:10:16,115 --> 00:10:21,203
Ehkä nyt on sopiva hetki
näyttää erityislaatuinen projektini.

99
00:10:21,203 --> 00:10:24,248
Vertaansa vailla oleva luomus...

100
00:10:24,248 --> 00:10:27,668
Haluan inventaarion
dinosauruksista aitauksissa.

101
00:10:27,668 --> 00:10:32,548
Ja toimintayksikkö pitää löytää.
Se ei kadonnut jäljettömiin.

102
00:10:32,548 --> 00:10:35,926
Se tuntuu epätodennäköiseltä.
- Odota täällä.

103
00:11:41,575 --> 00:11:43,786
Kunpa saisin laskettua tämän.

104
00:11:56,215 --> 00:11:57,716
Toimi nyt.

105
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
Sinä pystyt tähän.

106
00:12:13,566 --> 00:12:16,026
Yksi näistä varmaan avaa tuon.

107
00:13:11,749 --> 00:13:14,793
Käskin odottaa Sarrin huoneessa.
- Anteeksi.

108
00:13:15,377 --> 00:13:18,714
Kuulin huutoa ja tulin katsomaan,
oletko OK.

109
00:13:21,342 --> 00:13:24,345
Se oli varmaan kapteeni.

110
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
Mitä?

111
00:13:33,521 --> 00:13:34,647
Mikä hätänä?

112
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
Tuo tyttö tuolla -

113
00:13:37,316 --> 00:13:40,569
näyttää ystävältämme.
- Ja kuulostaa myös.

114
00:13:43,447 --> 00:13:46,325
Se on mahdotonta.
- Miksi?

115
00:13:46,325 --> 00:13:48,244
Ystävämme on kuollut.

116
00:13:49,203 --> 00:13:54,416
Voitko näyttää missä Sarrin huone on?
Paikka on kuin sokkelo.

117
00:13:55,000 --> 00:13:58,420
En haluaisi eksyä.
- Tämä ei vie kauan.

118
00:13:59,004 --> 00:14:01,840
Tule, rakkaani. Ei tarvitse ujostella.

119
00:14:02,424 --> 00:14:06,762
Saanko esitellä ensimmäisen ja ainoan -

120
00:14:06,762 --> 00:14:09,473
leukistisen baryonyxin.

121
00:14:13,561 --> 00:14:16,647
Muokkasin sikiön geneettistä koodia -

122
00:14:16,647 --> 00:14:19,441
ja poistin siltä silmät.

123
00:14:20,025 --> 00:14:21,443
Miksi teit niin?

124
00:14:21,443 --> 00:14:25,781
Muokkauksen seurauksena
sen kuulo- ja hajuaisti -

125
00:14:25,781 --> 00:14:29,910
on kymmenkertaistunut
kompensoimaan puuttuvaa näköä.

126
00:14:29,910 --> 00:14:34,373
Ja metodini pitäisi olla tehokkaampi,
jos käytän munia.

127
00:14:35,165 --> 00:14:40,004
Armeija voi käyttää dinoa,
jolla on tarkka kuulo- ja hajuaisti.

128
00:14:40,004 --> 00:14:42,882
Voiko muokkauksen toistaa?

129
00:14:43,966 --> 00:14:48,095
Minua ei kiinnosta valmistaa
vempaimia liukuhihnalla.

130
00:14:48,095 --> 00:14:52,182
Käytän aikani mieluummin
kokeilemalla uusia muokkauksia.

131
00:14:52,182 --> 00:14:54,310
Sinä et voi päättää sitä.

132
00:14:54,310 --> 00:14:57,021
Tämä dinosaurus on ainutlaatuinen.

133
00:14:57,021 --> 00:15:00,524
Mutta sinunlaisiasi tutkijoita
on 13 tusinassa.

134
00:15:01,775 --> 00:15:05,905
Ilman minua olet pelkkä
eksoottisten eläinten kauppias.

135
00:15:06,572 --> 00:15:08,699
Muut heikommat laitoksesi -

136
00:15:08,699 --> 00:15:10,910
ovat todistaneet sen.

137
00:15:10,910 --> 00:15:15,247
Niissä ei ollut dinosauruksia,
jotka liikkuvat vapaana -

138
00:15:15,247 --> 00:15:17,833
ja paljastavat laitosten sijainnin.

139
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
Missä toimintayksikköni on?

140
00:15:34,391 --> 00:15:37,519
Se auttaa minua baryonyxini koulutuksessa.

141
00:15:38,520 --> 00:15:40,648
Ikävä kyllä -

142
00:15:40,648 --> 00:15:43,275
sillä on hurja saalistusvietti -

143
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
ja se tykkää syödä kädellisiä.

144
00:15:48,656 --> 00:15:51,450
Syötitkö heidät dinosauruksellesi?

145
00:15:52,284 --> 00:15:58,123
Toimintayksikkösi ei ymmärtänyt
työni suuruusluokkaa -

146
00:15:58,123 --> 00:16:00,751
ja kärsi sen mukaisesti.

147
00:16:01,543 --> 00:16:03,087
Niin kuin sinäkin!

148
00:16:48,841 --> 00:16:50,300
Hei, rakas.

149
00:16:58,267 --> 00:17:00,978
Olet aikamoinen yksilö.

150
00:17:22,583 --> 00:17:24,626
Kiitos kun pelastit henkeni.

151
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
Ei kestä.

152
00:17:46,190 --> 00:17:49,151
Täytyy tunnustaa, että epäilin aikeitasi.

153
00:17:49,151 --> 00:17:54,198
Luottamus on ylellisyyttä,
johon minulla ei ole varaa,

154
00:17:54,198 --> 00:17:57,493
mutta sinä olet ansainnut luottamukseni.

155
00:18:01,872 --> 00:18:04,917
Toivoin paljon tältä laitokselta,

156
00:18:04,917 --> 00:18:10,214
mutta näillä korteilla pitää pärjätä.
Hae munat valvomosta.

157
00:18:10,214 --> 00:18:14,802
Nähdään täällä,
kun olen hakenut DNA-näytteet.

158
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
Selvä.
- Toimi nopeasti.

159
00:18:16,637 --> 00:18:18,430
Aikaa ei ole paljon.

160
00:18:55,300 --> 00:18:57,136
Brooklynn.
- Ben?

161
00:18:58,762 --> 00:19:00,597
Brooklynn! Minä...

162
00:19:01,473 --> 00:19:04,476
Käskin pysyä poissa. Et voi seurata minua.

163
00:19:05,060 --> 00:19:06,270
Mitä sinä...

164
00:19:07,062 --> 00:19:08,480
En ymmärrä...

165
00:19:09,148 --> 00:19:12,067
Miten sinä..? Siis...

166
00:19:12,067 --> 00:19:14,319
Älä tuijota minua noin.

167
00:19:15,154 --> 00:19:18,615
Anteeksi. Minä en...

168
00:19:18,615 --> 00:19:21,869
Et kertonut kädestäsi.

169
00:19:21,869 --> 00:19:22,828
Oli ikävä.

170
00:19:23,662 --> 00:19:26,665
Meillä kaikilla oli.
- Mikset kuunnellut?

171
00:19:26,665 --> 00:19:31,712
Me yritimme selvittää tappajasi,
ja joku yritti tappaa meidät.

172
00:19:31,712 --> 00:19:33,797
Ymmärrän nyt miksi.

173
00:19:33,797 --> 00:19:38,010
Meklari ei halunnut meidän tietävän
dinosalakuljetuksesta.

174
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
Hän tekee muutakin.

175
00:19:41,346 --> 00:19:44,349
Hän kloonaa dinoja
ja tekee niillä kokeita.

176
00:19:45,434 --> 00:19:48,604
Tämä juttu on paljon isompi
kuin kuvittelin.

177
00:19:48,604 --> 00:19:51,190
Ette tiedä, kuka vastassanne on.

178
00:19:51,190 --> 00:19:53,609
Kuolette jos Santos näkee teidät.

179
00:19:53,609 --> 00:19:55,444
Ja minä myös.

180
00:19:55,444 --> 00:20:00,449
Tarvitsen todisteita passittaakseni
Santosin loppuiäksi vankilaan.

181
00:20:06,997 --> 00:20:08,582
Minun täytyy palata.

182
00:20:08,582 --> 00:20:12,044
Ovatko nuo dinojen munat?
- Ovat, mutta me...

183
00:20:12,044 --> 00:20:14,755
Palaan heti kun voin. Pysy täällä.

184
00:20:21,803 --> 00:20:22,638
Brooklynn!

185
00:21:05,222 --> 00:21:06,265
Kiitos.

186
00:21:09,059 --> 00:21:10,102
Lähdetään.

187
00:21:19,736 --> 00:21:23,740
Mihin me menemme?
- Tappiot täytyy minimoida.

188
00:21:23,740 --> 00:21:27,244
Muihin suunnitelmiini
ei tarvita tätä laitosta.

189
00:21:27,244 --> 00:21:30,706
Tuhoan sen ja muutan sen kivikasaksi.

190
00:21:30,706 --> 00:21:33,333
Kuin sitä tai mitään sen sisällä -

191
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
ei olisi ollutkaan.

192
00:22:03,655 --> 00:22:06,950
Tekstitys: Juha Arola

